Feltlts alatt
Magyarok Világszövetsége

Árpád fejedelem sírja

Árpád fejedelem sírja

Bevezetés

 

Súlyos bajnak és nagy szellemi leépülésnek a jele, ha egy nemzet megfeledkezik múltjáról és őseinek nemzetmentő cselekedeteiről. Az ősi hagyományok hatalma ellen most is sokan hadakoznak, és szeretnék eltépni azokat a kötelékeket, amelyek nemzedéket nemzedékhez fűznek. Akik a nemzeti hagyományokat őrzik, a múltat tisztelik, mindent megtesznek, hogy a múltját felejtő, szendergő nemzetet felébresszék. Oly kevés örömünk van a jelenben, hogy a múlthoz fordulunk, keresve a megnyugtató tanulságot a mának és a holnapnak javára.

 

Ebben a folyamatban igen fontos esemény lenne Árpád apánk sírjának megtalálása, hiszen ez szakrális jelentősége miatt elemeiben rázná meg az alvó nemzetet. Újra lenne hitele az ősi krónikáknak, mert semmiféle tudomány nem bizonyít oly mértékben, mint az isteni gondviselést magán hordozó, igaz történelem tanulmányozása. A múltban meghamisított tények, az elferdített események igazságát a látható, régészetileg alátámasztott, kézzelfogható bizonyságok adataival kell igazolni, az alapos kutatás szigorú tényeivel. Amiről nincs adat, az nem valós, amiről mást mondanak, mint aminek látszik, az valójában téves információ. Írom ezt azért, mert sokan bolyonganak a történelem útvesztőiben a hamis tények és mendemondák sűrű ködébe veszve.

 

Mindig is érdeklődéssel figyeltem, de soha nem volt célom Árpád vezér sírjának kutatása. A könyv első részének, a Pozsonyi csatának az adatgyűjtése során, kutatás céljából végigjártam Ennsburgtól Pozsonyig a történelmi színhelyeket. A Hainburg an der Donau területén, Árpád sírjának lehetséges helyszínére leltem. Mivel a források meggyőzően hatottak, úgy döntöttem, hogy kutatásomat erre a kényes területre is kiterjesztem.

Régóta vallom, hogy egy turáni fejedelmet csak a hagyományoknak megfelelően, rangjához méltón temethettek el. A mi kultúránk ezt egyszerűen megkövetelte. Legfőképpen és megkülönböztetett módon érvényesült ez a tisztességadás a legnagyobb fejedelmek és királyok esetében. A feladat súlyosságát mérlegelve, kutatási eredményeimet tényekkel, meggyőző forrásokkal és fotókkal kívánom bemutatni. Kutatásaimat csak az adott helyszínre, a Hainburg an der Donau területére összpontosítom.

 

Magyarként azt kívánom, hogy bárcsak ne lenne igazam, és Árpád sírja mégiscsak hazánk mai területén kerülne elő. Az igazság azonban úgy érzem, fontosabb, mint személyes érzelmeim. Fontosnak tartom megemlíteni, hogy a kutatást saját akaratomból és a magam költségén végeztem, mindennemű elkötelezettség és bármiféle állami- vagy érdekképviseleti csoport támogatása nélkül.

 

Munkámban nem kívánom összefoglalni az eddigi Árpád-sír kutatók műveit, nem célom bírálni munkásságukat. Az ilyen jellegű kutatásokra utalva, írásomban nem áll szándékomban lelkes kutatótársaimat megsérteni vagy magasztalni. Munkájukat megpróbálom csupán tényként bevonni ezen írásomba. Sajnálatos tényként kell azonban közölnöm, hogy ezidáig kutatásaik számomra nem hoztak áttörő, bizonyító jelentőségű adatokat, kutatási eredményeket.

 

A pilisi és az óbudai kutatások nem találták meg Árpád fejedelem sírját, és az áhítva keresett Sicambriát. Nem került elő komoly bizonyíték a Boldogságos Szent Szűz Mária tiszteletére felszentelt Fehér Egyház hollétére sem. A bizonytalan korú és elnevezésű pilisi romok nem köthetők egyértelműen egyik fentnevezett történelmi emlékhelyhez sem. Csupán létük valós, ám hovatartozásuk erősen vitatható. A romok Sicambriához vagy Etzelburghoz, Attila várához való kötődése sem a források tükrében, sem a régészeti leletek alapján nem bizonyított.

 

Az általam talált, feltételezett Árpád sír a mai Bad Deutsch Altenburg szakrális temetőjében van. A hatalmas fejedelmi tumulus kutatására vonatkozó forrásokat, a hely történelmét szeretném összefoglalni írásomban. A ma is látható történelmi romok és épületek meggyőzően illeszkednek a történelmi krónikák világába, mintegy bizonyítva, hogy nem járok messze a valóságtól. Ez a kutatómunka teljesen új lehetőség az Árpád-sír kutatásának területén, mert ezen a helyen eddig csak igen kevesen végeztek hasonló irányú, tervszerű, a magyarság történelmére kiterjedő vizsgálódást. A hely történelme szinte ismeretlen az átlag magyar kutatók számára, pedig számtalan szállal kapcsolódik népünk múltjához. Valójában az osztrákok sem ismerik az ide vonatkozó magyar történelmet, és a krónikáink szövegét, ezért nem ismerhették fel a hely kapcsolatát Árpád fejedelemmel és Sicambriával.

 

Gondolataimat a hat legfontosabb bizonyíték köré csoportosítva kívánom bemutatni az idevonatkozó forrásokkal, fotókkal és egyéb történelmi bizonyítékokkal kiegészítve.

Továbbá részletesen ismertetem azt a metszetet, ami Vetus Buda néven ismert, és Jakobius Tollius 1700-as Epistolae [38] című könyvében látható. Ez a metszet meggyőződésem szerint itt Deutsch Altenburgban készült, illetve ezt a helyet ábrázolja, és fontos bizonyíték az általam vallottakra. A John van Vianen [39] által készített metszet földrajzilag – és az ábrázolt történelmi épületek tanulmányozása alapján – egyértelműen e helyszínre utal. Ezek az épületek ma is állnak, vizuálisan összehasonlíthatók a metszet objektumaival, itt Hainburg an der Donau területén. Nem úgy, mint más korábbi műveknél, amelyekben csak feltételezésekre hivatkozva, bizonytalan állításokkal igyekeztek a metszetet a mai Óbuda, illetve a Pilis valamely pontjára erőltetni.

 

Rendkívül fontosnak tartom e munka során kihangsúlyozni a hely korai történelmi szerepét, mind az ókori, mind a kora középkori időszakot illetően. A fontos történelmi város első nevén, a kelta időkben Carnuntum néven szerepel, amit a római hódítás során is visel. A római időkben Pannonia Superior fővárosa, sőt egy időben császárválasztó, -állító szerepe is volt. Történelmi idejében fontos a hunok, majd később az avarok számára is Carnuntum, amely ekkor valószínűleg már más néven szerepelt. A turáni népek elnevezését illetően, Sicambria és Etzelburg ide vonatkozó elnevezése természetesen bizonyításra vár, ez is e kutatás feladata és része. Árpád idejében a hely újból jelentősen felértékelődött, hiszen a pozsonyi csata felvonulási útjába esett, sőt fontos ütközetek dőltek el a közelében. Később a német-magyar háborúk során számtalan esetben cserélt gazdát a terület, amelynek birtoklásáért hosszú éveken keresztül folytak ádáz csatározások. A németek térnyerése után nevezték el Deutsch-Altenburgnak, majd az újkorban híres gyógyvize miatt Bad Deutsch Altenburg lett a neve.

 

Árpád sírja

 

Deutsch Altenburg szakrális temetőjében, a Duna fölött, a Templom-hegyen áll egy tumulus, (Hügelgrab, kurgán), amit a helyi legenda Attila esetleg Árpád sírjának vél. A kurgán magassága 16 méter, míg kúp alakú hantjának átmérője 80 méter körüli lehet. [40] A sírdombra kerengő út vezet fel, egészen a csúcsáig. Alakjában monumentálisnak hat, és magányosan áll a temető parkban. Véleményem szerint formailag hozzá legközelebb a zempléni honfoglalás kori vezéri sírhalom áll. Az ausztriai dromosz-sírok sorozatába nem illik bele. Ezek közül a Balácán, és Rapportkirchenben feltárt sírépítményekkel tudtam összehasonlítani, amelyek jelentősen más formájúak. Az ilyen jellegű sírhalmokra nyugati tájolású, egyenes feljárat vezet, és szinte valamennyi ellipszis alaprajzú. A dromosz sírok falazott, kőépítmény jellege sok esetben azonnal felismerhető.

 

Az egykori Noricumban és Pannóniában található dromosz sírok főleg a Rábától délre, a Dráva felső folyásánál csoportosulnak. Ezek a kelta, boi népek temetkezésének kulturális emlékei. Korukat az osztrák archeológia az I-II. századra keltezi. A Duna menti provinciák vezető rétegei szintén átvették a halomsíros temetkezés kultúráját, alkalmazkodva az őslakosok temetkezési szokásához. Továbbra is építettek falazott sírkamrákat, de ők is földdel fedték be, így hasonultak a kelta sírépítményekhez. Később a kelták egyszerűbb sírépítményeket is emeltek, amelyhez nem tartoztak falak és boltívek, csupán a földfeltöltés alatt egy méhkas formájú kőrakás állott. Ilyen jellegűek a pannóniai tartomány inotai, kálozi és környei kocsis temetkezések sírjai. Az altenburgi kurgán azonban ezekhez sem hasonlít.

 

Természetesen a sírhalom korát és történelmi szerepét csak egy mindenre kiterjedő korszerű régészeti ásatás során lehetne kétséget kizáróan tisztázni. Ennek megindításához azonban szükséges a történelmi háttér kutatása, adatgyűjtés az objektumra vonatkozóan. A sírhely kutatásában először Jeremiah Milles (1714-1784) brit kutató állította, hogy szerinte Árpád magyar fejedelem temetkezési helye lehet. [41]

 

Később, 1814-1825 között Martin Johann Wikosch professzor kutatott a Templom-hegyen. Ekkor a kurgánba is belefúrtak és temetkezésre utaló, szórványos leleteket találtak. Gerendából ácsolt sírkamra elkorhadt famaradványait figyelték meg. A halomból egy lándzsahegy is napvilágra jött, de a tárgyról nem készült pontos leírás, így típusa és kormeghatározása bizonytalan. Koponyacsont-maradványok is előkerültek (feltehetően egy gyermek vékony fejtető csontja?). Ám ezek a csontok a kurgán földjének összehordásából egy korábbi korszak temetkezéséből is származhattak úgy, mint azok a bronzkori leletek, amelyek szintén ekkor láttak napvilágot. Erre utal, hogy a leletek rendezetlenül a kutatási terület legkülönbözőbb pontjairól kerültek elő. Valójában senki nem feltételezte azt, hogy a hatalmas sírhalom a szétszórt kísérőleletek alapján megállapított, jelentéktelennek számító gyermek számára készült. Sajnos az 1814-1825 közötti időben, a sírdomb átfúrásával indított kutatás több kárt okozott, mint gondolnánk. Ez a korszerűtlen ásatási módszer a kurgán-kutatásban nem vált be. A talajszint alá ásott aknasír megtalálása ezzel a technikával szinte lehetetlen. A turáni sírok legtöbbje valójában mind az eredeti altalaj alá van süllyesztve.

Az Árpád-sír kutatásának témáját 1894-ben A. von Schweiger-Lerchenfeld [42] dolgozta fel újra. A kutatás beindítását ismét Anonymus krónikája szolgáltatta. Schweiger szintén nem véletlenül vette elő az ősi legendát. A krónika ide vonatkozó része határozottan állítja, hogy Árpád fejedelem sírját rejti az altenburgi tumulus.

 

A félbehagyott ásatásokat 1912-ben, a Magyar Nemzeti Múzeum kutatásának keretében megújították. Ekkor Szombathy József vezetésével újabb irányból fúrták meg a kurgánt. A centrum közelében fából készült, bőr borítású, keleti típusú pajzs maradványai, gyűrűk, gyöngysorok és egyéb egyszerűbb temetkezési leletek kerültek elő. Sajnos ekkor az alagút a centrum körzetében beomlott, és a kutatást felfüggesztették. Rájöttek, hogy a kurgán kutatása ezzel az átfúrási technikával nem folytatható, mert igen balesetveszélyes a laza földhalom miatt. [43]

 

A szibériai kurgánkutatások tapasztalatai azt bizonyítják, hogy az ilyen jellegű sírépítményeket célszerűbb, fentről lefelé, egészen az altalajig átmetszeni. Sok esetben ugyanis a sír akár a 10 méter mélységet is meghaladva, az altalajba van ásva. A szelvényt leásva az altalajig, megkereshető a sírfolt, ami meghatározza az aknasír helyzetét. Nem törvényszerű, hogy maga a sír, a centrumban legyen. Sőt sok esetben a sírrablók megtévesztése miatt a fősírhelyet a középponton kívül rejtették el. A szibériai arzsani 2. kurgán fejedelmi sírja is az építmény északnyugati végében volt elrejtve, amelyet aranyban mért gazdagsága miatt Tutanhamon egyiptomi fáraó sírjával hasonlítottak össze. [44] A Tagár kultúra sírhalmainak vizsgálata is ezt bizonyította. Itt a sír építése során az altalajba egy 7,35 x 7,20 méter területű és 3,6 méter mély gödröt ástak a domb nyugati felén. Tehát itt sem a központban. Utána a gödröt körbefalazták, így alakítva ki a sírkamrát. Mikor elkészült, a sírt vastag vörösfenyő törzsekkel fedték le, a lefedés ovális kupolaszerű faemelvényre hasonlíthatott. [45] Talán az altenburgi kurgán átfúrása során talált gerenda-maradványok is az ilyen típusú sír lefedésére használt faanyagból származtak. Ez estben a sírakna a gerenda-maradványok alatt keresendő.

 

Az oguzi kurgán hatalmas sírépítménye is sok meglepetést adott a feltáró régészek számára. A királyi sír 4,3 méter mély és 18,5 m2 nagyságú aknáját a halom középpontjától 42 méterre délre ásták. Itt sem középre. A sírhely melletti oldalfülkékbe helyezték a királyt, a kísérő mellékletekkel. A déli sírt a központtól 56 méterre ásták, és 4,4 méter mély volt. A központi aknától 36 méter hosszú folyosó vezetett az újabb sírhoz, amelyet 6,6 méter mélyre ástak. Itt fegyveres „őrök” maradványai pihentek. A királynő sírja 5,5 méter mélyen feküdt és habár részben kirabolták, így is 6 000 darab aranytárgyat tartalmazott. A sírépítménybe lovakat, sőt szekeret is temettek. [46]

 

Visszatérve Altenburgba, az 1913-as omlás miatt befejezetlen ásatást Georg Kyrle foglalta össze. Írásában közli, hogy bár a régi krónikák vitathatatlanul jelzik, hogy a kurgán Árpád fejedelem sírja lehetett, az ásatás eredménytelen volt ez ügyben. [47] A folytatást a tél beállta, majd az I. világháború kitörése megakadályozta.

 

Később a hely fontosságát felismerve Keil József végzett a területen kisebb ásatást, 1934-ben. Kutatóárkokat ásatott a tumulus közelében, amit később dunai kaviccsal töltetett be, nyilván azt feltételezve, hogy egyszer a kutatás még folytatódni fog. Keil kutatását egy ide vonatkozó lengyel legenda indította be, amelynek nyomára ez idáig nem sikerült rábukkannom. [48] Mivel az osztrák archeológia is hun-türk típusú tumulusként határozta meg a sírépítményt, van rá remény, hogy a magyar történelmi források összegyűjtésével a kurgán a figyelem középpontjába kerüljön. Az osztrák kutatók a sír hun jellegét azzal indokolták, hogy az alakjában és formájában jelentősen eltér a megszokott Alsó-Ausztriai hasonló temetkezési építményektől. A vaskori tumulusok kutatói, Otto H. Urban és Karl Kaus [49] az altenburgi tumulust nem sorolta be a vaskori kelta és római császárkor halomsírjai közé. Urban, a bécsi egyetem őskori-koraközépkori régész és történész kutatója írt röviden a tumulusról. Kutatásai alapján szerinte „ide temették a legendás királyt, Árpádot, vagy a hunok királyát, Attilát.” Tanulmányában leírja, hogy a XVIII-XIX. században sokan keresték itt a királyok kincsét, ami állítólag egy szekérnyi arany lehetett. Jól érzékelték, hogy egyedülálló sírok ritkán fordulnak elő a tartományban, túlnyomórészt csoportokban (3-15 halom) helyezkednek el. Sőt Schandorfban, Königsdorfban és Raxban több mint 50 halom is áll egy csoportban. Az altenburgi emiatt is egyedi esetnek számít a területen. Általában a hun sírokat elrejtve, meglehetősen elhagyatott vidéken, alig lakott területen emelték. Ezzel szemben az altenburgi tumulus szinte figyelemfelkeltő módon a Duna feletti szent hegyen, sűrűn lakott központi területen található.

 

Az osztrák régészek idevonatkozó munkái mellett ismerünk olyan forrásokat a XIX. századból is, amelyek foglalkoznak az altenburgi tumulus rejtélyével. A XIX században és a XX. század elején Alsó-Ausztria területén is folytak kutatások Attila illetve Árpád fejedelem sírjának megtalálása érdekében, hiszen a nagyszentmiklósi kincsek megtalálása felvillanyozta a kor szellemét az antik világ kutatása iránt. A császári udvar teret nyitott a magyar kutatók előtt is, sőt komoly anyagi támogatásokat különítettek el ezekre a célokra. A Budapesti Hírlapban volt olvasható 1911-ben, hogy dr. Edvi Illés Aladár és dr. Csánky Dezső vezetésével ásatások kezdődtek Wiener Neustadt (Bécsújhely) mellett az ügy érdekében. Ám, mint a híradásból kiderült, a kutatás nem járt jelentős sikerrel, mert csupán hamvasztott kelta maradványokat rejtett ez a tumulus. [50] Csak remélni lehet, hogy Európa közepén, a mindenki által jól ismert mondákból és legendákból kiindulva, nem rabolták ki a fejedelmi, királyi kurgánt. Sajnos a viharos időkben ez is előfordulhatott. Először III. Henrik német-római császár katonáinak hadfelvonulási útjába esett, majd később újból a magyarok birtokolták a területet. Később a morvamezei ütközet katonái pusztították a környéket. Csehek, németek, stájerek, magyarok és kunok. A hatalmi harcok befejezése után tartósan az osztrákok rendezkedtek be ezen a határ menti területen. Hunyadi Mátyás király rövid időre újra elfoglalja a Babenbergek örökségét, Alsó-Ausztriát. A területet később a törökök is többször elfoglalják bécsi hadjárataik alkalmával. Bizonyíték erre az a John van Vianen-féle metszet, ami Vetus Buda néven szerepel és Hainburg an der Donau területét mutatja. Ezen jól láthatók a török öltözékű személyek, akik az 1683-as bécsi ostromnál jártak újból ezen a területen.

 

Árpád szablyáját a német-római császári koronázási jelképek között, Bécsben őrzik. [51] Az aranyszerelékes, egyértelműen keleti típusú szablya az osztrákok szerint Nagy Károlyé volt egykoron. Igen ám, de a frankok nem használtak szablyát, főleg nem magyar jellegűt. A magyar régészet kimutatta a bécsihez hasonló fegyvereket, amelyek főleg a Tiszaháton illetve a Bodrog-közben kerületek napfényre legfőképpen a karosi temetőből. Állítólag a fegyver a XI. században Salamon magyar király anyjának ajándékaként került Ottó bajor herceg birtokába. [52] Kérdés, hogyan került Salamon király anyjához? Esetleg Árpád sírjából került elő valamilyen formában? El volt-e egyáltalán temetve, ha rövid időre is? Nyilván a fejedelemnek több fegyvere is lehetett, tehát a kérdés nem egyszerű.

 

A Brockhaus Encyklopédia, (Bécs, 14. kiadás) az altenburgi tumulust magyar temetkezési helyként tartja számon, mint Aryads (Árpád?) temetkezési helyét. Sajnos a keresztnevet rosszul fordították németre, de szinte biztos, hogy Árpádot értettek alatta. [53] A szerzők nem jelölték meg a forrás eredetét, de pontosan közölték annak ide vonatkozó tartalmát. Érdekesség, hogy a szokásostól eltérően Attilát nem említették ezen a helyen, mint máskor, ahol a hun király és Árpád együttesen szerepel.

A Museum der Naturkunde (Bécs) 13. szobájának termében látható egy freskó, ami az altenburgi Boldogságos Szent Szűz Mária székesegyházat ábrázolja. A képet Robert Russ festette 1889-ben. Itt a festő kiemelt szerepet szánt a tumulusnak. Az alkonyati tájban a templom szinte eltörpül a kurgán mellett. A kép aláírása szerint Árpád vagy Attila sírja lehet a monumentális sírépítmény.

 

Enea Lanfranconi, [54] a dévényi kőbányák tulajdonosa is az altenburgi kurgánban vélte megtalálni Árpád vezér sírját. Ő mérnökként 1870-ben jött Magyarországra és Pozsonyban telepedett le. Magyarként élt, alapítója volt a Magyar Történeti Társulatnak. Komolyan foglalkozott a magyar történelemmel, így Árpád sírjával is. Határozottan állította, hogy a fejedelem sírját rejti a templomhegyi tumulus. Mivel közvetlenül a kurgán mellett működött egy kőbánya a Pfeffenberg-hegyen, [55] valószínűleg igen jó rálátása lehetett a terület történelmére és régészeti leleteire. Enea műkincseket, régészeti leleteket is gyűjtött. Budapestnek ajándékozta 14 000 darabból álló régi térképgyűjteményét, festményei és metszetei egy részét. Az ő találmánya volt az önműködő sikló, amit főleg a dévényi gránitkő bányájában használtak. Találmányát a legfejlettebb országokban is szabadalmaztatták. Az ő emlékének tiszteletére írtam le rövid történetét. [56] A mai Pozsony városában a Lanfranconi városnegyed őrzi emlékét.

 

Most pedig vizsgáljuk meg a magyar történelemben, hogy igazolható elmélet-e Árpád sírját Deutsch Altenburgban keresni?

 

A források szerint [57] Árpád a pozsonyi csata (907. július 6.) után röviddel elhunyt. A halál oka lehetett a fejedelem csatában szerzett sebesülése is. A sebesültet a csatatérről a nyári melegben dühöngő pestis elől menekíthették a közeli Carnuntumba, a Kárpát-medence akkori legnagyobb városába, lényegében a fővárosba, hiszen Pannónia újraegyesítése után ismét Carnuntum látta el ezt a szerepet. A sebesült, ekkor már a hatvanas éveit taposó fejedelem az altenburgi hőforrásoknál gyógyulhatott. Sőt, mivel az itteni gyógyvíz jód és kén tartalmú, a sebek fertőtlenítését is megoldhatta. Azt már az adott kor gyógyítói is nyilván felismerték, hogy a jód milyen hatással van a sebek kezelésére. Ám a vezért a gondos kezelés sem tudta megmenteni. Ez az esemény valószínűsítheti, hogy Árpádot itt helyben helyezték örök nyugalomra. A nyári melegben nem is volt ésszerű hogy a testet messzire szállítsák, már csak kegyeleti okokból sem. Egy turáni fejedelmet, jelen esetben Árpádot a kötelező szokás szerint méltón és pompával kellett eltemetni. Maga a Gesta Hungarorum is hangsúlyozza a tisztességes temetés valóságát.

 

Tehát az adott kor szokásához híven, a hagyományoknak megfelelően temették el a fejedelmet, nem pedig valamiféle misztikus módon. A tisztes temetés, a hagyományok szerint azt jelenthette, hogy teljes vagy részleges lovas temetkezési formában történt meg a szertartás. A hosszú túlvilági útra melléje helyezték fegyvereit, használati tárgyait, lovának szerszámzatát, valamint bőségesen ellátták étellel-itallal. Hasonlóképpen, mint őseit a keleti pusztákon, vagy mint a zempléni vezéri sír lakóját.

 

Ahogy a 17. oldalon már említettük, az osztrák régészek magányos lovas sírt találtak Gnadendorfban, ami egy ifjú magyar harcos földi maradványait tartalmazta. A halottat gazdag leletegyüttes kísérte a túlvilágra. Aranyozott ezüstszerelékes szablya, ezüst hajkarikák, pénzek, gazdag lószerszám. A mellékletek hosszan tartó használatról árulkodtak, részben korabeli javításokat találtak rajtuk. Tehát a tárgyak nem a fiatal harcos számára készülhettek, hanem valamely ősétől örökölte. Az ifjú harcos előkelőség sírjában talált pénzek 902-ben keltezettek, így akár a pozsonyi csata áldozata is lehetett.

Számunkra fontos, hogy a Gnadendorfban eltemetett ifjú nemes magyar vitézt is halálának helyszínén helyezték örök nyugalomra, a szokásoknak megfelelően, tisztességesen. Melléje került lovának szerszámzata és teljes hadfelszerelése. Igazi pompával küldték a túlvilágra. A pompa egy fejedelemnek még inkább kijárt. Az égi istenek földi helytartója, a fejedelem vagy király, csak rangjához méltóan távozhatott az örök élet birodalmába. Ez az adott korban azt jelentette, hogy testét földbe temessék, és sírjára halmot emeljenek. A sírhalom az elhunyt földi életének megfelelő nagyságot kívánt. Semmi sem indokolta az adott korban, hogy a testet bárhová száműzzék, elrejtsék. A misztikus temetkezések története sok esetben fantázia szüleménye, egy turáni fejedelem esetében esetleg szentségtörés és tiszteletlenség is lett volna.

 

Most nézzük meg, mit írnak az ősi krónikák erről a kérdésről. Nemzeti történelmünk legrégibb és legnagyobb eposza, a Gesta Hungarorum, Anonymus P. mester munkája szinte egyedüliként ír az ide vonatkozó eseményekről.

Anonymus értelmezésénél az a legfontosabb, hogy bízzunk eleinkben, és jó szándékkal értelmezzük ezt az írott forrást. Anonymus a királyi kancellária bizalmasa, Isten hű szolgája, már csak tisztsége miatt sem írhatott valótlanságot. Tanult kortársai szintén tisztában lehettek a múlt történéseivel, és nyilván szóvá tették volna a ferdítéseket. A Gesta megírása után eltelt évszázadok folyamán, legfőképpen az újkorban mégis támadták ősi krónikásainkat, sokszor idegen érdekek uszítására. 1827-ben Dobrovszky cseh apát nyíltan hirdette, hogy „nem fog névtelen jegyzőnkön egy hajszálnyi becsületet sem hagyni.”

Mi magyarok soha ne álljunk a hamis próféták uszítása mellé, ne söpörjük le nemzeti történelmünk legértékesebb információit a bölcsek asztaláról!

 

Knauz Nádor püspök is foglalkozott a XIX. század második felében Árpád sírjának kérdésével. Munkájában, a „Magyar Sion” első kötetében – Anonymus munkásságát elismerve – határozottan állította, hogy a Boldogságos Szent Szűz Mária temploma azon a helyen épült, ahol Árpádot eltemették. [58] Mátyás Flórián, a XIX. század szaktudósa így jellemzi Anonymus írásában Árpád sírjának helyét: „Az etiam-mal erősített Ubi, a caput fluminisre vonatkozik, mert Árpád sírhelyére építették a templomot, és nem a városban. A temetőhelyet akarja vele jelölni Anonymus. A város említésével csak a folyó irányát határozza meg. A Fehéregyházat Anonymus a kis folyó forrása fölött szintén pontosan megjelöli.” [59]

 

A Gesta Hungarorum 52. fejezetében ez áll.

„Ezután az Úr megtestesülésének 907. esztendejében Árpád vezér is elköltözött ebből a világból. Tisztességgel temették őt el egy kis folyónak a forrása felett, amely kőmederben folyik alá Attila király városába. Egyszersmind ott a magyarok megtérése után a Boldogságos Szűz Mária tiszteletére egyház épült, amelyet Fehérnek hívnak.” [60]

 

Megvizsgálva az idézet valóságtartalmát az altenburgi tumulus függvényében, meglepő azonosságok jelentkeznek. A szent hegy alatt, ahol a tumulus is áll, fakadnak a hőforrások, amelyek vizét egy patak a Dunába vezeti. Ennek a pataknak a medrét részben már a római időben kikövezték. A kőmeder főleg a patak torkolatánál maradt meg mostanáig, ahol még a római köves út is látható. A patak itt lényegében egy szabályozott egyenes vonalú csatorna. Tehát az anonymusi állítás igaz, mégpedig minden belemagyarázás nélkül. Ráadásul közvetlen a hegy alatt fut a patak, amely melegvize miatt tűnhetett fel olyan mértékben, hogy szerepeljen a szűkszavú krónikában.

 

Az idézett krónika második része is helytálló adat a mai viszonylatban is. A kurgántól alig hatvan lépés távolságra ott áll a ma is Boldogságos Szent Szűz Máriáról elnevezett, monumentális kegytemplom. Az építmény középső taktusában megmaradt a korai Árpád-kori templomrész. Ezt Szent István királyunk építtette 1028-tól. A háromhajós, oszlopcsarnokos bazilika födémszerkezetét öt négyszögű oszlop-pár tartja. A pillérek oszlopfői egyszerű faragással készültek, négyszögletes párkányzattal. Az oszlopokat boltívek kötik össze, amelyek fölött keresztboltozatú a födémszerkezet. Kívülről a tetősík alatt félköríves, karéjokkal díszített párkánysor fut végig az Árpád-kori templomrészen. Az egész épület szépen faragott fehér kváderkövekből épült, melyet a közeli Pfeffenberg kőfejtőjében bányásztak. Az ajtók a főhajó torony alatti részén, illetve a mellékhajó oldalain nyílnak. Szerkezetükben egyszerű bélletes kapuzatok.

 

A baloldali temp­lom­hajó Szent István-oltára felett a király lovas alakja látható a barokk oltárképen, amit gróf Koháry István 1726-ban készíttetett. [61] A székesegyház főoltárképéről a Boldogságos Szent Szűz Mária tekint le ránk a kis Jézussal.

 

Az egész templom még a mai korban is őrzi a magyar egyházi kultúra emlékeinek egész sorát. A templom jobb oldali hajójához épült a keresztelő kápolna, amely szentély részében szintén gótikus stílusú. Az Árpád-kori székesegyházat a főhajó szentélyének irányában jelentősen kitoldották. Így a bővített templom mérműves ablakokkal tagolt, magas gótikus toldalékot kapott. A szentély területe ezzel a jelentős hozzáépítéssel megnőtt, de az építés során elvesztette Árpád-kori jellegét. Ez a gótikus toldalék kívülről csipkézett, karcsú, agyoncicomázott, pillér jellegű tornyokkal szegélyezett. A pillérek között három magas, kétosztatú ablak lett beépítve. A félköríves szentélyt szintén három karcsú ablak világítja meg. Szintén ekkor épülhetett a karcsú harangtorony is az épület túlsó végére. A két gótikus toldalék tehát mindkét oldalról lezárja az Árpád-kori ősi templomrészt. Ám a török időkben a jelentősen romossá vált tornyot a XX. században átépítették. Ekkor került ide az új bejárat is. A székesegyházat, és a kerektemplomot körbefogó temetőt, kerítőfal övezi. Úgy, ahogy az a régi metszeteken is ábrázolva van.

A székesegyház építési kora, a Boldogságos Szűzre utaló elnevezése pontosan beleillik az Anonymus által megírt történetbe, tehát a krónika idézett, második része is igaz.

 

A hatalmas, hosszhajós székesegyház mellett áll egy másik szakrális egyházi épület is, amelyet ma temetkezési kápolnának használnak. Ez egy ősi, Árpád-kori kerektemplom. A rotundához keletre tájolt, félköríves szentély csatlakozik. A szentélyt mindössze egy keletre néző ablak világítja meg. Kapuzata pitvarszerűen előre nyúlik, maga a bejárat rendkívül díszes, bélletes, faragott építészeti remekmű. Lépcsőfokonként egy-egy oszloppal tagolt, a gyámkővek és főleg az oszlopfők igen gazdagon faragottak. Az épület párkánysora díszítésében azonos a mellette álló nagy temploméval. A falazatot szakaszonként stilizált féloszlopok díszítik. Az egyik épület kövére az „élet rózsája” magyaros szimbólumát faragták az építőmesterek. Egy másikon a hun liliom látszik, melynek nyila keletről nyugatra mutat. Itt megjegyezném, hogy az egykori Carnuntum városában, a mai Petronell településrészen is van egy igen hasonló kerektemplom. Ez arra utalhat, hogy nem csupán temető-kápolnaként számolhatunk velük.

Építési korát az osztrákok a XII. század elejére datálják. Az építés időpontja régészeti szempontból erősen vitatott. A kerektemplomok kormeghatározásánál sajnálatos gyakorlat, hogy az építmények korát „fiatalítják”. Ennek egyik fő oka, hogy Szent István királyunk római keresztény államának megalapítása előtt nem épülhetett egyházi épület a Kárpát-medencében a hivatalos egyháztörténet szerint. Ez az álláspont tarthatatlan, hiszen pl. az osztrák és német történészek is keresztény avar püspökségeket tartanak számon területen, már a IX. századtól. A keresztény vallás megléte Pannóniában töretlenül kimutatható a római kortól, egészen Árpád népének bejöveteléig. Igaz, voltak olyan időszakok, amikor csak szórványban. Az avar idők kereszténységének központja Moseburg (Zalavár) írott forrásokkal is igazolható.

 

Számos esetben a pannóniai kerektemplomok Szent István uralkodása előtt épültek. A kerektemplomok funkciója és a bennük zajló liturgia inkább a keleti keresztény rítusnak felel meg. Altenburg esetében, a hosszhajós templom építése után vajon mi indokolta egy kerektemplom felépítését a hatalmas épület árnyékában? Szinte biztos, hogy a rotunda épült előbb. Igen fontos, hogy ne felejtsük el: ez a terület a jelzett időben a magyar érdekszférához, s területhez tartozott.

 

Összefoglalva:

 

A Szent-hegyen álló Árpád-halom mellett szakrális épületek állnak, amelyet felszentelési nevükkel igazolnak az ősi krónikák. Az egész hegy, összességében egy szakrális temető helyszínét mutatja még a mai korban is. Egy kis folyó feje fölött található, ahogy azt Anonymus írja, a kőmederben folyó patak felső folyásánál. A kövezett meder egyenes, láthatóan mérnöki munka. Az egyházi épületek fehér mészkőből épültek, tehát hívhatták Fehér [62] Templomnak is, mint ez számtalan esetben elő is fordul a Kárpát-hazában. Esetleg utalhat Györffy György magyarázatára is: „a helynevekben a fehér szín a királyi udvarral való kapcsolatra, esetleg a templomok királyi alapítására utal”. Ez a magyarázat levezethető a fehér színnek a hatalmi elithez való kapcsolatából. Kiegészítésül: „A fehéregyházak, fehértemplomok a fehér magyarok, tehát az államhatalomhoz hű, kereszténységükben erős közösségek templomai is lehettek.” [63] Tehát a Szent István király által építetett altenburgi székesegyház is nyilván ide sorolható.

 

Amennyiben Árpádot valóban ide temették, akkor ez a hely a krónikák szerint azonos kell, hogy legyen Sicambriával, illetve Attila városával, Etzilburggal.

 

Vizsgáljuk meg ennek a lehetőségét is a legendák szövegére hivatkozva:

 

„Attila királyi székhelyet állított magának a Duna melletti felső hévizek fölött. Minden régi épületet, amit ott talált megújítatott, és az egészet igen erős fallal vétette körül. Ezt magyar nyelven most Budavárnak mondják, a németek pedig Etzilburgnak hívják.”

 

 

A pannóniai tartomány Duna menti „felső hévizei” a folyó legfelsőbb folyásánál nézve, a régi Carnuntum, illetve a mai Bad Deutsch-Altenburg területén vannak. Tehát a krónika „felső hévíz” jelentése egyértelműen ide azonosítható. A Duna mentén feljebb nincs Pannóniában több hőforrás. Ráadásul a „civitatem Athilae regis” elnevezés is jelzi, hogy a „Ecelburg” név Attila nevéhez kapcsolódik, és nem Aquincum (Acincum) félremagyarázott változata.

Különösképpen, hogy a Hainburgot is említő Nibelung-ének valójában Etzilburgnak nevezi Attila városát. Maga a vár szó (Burg) különben ma is él a város elnevezésében, csak Német Öreg Várrá alakult a nemzetségváltás során. Dénes József szerint a Pfeffenbergen (Püspök-hegyen) faszerkezetes, sáncokkal övezett, régi vár állott. Szerinte ez a vár a magyar időkre jellemző. Sajnos a hegyet a XX. században kőbányászat céljára széthordták. [64]

 

Többen írják [65] : „Kétségtelen, hogy Attila király a régi Sicambriát felújítatta, ami később avar székhely is lehetett, majd Árpád esküdttársaival együtt megcsodálta annak maradványait, de a romok ez időbeli helyreállításáról se a Gestában sem a Krónikában nem esik szó.”

Itt kétségtelenül egy hatalmas romvárosról van szó, amit Attila újjáépíttetett. A római hódítások révén Carnuntum Pannónia [66] tartomány részévé vált.

 

Carnuntum története

 

Területe az őskortól lakott. A kelták egyik legfontosabb oppidumukat a Braunbergen (Barna-hegyen) építették fel. Maradványait feltárták a régészek. A város neve, Carnuntum is a keltáktól származik. Petronell mellett is volt egy őstelep, ahol a veteránok és római kereskedők sírjait is sikerült felkutatni, Kubischek [67] ezt a telepet jelentősnek véli. A kelta hangzású tulajdonnevek ritkábban fordulnak elő itt, mint máshol a provincia területén, mert a római műveltség kezdetektől fogva szervesen ráépült a kelta őslakosságra és átvette a vezető szerepet.

 

A város jelentősége a római hódításokkal tovább fokozódott. Első rangú katonai állomás és város lett Pannóniában. Helyét a Duna jobb partján, a mai Bad Deutsch Altenburg és Petronell helységek területén óriási római építmények maradványai jelzik. Épületek, föliratos kőemlékek, szobrok és rengeteg régészeti lelet került itt a Carnuntumi Múzeumba. A faragott kövek némelyikén a város neve is szerepel. Car(nuntum) CIL III 4495 és Kar(nunum) (u.o.11139) formában fordul elő. Teljes névalakban olvasható egy afrikai (CIL VIII. 2675Carnunto) illetve egy ó-szőnyi (CIL: III 11019 Karnunto) feliratú kövön.

Mérföldkövek eddig a Carnuntumot Vindobonával (Bécs) összekötő útról kerültek elő, a 7 közül 6 Schwechatról (CIL. III. 4641-466). Ezek ugyanazzal a távolságot mutató számmal vannak jelölve. Ez az út a Duna jobb partján tovább ment Brigettión keresztül Aquincum irányába. Maradványai Altenburg alatt ma is jól láthatók a Duna parton. A harmadik és egyben legjelentősebb út, a „Borostyán út” az északi tengertől, Kaup városától a Morva-kapun keresztül vezetett Carnuntumba, majd onnét tovább Kismartonon, Szombathelyen (Savaria) át Itáliába. A város kereskedelmi jelentőségét mutatja, hogy már Néró császár idejében a távolságot az északi tengerig Carnuntumtól számolták.

 

Még nagyobb volt azonban Carnuntum stratégiai jelentősége. Tiberius császár Kr. u. 6-ban a carnuntumi gázlót találta a legalkalmasabbnak, hogy itt átkelve a Dunán megtámadja Marobduust, a markomannok királyát. Vellejus szerint, [68] Carnuntum ebben az időben még Noricum tartományhoz tartozott. Azonban amikor a római hódítás Pannóniában is elérte a Duna vonalát, komoly katonai helyőrséggel látták el, és Pannóniához csatolták.

A sírfeliratok szerint, már Claudius császár előtt a XV. Apollinaris légió állandó katonai tábort épített Carnuntumban. [69] Rövid időre, ’63-ban ez a légió elhagyja ugyan a várost, de Jeruzsálem bevétele után – amint a kőfeliratok is jelzik: 73-ban – újból visszatér. A katonai tábort jelentősen megerősítik, ami ma is könnyen felismerhető az úgynevezett „Burgfeld” nevű magaslaton. A Duna felőli oldalát a folyó elmosta, de három oldalán még 3-5 méter mély, néhol 20 méter széles övező árok ma is látszik. Területe 350-400 méteres, négyszög. Az ásatások nyomán 1877-től napfényre kerültek az erőd falai és a kapu két védőtoronnyal.

 

A XV. Apolloniaris légió Trajánus uralkodása alatt véglegesen elhagyta Carnuntumot. Rövid ideig a X. Gemina légió foglalta el a helyét. Utána a dáciai háborúk veteránjaival feltöltött XIV. Gemina Martia Victrix légió költözött ide véglegesen. Ez a légió Tiberius császár alatt már harcolt Pannóniában a markomannok ellen, de a császár 9-ben a Felső-Rajna vidékére vezényelte őket. A légiót 43-ban Claudius Britannia legyőzésére küldte s a nagy ütközetben, melyben Suetonius Boadicea királynőt legyőzte, egymaga harcolt. Nero a légiót hősiességéért a Martia Victrix melléknevekkel tüntette ki. A légió a nagy markomann háborúkban is vitézül harcolt.

 

A katonaváros Vespasianus uralkodása alatt tovább bővült kaszárnyák, műhelyek, raktárak sokaságával, kórházzal. A század végén a tábortól délnyugatra lovassági telepet létesítettek. A katonaságot kiszolgáló, logisztikai civil lakótelepek is egyre bővültek, és Hadrianus császár idejére városi szintre emelkedtek. A polgárvárost Hadrianus municipium rangra emelte. (Municipium Aelium Carnuntum). Tehát a városi jogot kétségkívül Hadrianus császárnak köszönhette Carnuntum. Erre utaló föliratos kőemlékek is előkerültek a város területén végzett ásatások során. A Jupiter-szentélyt a város keleti peremén emelkedő Pfaffenbergen emelték.

 

A Mithras-kultusz [70] igencsak korán jelent meg Carnuntumban. A provincia legkorábbi Mithraeumát Antonius Pius császár (uralkodott 138-161 között) korára keltezik. Ezt a Mithras-gyülekezetet poetovioi vámtisztviselők hozták létre. [71] A városi katonaság és közigazgatás egyben vallástörténeti folyamatok tényezője is volt.

 

A Trajanus uralkodása alatt ide vezényelt XIV. légió véglegesen a városban maradt. Ezen kívül itt állomásozott a Classis Flavia Pannonica dunai flotta első hajóraja is. A markomann háborúk idején a 171-173 közötti években Marcus Aurelius főhadiszállása volt, mivel a háború súlypontja ezen a vidéken zajlott. A császár a városban három évet töltött, ahol egy tudományos műve is született. Carnuntum Pannónia fővárosa, majd a kettéosztást követően Pannonia Superior fővárosa lett. Később, az újraegyesítésnél ismét Pannónia fővárosa, sőt a Kárpát-medence legnagyobb városa lett. Ekkor közel 70 000 lakosa volt Carnuntumnak.

 

Itt megjegyezném, hogy Aquincum 15 000 lakosú ebben az időben. A főváros helytartóját, Septimius Severust 193. április 9-én, Carnuntumban római császárrá kiáltották ki, Pertinax császár meggyilkolását követően. Légióinak gerincét a dunai provinciák, de főleg pannóniai katonák alkották. Ez után a település, mint colonia szerepel még (mint colonia Septimia). A Septimia melléknév elég bizonyíték arra, hogy a colonia rangot Carnuntum Sepimius Severus császárnak köszönhette.

A colonia lakói közül többen ismeretesek név szerint. (CIL. III. 4170, 4236, 4567) A colonia tisztségviselői viszont ez idáig ismeretlenek. A katonai collégiumok közül talán kettő érdemel említést. Az egyik felírat collegium veteranorum centonariorum – egy veterán légiós centurió emlékét őrzi, míg a másik egy légiós katonáról állít emléket. 260-ban, a tartomány helytartója, Regalianus császárrá kiáltatta ki magát Carnuntumban, de a trón megszerzésére tett kísérlete kudarcba fulladt.

Jeles nap volt Carnuntum életében a nagy háborúk után, 307-ben, az úgynevezett „császártalálkozó”. Galerius Licinius, itt emelte bajtársát „augustussá”, Diocletianus és Maximianus Daia jelenlétében. A történelem ezt az időszakot a római korban tetrarchia, a válság idejének nevezi. A császárok Illiricum provincia császárává választják Liciniust.

 

A város szerepében fontos, hogy ekkor felújítják a legnagyobb Mithras-szentélyt. Nagy (I.) Konstantinus, Julianus Apostata és I. Valentinianus császárok is megfordultak Carnuntumban, mint a provincia legfontosabb városában. Látogatásukat semmilyen különösebb emlék nem őrizte meg. Azonban a háborús dúlások közben romossá vált várost Valentinianus stratégiailag még mindig fontos településnek nevezte.

Történelmének folytatása a Sicambria alcímben olvasható tovább, de előtte szólnom kell még röviden a római romok újkori felfedezéséről.

 

A rendszeres ásatások 1857-ben kezdődtek, amikor az Osztrák Császárság műemléki bizottsága Deutsch-Altenburgnál egy nagyobb fürdőtelepet ásatott ki. Jöttek elő a régészeti leletek, feliratos kőemlékek az ásatás eredményéből nagy számban. Néhány évvel később a kibővített kutatás során előkerült a castrum erődítésének romja, majd az amphitheátrum is napfényre került.

 

Az aréna hossztengelye 72,2 méter, míg a szélessége 45,5 méter. Az aquincumi 53,36 méter hosszú és 44 méter széles. A felépítményből alig maradt meg valami. Mindössze a két körfalat láthatjuk, továbbá az ezek között küllőszerűen elhelyezett falazatok sorát. Ezek tartották egykoron az ülősorokat. A carnuntumi amphitheátrumra legfőképpen a kereszttengely déli végén elhelyezett páholyszerű fülke jellemző, nyilván a helytartónak és az előkelőségeknek fenntartva.

 

Mint Aquincumban, úgy Carnuntumban is megállapítást nyert, hogy az amphitheatrummal kapcsolatban állott Nemesis szentélye. A Nemesis-kultusz szorosan összefüggött az amphitheatralis játékokkal. Carnuntumban, a keleti kapualjban, eredeti helyén állva találták meg a Juno Nemesis tiszteletére emelt fogadalmi oltárkőt. A nagy tisztelettel felövezett istennő a teátrális játékok imádott bálványa lehetett. [72] Még ennek felfedezése előtt akadtak Dolichenus szentélyére és a harmadik Mithraeumra. Mind a három szentélyben a szobrok és föliratos kőemlékek meglepő sokasága látott újra napvilágot. Azóta a kutatás rendületlenül folyik Carnuntum területén és a leletek nagy többsége látható is a régészeti múzeumban. A feltárt és restaurált épületek pedig Bad Deutsch-Altenburg illetve Petronell területén. A romok mai szétszórtságából következtetni lehet a város egykori monumentális voltára.

 

Sicambria

 

A középkori krónikák szerint Attila (ill. Atilla) Sicambriában, a Duna mellett, fényes palotában lakott. Ekkor Attila városának és Etzilburgnak is nevezték. Etzilburgban keresztény egyház is állt, amelyről a krónikák sűrűn tesznek említést. Deutsch-Altenburg egy része ma is hatalmas rommező, amely a régészeti kutatások tükrében szinte minden időben lakott hely, főváros volt. A város régészeti kutatása közben előkerült leletek egy része is elkülöníthető a római hagyatéktól. Ezek közül talán csak a rovásos gyűrűket említeném, amelyek megfejtése bizonyára érdekes feladat lenne a magyar kutatók számára is. A múzeumi ismertetőben az ilyen jellegű tárgyakat csak tényként közlik, de minden esetben magyarázat nélkül. Szintén elgondolkodtató a tucatnyi „Attillus” [73] feliratú faragott kőemlék, amely az itteni formákban sehol nem került még elő a provinciában.

 

A Frank Birodalom császára, Nagy Károly az avarok elleni utolsó nagy csatáját Pannóniában, a Duna mellett vívta. Ott, ahol az avarok fővárosa, Attila Etzilburgja állott. A császár a győzelem után az elfoglalt várost elpusztította, majd a helyén, a Duna közelében, a nagy hegyek alján, egy jelentéktelen dombon keresztény templomot építetett. [74] És láss csodát: a leírás megegyezik az altenburgi helyszínnel. A valóban jelentéktelen, 20 méter magas dombon állnak az egyházi épületek a Duna fölött. Ezt a templomot építette újjá Szent István és nevezték el Fehéregyháznak (Alba Ecclesia). Természetesen ilyen jelentős építményt nem akárhová és nem akárkinek a tiszteletére, emlékére emeltek.

 

Antonio Bonfini, Mátyás király történetírója így emlékezik meg a témáról:

 

„Miután Károly a magyarokat legyőzte, Sicambria erődítményeit leromboltatta, adót vetett ki, a fegyvereket beszedette és a régi bálvány-templomokat lebontatta. Azokkal, akik a keresztény vallást felvették, kegyesen bánt, nekik, hogy legyen helyük a keresztény isteni szolgálatot gyakorolni, felépítette Mária egyházát.” [75]

 

Heltai Gáspár szintén hasonlóan fogalmaz.

 

„És az város végén, az hegy alatt, egy Boldog Asszony Egyházat rakatta, melyet fejér avagy fényes Boldog Asszonynak nevezének.” [76]

 

Inchoffer Fehéregyház alapítását 803-ra teszi (melyet Nagy Károly alapított). [77]

 

Valójában Nagy Károly barátja és történetírója, Eginhardt nem említi a Sicambriában alapított, a Boldog Asszony tiszteletére emelt egyházat. Az avarok, magyarok elleni hadjáratot kielégítően tárgyalja és tudósít a császár győzelméről. „Maga a hely, ahol a Khagan (kagán) egykori palotája állt, nyomát sem mutatta fel többé, hogy ember lakott benne.” Tehát a történetíró szerint is Nagy Károly valójában földig romboltatta Sicambriát, illetve Attila városát. Dolgát valószínűleg jelentősen megkönnyíthette, hogy az építmények túlnyomó többsége fából épülhetett, és így az a lángokban elenyészett. Rombolásával nem csak a „bálványokat” és épületeket pusztította el, de mint látjuk, sajnos még az emlékezetből is szinte tudatosan kitörölte, ill. kiölte Sicambria létezését. Földrajzi helyzetét mindenféleképpen sikerült lényegében behatárolhatatlanná tennie.

 

A mai Buda területére Nagy Károly hadai valójában soha nem juthattak el. Legalábbis erre igazolható forrás, régészeti lelet nem utal. Aquincumot a sorozatos barbár támadások miatt 420 körül a rómaiak véglegesen kiürítették, és a háborúk során romhalmazzá vált. A város hunok által való újjáépítésére nincs bizonyítékunk, így Nagy Károlynak nem is lett volna mit lerombolnia már 803-ban.

 

Carnuntumban, a szakrális temetődomb és egyházi építmények fölött ott áll a nagy hegy, amit egykoron Sicannak neveztek. A mai neve rendkívül érdekes. Hundsheimer-berg. Magyarul Kutyák Otthonának Hegye. Ez az elnevezés eleinte Hunsheimer-berg formában szerepelhetett, ami valójában a Hunok Otthonának Hegyét jelentette. Ám a németek térnyerése után egyszerűen lekutyázták a hunokat, így kaphatta új nevét és lett belőle Kutyák Otthona.

Tudjuk, hogy Attilát a nyugati keresztény világ Isten Ostorának nevezte és sok esetben kutyafejjel ábrázolta. A hunok és magyarok szokása volt ketté vágott kutyára esküdni, amelynek megszegése főbenjáró bűnnek számított. Az ellenség is jól tudta ezt, és nemegyszer fordult elő, hogy döglött kutyákat dobáltak a csatatereken a magyarok elé. Ezzel az ellenség igyekezett felbőszíteni minket, és elhamarkodott támadásra ösztönözni. Legfőképpen a csehek, így II. Ottokár ingerelte ily módon seregeinket. A gúnynév azonban egyértelműen utal a hunok lakhelyére, ami ez esetben Etzilburg, Attila városa volt.

 

Nagy kérdés azonban, miért Buda neve maradt fenn az utókor számára egy város elnevezésében, Attilával szemben. Hiszen a történelem mai álláspontja szerint Attila volt az ismertebb, nagyobb hatalmú hun király, míg Buda csak, mint társuralkodó szerepel a köztudatban. Így nyilván az lenne logikus, ha és amennyiben Attila városa azonos lett volna a mai Budával, azt a nagyobb méltóságról, Attiláról nevezték volna el.

 

Lehetséges azonban, hogy Attila városa Buda városával nem volt teljesen azonos, sőt nem is ezen a környéken lehetett. Külön volt tehát Attila városa, Sicambria (Etzilburg), illetve Buda városa. Mivel a történelem viharai során Sicambria területe elveszett a magyarság számára, a németek új nevet adtak neki. Ez a krónikából is kiderül, mert a teutonok a várost sokáig Etzilburgnak nevezték. A keveredés abból is fakadhat, hogy néha Buda király is tartózkodhatott Etzilburgban, esetleg még ezt a várost is elneveztethették róla. Attila ugyanis nem kedvelte a kőfalú házakat, városokat.

„A városoknak, váraknak ura vágyott lenni, s azokon uralkodni, de bennük lakni nem szeretett. Idegen fajta kísérete lakik vala városokban és falvakban” [78] Attila ezért inkább a Duna-Tisza között keresendő úgynevezett nyári szállásán, fővárosában lakott. Tudjuk a követjárások idején is ott tartózkodott. Hiszen Priszkosz rétor írásában megmaradt, hogy azon a sík helyen sem kő, sem pedig erdők nem voltak. Csupán Onogessius fővezér épülete volt Pannóniából hozott kövekből építve.

 

Lényeges továbbá, hogy a sicamberekről szóló első említések a római történetírásban akkor bukkannak fel, amikor Pannóniát hódoltatják a légiók. Ez azt jelenti, hogy a sicamberek pannóniai népek voltak. Tacitus, Claudius és Plinius is írt a sicamberek seregeiről, akik a rómaiak szövetségesei voltak. A valóság igazolását, eredetiségét bizonyítja Chlodwig megkeresztelése, aki később megalapítja a Frank Birodalmat. „Hajtsd meg a fejed büszke Sicamber, imádd, amit eddig megégettél és égesd el, amit eddig imádtál!” [79] Ezt mondta Remigius püspök Reimsben, midőn megkeresztelte Chlodwigot.

 

Figyelemre méltó továbbá, hogy a régi Kézai, Thuróczy, Budai, és Képes Krónika mind azt állítják, hogy a régi Buda Sicambria romjain épült fel. Ezek a történelmi kútfők ismertették a frankoknak és gallusoknak a Duna-melléki Sicambriából való származásának legendáját is. A francia hagyomány szerint őseik Trójából származtak, és Sicambriából indultak el nyugatra, ahol később a Szajna partján Párizst megalapították. Az egykori trójai herceg Paris emlékezetére.

 

Sicambria a Kárpát-medencében ősi helyiségnévnek számít, hiszen az Árpád-kortól a XVII. századig említik a krónikák, Kézaitól Istvánffyig. A XVI. század végén még Oláh Miklós püspök is említi Sicambria városát. Azonban pontos földrajzi meghatározások nem mutatnak rá a város helyzetére. Ezért is vitatott a pontos helyszíne a mai napig is. Egy biztos csupán, hogy a város a Duna partján, a felső hévizeknél, egy nagy és ősi romvárosra épült. Ezek a mutatók bizony így a mai Deutsch-Altenburgra is kétségtelenül ráillenek.

 

A város alatt, ahol a kövezett medrű patak torkollik a Dunába, megtalálható az egykori római kövesút maradványa. Ezt az utat a hajóvontatók is használhatták, hiszen szinte a vízparton vezet. A város alatt egy ma is látható gázló vezet át a Dunán, ami az egykorú Borostyán út vonalába esett. Az értékes ásványi anyagot ezen az útvonalon szállították Itáliába. A gázlóról a krónikák is megemlékeznek, midőn Attila hadai itt keltek át a Dunán, majd az „ausztriai Tulna városa felé vonultak, ami három pihenőre van Bécstől.” [80] A krónikás azt is hozzá teszi, hogy Tulna városát ekkor még a latinok lakták. Tehát, itt a mai ausztriai Tullnról lehet szó, amely közel esik Carnuntumhoz, illetve Attila városához.

 

Itt meg kell jegyeznem, hogy Dümmerth Dezső a pannóniai Tolnával azonosítja a krónikában szereplő Tulna városát. Ezt Berenik Anna „nagyszerű meglátásnak” állítja be a Nem oda Buda! című tanulmányában. Ehhez viszont előbb be kéne bizonyítani, hogy a hazai Tolna létezett-e városként Attila idejében. Az ausztriai Tulln viszont létezett, a római időkben Comagena néven jelentős erődített település volt a Duna déli partján. (Érdekes a névegyezés: Commagéné-Kommagéné – ókori, turáni eredetű királyság, városállam Észak-Szíriában, az Eufrátesz folyónál, a Taurus-hegységtől délre. Története, kultúrája, vallása számos szállal kötődik a sumer-káld-pártus népekéhez. Kr.u. 17-ben a Római Birodalom része lett. A szerk.)

Akárhogy is volt, Tulln városában áll a Duna parton Európa legmonumentálisabb hun szoborcsoportja, méltó emléket állítva a legendás hun királynak. A Nibelung-éneket tartalmazó „könyv” a szoborcsoport része, és az olvasható benne, hogy egykoron itt volt Magyarország és Németország határa. A kutatások szempontjából rendkívül jelentős ez a mondat.

 

Visszatérve Carnuntumhoz, a stratégiailag oly fontos hely biztosított átkelést a magyarok nyugati hadjáratai alkalmával is. A Duna főágán ezen a helyen volt a legbiztonságosabb átkelő nyugat felé. A római korban, a markomann háborúk idején is ezért játszott fontos szerepet Carnuntum a történelemben. Marcus Aurelius éppen ezért három évig innen irányította a római légiókat.

 

Állításomra a további bizonyítékot a Fehérvár-Fehérfolt Alapítvány címoldalának XVII. századi metszete szolgáltatta. [81] A metszetet Jacobius TolliusEpistolae” című könyvében közölte, az ábrát John van Vianen, valószínűleg az 1683-as bécsi török hadjárat során készítette, amikor a törökök Altenburgot is elfoglalták. Ez a metszet a mai Óbuda területére földrajzilag nem illik rá, viszont pontosan egyezik Hainburg an der Donau geológiai viszonyaival. A metszetet a mai Budával azonosítani nem lehet. Talán a budai várhegy és a mögötte álló Gellért-hegy még belefér a képbe, de a hegytől balra álló, Csepel-szigetre ábrázolt két magas hegy bizony hamis állítás. Sőt a Duna – ellentétben a valósággal – a Gellért-hegytől számítva balra kanyarodik a metszeten, így ez sem lehet igaz. Viszont a metszetet rajzoló mester, ekkorát nem tévedhetett. A metszet tehát máshol készült, más helyet ábrázol. Egy másik állítás szerint a Szűz Mária temploma az Ezüst-hegyen állott, de valljuk be őszintén, erre sincs perdöntő bizonyíték. [82]

 

Nézzük meg, mi a helyzet Deutsch-Altenburg függvényében!

 

A mester a metszetet az egykori római Petronell városából nézve ábrázolta, így látva Deutsch Altenburgot, illetve az egykori Sicambriát. Először a Templom-hegy tűnik elő, mögötte a Gellért-hegyre kissé hasonló hainburgi-várhegy, amely már a Nibelung-énekben is szerepelt. Ettől balra egy magas hegy látható a Braun-berg, amelyen egy kelta oppidumot tártak fel a régészek. A Templom-hegytől jobbra az egykori Sican-hegy, mai nevén a Hundsheimer-berg látható.

A domborzati viszonyok szerint tehát a Vetus-Buda, Alt-Offen című, XVII. századi metszet egyértelműen a valóságot rögzíti Altenburgban, és nem tényszerű a mai Óbuda területére nézve. Sőt a Duna itt, Altenburgban a hainburgi-várhegy mellett balra kanyarodik, úgy ahogy a művész is ábrázolta a metszeten.

Maga a városkép ábrázolása sem egyezik meg a török kori Budával, ezt a legnagyobb lokálpatrióták sem merik vállalni. A metszeten semmilyen várra utaló erődítmény nem látszik, csak a kerítő-fallal övezett templom tornya és a város épületei. A képen látható romok inkább az ősi Carnuntum, Sicambria épületeinek maradványai lehetnek, amelyek még ma is megvannak a városban. A metszeten ábrázolt székesegyház a Szent István király által építetett Boldogságos Szűz Mária templomának pontos, XVII. századi ábrázolása. Jól látható az egytornyú, romos épület, a magas szentély részletével, aminek gótikus romjait Darai Lajos is jelezte a metszeten. [83] Ez a gótikus szentélyrész valójában igen fontos bizonyíték, hiszen igencsak egyedi, és csakis Altenburgban áll ebben a formában. Sőt a torony támpillérei is a mai valóságot tükrözik.

 

A torony ablakait és annak új bejáratát a II. világháború után neogótikus stílusban állították helyre a Marienkirche Bad Deutsch-Altenburg szakkatalógusa szerint. Szintén azonosságot mutat a kerítőfal, és a székesegyháztól jobbra látható kerektemplom. Még az épület tájolása is a mai helyzet pontos megfelelője. Sőt a 20 méter magasságú Templom-hegy is konkrét helyszínnek tekinthető. Az építményt ölelő, és a metszeten is látható teraszok ma is szintén megvannak. A metszeten, a templomtól jobbra látható rotunda ismét feltűnik egy 1774-es altenburgi templom ábrázolásának metszetén, pontosan azonos helyen. Ez az épület az 1774-es Wien-Albertina nevű metszeten kettős kereszttel és magas, kúpos tetővel van ábrázolva. Ez a forma mindkét metszeten, így szintén hasonlatos. Az egyedi épületek a metszeteken kétséget kizáróan azonosak, tehát a két metszet egy helyen készült. Úgyszintén a metszeten ábrázolt út feljárata, ami ma a hegyről a városba vezet.

 

További fontos tényező, hogy az altenburgi Mária-templom megvan a valóságban, és helyét nem csak feltételezni lehet, mint azt teszi Sashegyi Sándor és az ő nyomdokain haladó Pilis-kutatók, a Szente-tanya helyét illetően. [84]

A közeli településrészeken, így a Pomáz falu közepén álló ősi templomra nincs semmilyen kézzelfogható konkrét bizonyíték, főleg annak Szent István-kori jellegére. Írom ezt azért, mert itt, a Budai Káptalan egykori területén is folytak kutatások Sicambria helyének azonosítására. A fentebb jelzett területen igen sok romot rejt a föld, tehát a kutatások fontosak lennének, de sajnos jelen esetben a konkrét bizonyíték kevés, a feltételezések, pedig nem túl meggyőzőek.

 

A mai Óbudán előkerült középkori leletanyag is kevés ahhoz, hogy egy Árpád-kori főváros maradványait bizonyítsa. Itt a XIX. század közepétől vallatják a földet a régészek, de hiába. Schoenwisner osztrák régész nem ismerte el a mai Óbudát Sicambriának és Herculliának, csak azt tudta kimutatni, hogy ennek a városnak a régi római neve Aquincum volt.

A magyar régészek és Óbuda-kutatók egész hada szintén nem ért el kézzelfogható eredményt Sicambria és Árpád, illetve Attila sírjának kutatásában. Érdy János, Rómer Flóris, Thay Kálmán, Wekerle László és sokan mások kutattak itt évekig, de ásatásaik Sicambria ügyében kudarcot vallottak. Sőt Rómer Flóris határozottan azt állította, hogy a Viktória téglagyár területén előkerült templomrom sem lehetett a Szent István-kori Alba Maria egyháza az előkerült régészeti leletek alapján.

 

Wekerle László sok éven át kutatott Árpád sírja után Óbuda térségében, de főleg csak római emlékeket ásott ki. A Kapuczinus-dombon megkezdett kutatásai is Sicambria megtalálására irányultak. Az ígéretes rommező azonban csak egy római telep villamaradványait rejtette. Az itt talált viszonylag nagyméretű antik ezüstkorsó [85] is egy római ciszterna mélyéről került elő. Maga a régész is csalódottan számolt be a kutatásról:

 

„Amit a Kapuczinus – dombon kerestem, azt nem találtam. Amit pedig találtam az nem elég arra, hogy a keresettnek (Sicambriának) nyomára vezessen. A negatív bizonyítékok arra a pozitív eredményre vezetnek, hogy a remetehegyi promontoriumnak ezen a részén hajdan csak római nyaralók álltak.” [86]

 

Azóta sok év eltelt, számtalan régészeti feltárás történt a területen, még sincs új bizonyíték Óbuda és Sicambria azonosságára.

 

Feltételezhetjük, hogy esetleg a kudarc oka az, hogy a feltételezések alapján nem a megfelelő helyen folytak a kutatások. Erre több szakember, történész, régész is utalt már, de a lokálpatriotizmus erősebbnek bizonyult a tényeknél.

 

Álláspontom szerint azon kutatásoké a jövő, amelyek nem álmokat kergetnek, hanem állításaikat konkrét bizonyítékokkal támasztják alá. A sok feltételezéssel szemben az altenburgi kutatások tényszerűek, a megtekinthető valóságon alapulnak. A krónikákban különös hangsúllyal említett székesegyház, amelyet Szent István alapított 1028-ban s, amelyet a Boldogságos Szent Szűz Mária tiszteletére szenteltek fel, és amely Árpád fejedelem sírjánál épült, ma is megtekinthető. Pontosan a hévizek fölött, amint azt Anonymus is leírta. Itt az ideje, hogy higgyünk neki!

 

Visszatérve John van Vianen metszetéhez, a rajz előterében jól látszanak a megfelelő helyen ábrázolt, egykori városfal kapujának romjai Carnuntumban. Az építmény boltíves kapuzata ma is szinte az ábrának megfelelően tükrözi a valóságot. A kapu monumentális méretei lenyűgözőek. Helyzete és tájolása a metszettel azonos. A kapunyílás mögött ma is látható oszlopot a művész a metszeten is jelezte. A még álló kaput Heidentor, azaz Pogány-kapu néven említik, nevezik ma is. Ez a név egyértelműen utalhat Attila városának egykori főbejáratára. Egy római keresztény város kapuját aligha nevezték volna el pogánynak, amennyiben annak lakói mind keresztények lettek volna. Sőt mivel a bejárat a város nyugati oldalán van, még a pogány keleti szomszédok hollétére sem utalhat. A kapu pogány elnevezése egyértelműen inkább a város lakóinak vallási hovatartozását jelöli. Etzilburg városának főkapuját a németek a hagyományoknak megfelelően (évszázadok át megőrizve az eredeti nevét) nevezik ma is Pogány-kapunak.

 

A középkorban az osztrákok még úgy tudták, hogy a kaput a pogányok építették. [87] A mai hivatalos megállapítás szerint Flavius Julius (II.) Constantinus (Nagy Konstantin másodszülött fia – uralkodott: 337-361) római császár számára, a pogányok feletti győzelmének tiszteletére emelték a diadalívet 354-361 között. Azt azért a legkételkedőbbek sem hihetik el, hogy a római keresztény világ bajnoka, jelen esetben II. Konstantin egy Pogány-kapun keresztül vezette diadalmenetét. Arról nem is beszélve, hogy ebben az időben Pannónia északi része már nem a rómaiak diadalaitól volt hangos. A ma is folyó ásatások remélhetően komoly eredményekkel szolgálnak a jövőben erről a hatalmas építményről is.

A metszeten, a Duna mentén tovább tekintve – közvetlenül a folyó mentén – azonosíthatóak Hainburg városának ma is álló tornyai. A város valóban ma is ilyen. Az eredeti városkapuk és kerítő-falak körülölelik a várost, megőrizve a középkori állapotot. A kettős tornyú Bécsi-kapu a nyugati oldalon áll. Kelet felé a Magyar-kapu nyílik, míg a Duna felőli oldalon a Halász-kapu és a Vízi-kapu engedett bejárást a folyó felől. A város déli oldalán meredek hegyen Hainburg ősi erődítménye koronázza a városképet. A metszeten a vár épületei is jól azonosíthatók.

Jacobius Tollius könyvében ábrázolt John van Vianen [88] metszet szerint a földrajzi és építészeti azonosságok is félreérthetetlenül bizonyítják, hogy a kép Deutsch-Altenburgban készült. A Vetus Buda elnevezés nem a mi Budánkat jelöli, ezért is tette elé a művész a Vetus megkülönböztető előnevet. A régi és az új főváros megkülönböztető előneve egyértelművé teszi, hogy két Buda nevű főváros volt.

 

Az egyik Ősbuda, a mai Altenburgban volt, majd midőn Szent István korától elveszett a magyarság számára, a későbbiekben az új fővárost is így nevezték el.

Azt, hogy miért hívták az altenburgi fővárost Budának, nyilván további kutatást igényel. Természetesen az sem kizárt, hogy a művész csupán tévedésből – a régi főváros nevének ismeretében – nevezte el a metszeten látható várost ilyen formában, illetve így akarta közölni, hogy itt a régi fővárosra gondolt. Vianen korának igen híres térkép- és metszetrajzolója volt, de nyilván kevésbé ismerte a magyar történelmet és földrajzi elnevezéseket. Alkotásának valóságtartalma, szinte fényképszerű ábrázolása viszont megkérdőjelezhetetlenül valóságos egész életművében.

 

Hat pontban összefoglalva megismétlem azokat a legfontosabb tényszerű bizonyítékokat, amelyek ma is megvannak, szemmel is láthatók és igazolhatók:

 

1.    Carnuntum szakrális temetőjében áll egy monumentális fejedelmi, királyi sírépítmény.

2.     Mellette látható a Szent István király által építtetett, s a Boldogságos Szent Szűz Mária tiszteletére szentelt Árpád-kori katedrális, amelyről Anonymus tudósít.

3.     A hegy alatt fakadó forrás (ma termálfürdő) vizét kőmedrű patak vezeti a Dunába. Anonymus ezt is említi a Gestában.

4.     A város alatt van a dunai átkelő, amely a Borostyán-út része és a legendák említik.

5.     Pannonia Superior (Felső Pannónia) „Felső hévizei” itt vannak. Erről is tudósít a Gesta Hungarorum.

6.     A Pogány-kapu, Sicambria kapuja ma is megtekinthető, s a metszettel azonos.

 

A Deutsch-Altenburg szakrális temetőjében álló Árpád sírt nem kell keresni, mert ott van. Helye – meglátásom szerint – nem csupán feltételezés. Bizonyság a látható valóság és a rá vonatkozó ősi krónikák elemzése. Ez az a hely, ahol a nagyfejedelem elhunyt és ahol el is temették. A mi feladatunk, hogy rávilágítva a tényekre, elősegítsük a tumulus mielőbbi régészeti feltárását, a hely közös osztrák-magyar (német-magyar) történelmének függvényében. Mindkét nemzetnek érdekében áll a történelmi valóság kiderítése, e történelmi fehér folt megvilágítása. A kissé álmosan szendergő Bad Deutsch-Altenburg idegenforgalma, történelmi jelentősége magasra szárnyalhat. Kulturális élete is megélénkülhet.

Anonymus krónikája, a Gesta Hungarorum, igaz történet. Nekünk, magyaroknak, új szilárd történelmi alapokat adhat, amelyen elindulva, végre igaz úton haladhatunk. Bízhatunk krónikásainkban, mondáinkban úgy, amint azt eleink tették.

Carnuntum ősi városa, az egykori Pannónia fővárosa, Attila székvárosa népünk történelmében igen jelentős szerepet töltött be, és még romjaiban is nemzetünk múltjának ékes hagyatéka. Most, hogy a határok Európának ezen a részén csak jelképesek, használjuk ki jobban a lehetőséget, melyet a népek barátsága és együttműködési szándéka tovább bővít. Szent István király életműve e téren is egybecseng a magyar és német ajkú népek hagyatékával. A kegytemplom is befogadta mindkét nemzet Istenhez való könyörgését és adott számukra elégséges irgalmat.


[38] . Jacobius Tollius holland orvos, alkimista és filozófus 1640 körül született és 1696-ban, Utrechtben halt meg. Brandenburgi Frigyes német választófejedelem támogatásával beutazta a német fejedelemségeket, Ausztriát, Magyarországot és Itáliát. Úti levelei egyaránt tanúskodnak természettudományos és nyelvek, valamint a történelem iránti érdeklődéséről. Beszámol a magyarországi bányákról, várakat keres fel. Corvinák után kutat, írását halála után a barátja, C. H. Henninius rendezte sajtó alá. A rézmetszetű táblákon Visegrád, Győr, Komárom, Buda és Esztergom látható, valamint latin és török nyelvű feliratok, orvosi műszerek. A címlapon vignetta, a kötetben további vignetták, szövegközti metszetek, iniciálék és záródíszek. Az első kiadást Apponyi regisztrálja, a második 1711-ben jelenik meg. A gyönyörű könyvben 16 rézmetszet látható, közülük 4 kihajtható.

[39] . John van Vianen kiváló holland művész. Élt: 1660-1726. Igen jó térképeket és gyönyörű metszeteket készített.

[40] . Otto H. Urban felmérése alapján.

[41] . Dr. Christa Farka: Der Kirchenberg 2000. Bad Deutsch Altenburg

[42] . A.v. Schweiger-Lerchenfeld: Das Grab Arpáds Dr. Christa Farka: Der Kirchenberg 2000. Deutsch Altenburg

[43] . Georg Kyrle

[44] . Manfred Nawwroth - Hermann Parzinger: Szkíta aranykincsek. 2001.

[45] . Hermann Parzinger - Anatoli Nagler: A Tagár kultúra fejedelmi sírjai. Szkíta aranykincsek: Bp. 2009. MNM.

[46] . Jurij V. Boltrik, Jelena E. Fialko: Az Oguz fejedelmi kurgán. Szkíta aranykincsek. Bp. 2009. MNM.

[47] . Georg Kyrle: Resultatlose Nachforschungen nach Arpads grab. Der Kirchenberg. 2000. Bad Deutsch Altenburg

[48] . Az Újság című lap híradása.

[49] . Norisch Pannonische Hügelgraber-Noricum pannóniai halomsírok. Várpalotai konferencia 1988

[50] . Tóth Sándor: Az ószajlai Attila-halom mondája. Eger, 2006

[51] . Csillag Ferenc: Kardok történelmünkben 22. old. Bp. 1971.

[52] . Először Hampel József hívta fel rá a figyelmet, majd Tóth Zoltán foglalkozott vele részletesen.

[53] . Brockhaus Encyklopédia, Bécs 1894-1896 14. Kiadás

[54] . Született Lombardiában 1850. május 30-án. Elhunyt Pozsonyban 1895. március 9-én.

[55] . Pfeffenberg - Püspök-hegy bányája is Enea érdekszférájába tartozott.

[56] . Megtalálható a Hainburg an der Donau honlapján. Alsó-Ausztria, Bruck-Lajta tartomány

[57] . Anonymus

[58] . Knauz Nándor: Magyar Sion (I. köt. 739. old.)

[59] . Archeológiai Értesítő: 1894. Bp. (229. old.)

[60] . Anonymus: Gesta Hungarorum

[61] . Franz Müllner – Josef Schrammel: Mariankirche Bad Deutsch Altenburg

[62] . A Gesta, Alba – Fehér templomot említ.

[63] . Idézet Darai Lajos: Kitagadott Árpád örökség? Turán 2008 I. szám

[64] . Dénes József: Várkutató napló 2008. 06. 07.

[65] . Akár Berenik Anna: Nem oda Buda! - tanulmányában

[66] . Jelentése: „Kenyeres Tartomány”

[67] . Führer durch Carnantum, 3. kiad. 15/1

[68] . II. 109, 3, locus Norici regni

[69] . Borman: Die alteste Graberstrasse von Carnuntum. Arch. Epigr. Mitth. VIII. S. 222

[70] . Magyarországon a legismertebb Mithras-szentély Szombathelyen, az egykori római Savaria városában látható.

[71] . Mócsy András: Pannónia provincia története

[72] . Kuzsinszky Bálint: Archeológiai Értesítő 1890. Bp.

[73] . Archeologisches Museum Carnuntinum Bad Deutsch Altenburg a jelzett példa leltári száma 301. 1891-ben találták Petronell Pfaffenbrunnwiese területén.

[74] . Sashegyi Sándor: Pomáz-Florentia-Sicambria-Ősbuda. Napmadár füzetek

[75] . „In extrema parte urbis sub monte, divae genitricis Mariae templum statuit: quo devotissive finitimi undique tempestate nostra populi supplicantum confluunt, et Albae Mariae sacellum primum Christianis in Vulgaria numibius dicatum, appellant: idque lapis adhuc indicat excissus. (Zsámboki féle kiadás 1568)

[76] . Magyar Krónika: 1789.

[77] . Annales Ecel. Regni. Hungaria Romae. 1644./13. Arc. Értesítő 1884. Bp.

[78] . Szabó Károly fordítása.

[79] . A 496-ból származó írás a keletről jött frankok és gallusok nyugatra vándorlását igazolja, amit a modern francia történelemtudomány is aláhúz. Németh Péter: Ismeretlen romok a Pilisben. Történeti Szemle, Buenos Aires 1970.

[80] . Mivel ez az adat Kézainál nem szerepel, Berenik Anna szerint az Anjou-krónikás toldotta csak be.

[81] . Zolnay László nyomán.

[82] . Szörényi Levente: Az eltűnt Ősbuda nyomában. Bp.1996.

[83] . Turán: 2008 I. szám

[84] . Darai Lajos: Kitagadott Árpád örökség? Turán c. lap 2008. jan.-márc.

[85] . A korsó 27 cm. magas, ezüst súlya 985 gramm. Archeológiai Értesítő. 1885. Bp.

[86] . Wekerle László: Régészeti ásatásaim a Kapuczinus-dombon. Arch. Értesítő 1885. Bp.

[87] . Das Heidentor von Carnantum: Werner Jobst

[88] . John van Vianen kiváló holland művész (1660-1726)

[89] . A Dubnicai Krónika 1497-ben íródott. Podharczky J. 1836.

[90] . Hasonló az „Attila Róma előtt” c. legendából ismert.

[91] . Henrich von Mügeln által feldolgozott német prózai, és latin verses szövegében

[92] . Képes Krónika 1358

[93] . Ma Turnisce Szlovéniában

[94] . A freskókat Pietro Cavallini festette 1310-1316 között

[95] . Az 1960-as években restaurálás során a freskót leválasztották a falról. (II. jelenet )

[96] . Nápolyi László király rendelésére festette: Carlo di Camerino 1403-1414

[97] . San Ladislao vince in battaglia contro i cumani (scena quarta)

[98] . Kolozsi Tibor szobrászművész alkotása

Győztes csatáink - Pozsonyi diadal

Tóth Sándor
Győztes csatáink

Lehet, hogy történelmi szenzáció elindítója lesz ez a könyv? Elképzelhető, hogy egy fiatal kutató – korábbi, de tudatosan elfelejtett kutatók munkáját folytatva – megtalálta Árpád nagyfejedelem sírját? Teljesen logikus történeti okfejtését alátámasztani látszik maga Anonymus is.  S rajta kívül több korabeli forrás, ill. a kelták, a rómaiak és az avarok korában is fontos szellemi-kulturális-gazdasági-katonai központ, az egykori Carnuntum, Pannonia Superior fővárosa ma is szemmel látható, kézzel tapintható, megmaradt műemlékei, s feltárt régészeti emlékei. Ugyanígy az egykor oly jelentős város földrajzi adottsága és elhelyezkedése, ami kísértetiesen megegyezik a régi leírásokkal, így Anonymuséval, valamint az egykori, titokzatos „Vetus Buda” 1700-ból fennmaradt, hű metszetábrázolásával. 

Lehet, hogy rossz nyomon jártak az eddigi kutatások, s Attila egykori városa, Sicambria, Etzelburg is ugyanitt keresendő? Lehet, hogy fellebben a fátyol az ősi titokról, s kiderül, hogy Árpád és egyúttal Attila sírja, a hunok-avarok ősi városa a mai, ausztriai Bad Deutsch Altenburg területén volt? 

A hegyen épült hely temetkezési-szakrális jellege, az ott látható, méltóságteljes kurgán, a kikövezett patak, a Duna melletti „felső” hévizek, az avar korban épült keresztény körtemplom, az Árpád-kori alapokkal bíró székesegyház, a máig fennmaradt elnevezések, a helyi emlékezet és hagyomány, a történelmi-régészeti adatok, a meglévő épületmaradványok mind megerősíteni látszanak azt a szerzői feltevést, hogy a Nagy Károly frank király által leromboltatott ősi hun főváros, Sicambria nyomai kerültek elő a történelem homályából.

Ésszerűnek tűnik, hogy a súlyosan sebesült Árpád fejedelmet ide, a gyógyvizek mellé vihették a közeli Pozsony mellett vívott, győztes csata után, itt halhatott meg és itt temethették el.

Mindezt természetesen a régészeti feltárások igazolhatják csak.

Két nagy, győztes magyar ütközet leírását tartalmazza a Magyarságtudományi Füzetek második darabja. A pozsonyi (907. július 4-6.) és a cserhalmi (1068 tavasza) csatáét. Az egyikben Árpád fejedelem, a másikban László herceg, későbbi Szent László királyunk játszott döntő szerepet. Egyéniségük, elhívatásuk, küldetésük példa minden ma élő magyar számára.

Bizakodjunk, hogy a pozsonyi diadal győztes napját egy leendő, magyar szívű kormány nemzeti ünneppé nyilvánítja. Hisz akkor született meg Magyarország.

Pápai Szabó György

Pozsonyi diadal

907. július 4-6.

Bevezetés

 

A pozsonyi diadal (907. július 4-6.) legnagyobb győztes csatáink közé tartozik, mégsem őrizte meg méltóképpen, a jelentőségéhez mérten a magyar történelmi emlékezet. Múltbéli és jelenkori történetíróink is rendkívül visszafogottan emlékeznek meg róla. Különösen érthetetlen ez azon műveknél, amelyek közvetlenül e kor hadtörténelmi eseményeit voltak hivatottak feldolgozni. Kristó Gyula „Az Árpád-kor háborúi” [1] címmel megírt mun­ká­já­ban csak utalásszerűen említi a győztes pozsonyi csatát. Művének egyik legnagyobb hiányossága éppen a pozsonyi csata jelentőségének elhallgatása. Még csak említést sem tesz arról a fontos történelmi tényről, hogy a magyarok hatalmas győzelmével végződött csa­ta után a nyugati határ az Enns folyóig kitolódott. Ez a határ, pedig csaknem száz éven át volt nemzetünk nyugati védvonala, amiről az amúgy finnugrista szemléletű, az ún. „szegedi iskolához” tartozó Kristó igencsak megfeledkezett. Miközben vesztes csatáinkat hosszasan taglalja, aközben győztes ütközeteinket elfelejti méltatni érdemleges módon. Munkájában az örökös vesztes nemzet eszméjét emeli ki, mintegy bűntudatot táplálva bennünk még győztes csatáink kapcsán is.

 

A szintén jelentős győzelemmel végződött, az Augsburgnál megvívott (910. június 12.) ütközetet azzal feketíti be, hogy a visszafelé vezető úton vereséget szenvedtünk a bajoroktól. Sőt a 913. évi hadjáratnál már olyan súlyos képet fest a magyarok vereségéről, miszerint mindössze 30 harcosunk maradt életben... Mindezt teszi olyan bizonytalan értékű, jobbára nyugati hírforrásokra alapozva, melyeket természetesen az ellenség írt vagy íratott rólunk. A 2004-ben elhunyt, s a korábbi rendszerben oly kegyelt történész a nyugati hadjáratokat felelőtlen, kalandozó rablóhadjáratoknak állítja be, amelyeknek mindegyike tele van társadalmi és katonai problémával. A 955. évi, ismert augsburgi (más néven Lech-mezei) csatát katasztrofális, nagy vereségnek írja le, ahol súlyos kudarcunk „végre lezárta a kalandozások korát”. Milyen érdekes, hogy ennek ellenére az Enns folyó melletti határ továbbra is szilárdan a magyarok ellenőrzése alatt áll, és semmilyen területi veszteséget e „hatalmas vereség” nem okozott számunkra. Emellett az augsburgi csatában a németek is igen súlyos veszteségeket szenvedtek, hisz elesett maga Konrád herceg és Ulrich püspök is többezer honfitársával egyetemben.

 

A Hóman Bálint és Szekfű Gyula által írt Magyar történet [2] c. monumentális munkában is igencsak zavarosan, s nem hitelesen szerepelnek a pozsonyi csata történései. A csata döntő ütközetét Ennsburg alá helyezi, de keveri a tényleges pozsonyi csata idejével és azt július 5-ére datálja. A műben így úgy hangzik, mintha a pozsonyi csata helyszíne Ennsburg lett volna. A csata nemzettörténeti fontosságát a szerzők nem hangsúlyozzák ki, csak egy megtörtént győzelemnek veszik. Ám, más 20. századi történészek sem tulajdonítottak írásaikban nagyobb jelentőséget ennek az igen is fontos történelmi eseménynek. Holott e csatának a jelentősége felmérhetetlen, hiszen a Kárpát-medencét végleg birtokukba vevő őseink 907-ben, Pozsony alatt legyőzték Gyermek Lajos (893-911) király hatalmas hadát, amely a fiatal Magyar Nagyfejedelemség eltiprására indult.

 

A Keleti Frank Birodalom ellentámadása – a 900-906 között az általunk elfoglalt bajor területek visszaszerzésével – döntő csapást kívánt mérni őseinkre. Egyben a frankok felmondták az Arnulf keleti frank király által korábban megkötött szövetségi szerződést a magyarokkal, mivel az uralkodó meghalt. Örököse, a még gyermek Lajos (IV. Gyermek Lajos 893-911), Hatto mainzi érsek (891-913 között volt mainzi érsek) régenssége alatt uralkodott, amíg nagykorúvá nem nyilvánították. A németek először akkor bőszítették fel a magyarokat, mikor Kurszán vezért, Árpád fejedelem társuralkodóját Altenburgba csalták béketárgyalás címén, majd utána a lakomán orvul legyilkolták embereivel együtt. [3] A németek ezt a gaztettüket hadjáratuk első fontos győzelmének tekintették. Sőt végső céljuk a teljes Kárpát-medence elfoglalása volt, az általuk barbárnak nevezett magyaroktól. Ennek érdekében szervezték meg hadjáratukat, melyet szinte keresztes háborúként próbáltak beállítani. Ezért írásomban a déli német sereget „kereszteseknek” nevezem, az egyházi vezetők túlsúlyával bizonyítva ezt, valószínűleg nem is alaptalanul. A „keresztes had” szervezésével Theotmar (874-907) [4] salzburgi érseket bízták meg. Nem egészen keresztényhez méltó módon hangzott azonban mindenütt hirdetett jelmondatuk: „decretum… Ugros eliminandos esse” – „elrendeljük, hogy a magyarok kiirtassanak!”

 

A frank és német tartományok vallási vezetői az Enns folyó mögött toborozták híveiket. Az egyesült magyar hadak azonban hosszú időre tudatosították Európával, hogy itt vagyunk, és képesek vagyunk megvédeni jogos örökségünket, s hazánkat, a Kárpát-medencét. A napokon át tartó pozsonyi csata egyben a magyarság első és talán legnagyobb honvédő háborúja. A nyugatiak számára titokzatosnak és félelmetesnek tűnő hadművészetünk, fegyelmezett és megfelelően kiképzett, s jól felszerelt hadseregünk meglepetést okozott az idegen hadaknak és vezetőiknek. A szkíta-hun hadművészet örökébe lépő magyarok határvédelme, jól kiépített gyepűsávja, remek felderítése megakadályozta a nyugati seregek gyors támadását. Bebizonyosodott, hogy a magyar hadak harckészsége, bátorsága, fegyelme a nagy és nyílt harctéri ütközetek során is képes győzedelmeskedni. Fejedelmünk, jelen esetben Árpád és hadvezéreink kiváló hadművészete, hadvezetői tudása, magasan megelőzte a nyugati seregek vezéreiét.

 

Előzmények

 

A Kárpát-medencébe hazaérkező [5] s a hont birtokukba vevő, honfoglaló magyarok Árpád nagyfejedelem vezetésével rövid időn belül megszervezték az új hon működését. A vezérek felosztották egymás között a szálláshelyeket. Erről részletesen beszámolnak régi, írott forrásaink. Őseink a Dunántúl birtokba vétele után egészen Linzig hatoltak nyugat felé, majd a Fischa folyó vonalában húzták meg a határsávot. Utána elfoglalták az Al-Dunánál fekvő tartományokat, országrészeket. Szlavónia birtokba vétele után seregeink kijutottak az Adriai-tenger mellékére is. Ezzel közvetlen szomszédságba kerültünk az itáliai tartományokkal. Dél-kelet felől pedig a Bizánci Birodalommal. Északon véglegesen legyőzték a morvákat és elszakították őket a nagy Frank Birodalomtól.

 

A Frank Birodalom döbbenten vette tudomásul, hogy a Kárpát-medencében az új, erős állam, a magyarok Nagyfejedelemsége megszilárdította hatalmát és kiverte őket Moráviából. A magyarok jól szervezett nyugatra irányuló hadjáratokat vezettek, amivel csírájában elfojtották az esetleg ellenünk induló támadó hadjáratokat. Ezeket szokás kalandozásoknak, rablóhadjáratoknak bélyegezni, de ezek valójában sokkal inkább a Kárpát-medence védelmét szolgálták. Valamennyi, a Kárpát-hazából kiinduló hadjárat fejedelmi irányítással és központi szervezéssel történt. E hadjáratok védelemre kényszerítették a környező, magyarellenes hatalmakat, nem hagyva számukra lélegzetvételnyi időt sem egy esetleges, ellenünk irányuló támadásra. A Kárpát-medence békés birtokba vétele, belső rendjének megszilárdítása szempontjából ez rendkívül fontos volt. Az őslakosok és az Árpáddal bejött magyarok nyugodt körülmények között tehették meg, hogy lerakják egy új államszervezet alapjait. Ám a győztes, 906-os szászországi magyar hadjárat után Gyermek Lajos frank királysága minden katonai erejét összeszedve ellentámadásba lendült. A frankok és bajorok 907 júniusában indították meg ellentámadásukat a fiatal Magyar Nagyfejedelemség ellen. A hadjárat eseményeit a korabeli írott művekben nem jegyezték fel részletesen, csak a szűkszavú német források, azok viszont fekete gyászbetűkkel.

 

A megemlékező források

 

A legfontosabb írott források a német évkönyvek. A Sváb évkönyv (907) így emlékezik: „…a bajorok kilátástalan háborúja a magyarokkal. Liutpold herceget megölték, övéinek féktelen kevélységét letörték, és a keresztények alig néhányan menekültek meg, a püspökök és grófok többségét meggyilkolták.” A Salzburgi évkönyv (907) megadja a csaták pontos idejét (július 4-én és 6-án, pénteken és vasárnap) és helyét Brezalauspurc (Braslavespurc), tehát a mai Pozsony. A Salzburgi és Sváb évkönyvek egyidejűek a csatával, így lényegében hitelesnek mondhatók. A gyászos július 5-e, vagy több évkönyvben, így a fuldaiban 6-a, [6] s későbbi Sváb évkönyvekben több évszázadon át fekete betűvel íródott és fekete vasárnapként szerepelt. A csata a német történelem legnagyobb vereségének, s a legnagyobb veszteséggel járó eseményének számított sok évszázadon keresztül. Ezért is igyekeztek aztán az általuk megnyert, 955. évi augsburgi csatát úgy beállítani, mintha azzal kiköszörülték volna a Pozsonynál szerzett csorbát. Azonban számunkra a Lech folyónál elszenvedett vereség messze nem járt olyan súlyos következményekkel, mint az őket ért veszteségek Pozsonynál. Hiszen mi területet nem vesztettünk, míg a pozsonyi csata után a németek igen. Mégpedig óriási mértékűt, hiszen a határ egészen az Enns vonalára tolódott ki.

 

További fontos bizonyítékok a német halottas könyvekből és a királyi oklevelekből ismertek. Ezek az adatok pontosan közlik a német előkelőségek veszteséglistáját, társadalmi pozíciójukat, rangjukat. Az Annales Admuntenses közli három elesett püspök nevét (Theotmar, Ottó, Zakariás). Halálukat a Merseburgi és Weisenburgi évkönyv június 28-ára datálja. A Freisingi évkönyv Liutpold halálát július 5-ére jegyezte be.

 

A dátumok látszólagos szétszórtságából tudjuk, hogy a csata hosszan elhúzódó (június 28 – július 6.) időszakra tehető. A püspökök eleste a legkorábbi első csatához köthető, míg Liutpold a második csata áldozata volt. Az évkönyvek alapján egyértelműen tudhatjuk, hogy a déli római hadiúton vonuló, az egyházi méltóságok által vezetett keresztes sereg ütközött meg elsőként őseinkkel, és szenvedett súlyos vereséget.

 

A királyi diplomák (oklevelek) őrizték meg azoknak a világi és egyházi méltóságoknak a nevét, akik a csata előtt a királyi udvarban szolgáltak. Liutpold, Iring, Meginwald, Papo, Hatto grófok és Isengrim főasztalnok, továbbá 29 főnemes a csata után a királyi számadásokból eltűnt. Az egyházi méltóságok közül Theotmar salzburgi érsek Zakariás sabeni, Ottó freisingi, valamint bizonytalan adatok alapján egy Udó nevű püspök neve is szerepel a veszteséglistán. Az apátok közül Gumpold, Hartvik és Hemprecht veszett oda. A király új embereket nevezett ki a csatában elesett tisztségviselők és egyházi főrangúak helyére ill. helyettesítésére.

 

Fontos dolgokat tudhatunk a magyarok viselt dolgairól Regino prümi apát (+915) évkönyvéből is, aki Karoling-latinsággal írt, és műve felmaradt az utókor számára. Ám mivel egy korban élt az általa lejegyzettekkel, igyekezett a magyarokat minél negatívabb szerepben feltüntetni az utókor számára. Mégis, sok esetben hűen jellemzi a magyarokat. „Lovaikon szoktak járni, gondolkodni, álldogálni és beszélgetni…”– írja, amiben valóban aligha kételkedhetünk. Regino apát krónikája a magyarokat a szkítáktól származtatja. Munkájában sok írott forrást használt fel. Azt írja a szkíta magyarokról: „A magyarok dölyfös és lázadó természetűek… mindig hajlanak az idegen elleni vagy otthoni felkelésre, természetüknél fogva hallgatagok, készebbek a cselekvésre, mint a beszédre… fáradalmakban és a harcokban kemények…”

 

A későbbi források közül Aventinust (1477-1534), a bajor humanista történetírót kell még említenünk, aki még a mára eltűnt forrásokat ismerve írta le a legfontosabb eseményeket és szereplőket. Munkájából ismert a bajor sereg gyülekezési helye és ideje – 907. június 17. Valóságát a Bajor évkönyv és krónika is bizonyítja, azonos adatokkal. A gyülekezési helyként ismert Szent Flórian kolostor Ennsburgban állt, [7] tehát innét indultak az egyházi seregek.

 

A harcba induló bajor csapatok pontos mozgásának meghatározásában segít az Ostland [8] erődrendszerének behatárolása is. A kelet-nyugati irányú, és a Dunára támaszkodó erődrendszer megerősítése a magyarok ellenében történt. Ezek a legfontosabb erődítések: Melk, Krems, Mautern, Hollenburg, Tulln, Klosterneuburg és Hainburg. Legtöbbjük már a római korban is kőfalakkal védett erősségnek számított. Melk egyben egyházi szempontból is kiemelt fontosságú jelentőséggel bírt. A magas hegyen álló apátságot jól védett erősséggé építették ki. A Római Birodalom virágzása idején Namare néven szerepelt. Tulln, a római Comagena a Duna vonalának biztos pontja volt Bécstől 20 km távolságra, nyugati irányba. Magas, kőből épült, patkó alakú bástyákkal rendelkezett még a római időkből. [9] Közvetlenül előtte húzódott a régi római, köves út. Az Enns folyó átkelőit őrizte Ennsburg és Ybbs vára. Dévénnyel szemben, pedig Hainburgot erősítették meg a Duna völgyében.

 

A Frank Birodalom határait jól megszervezték, és komoly erősségekkel védelmezték a keleti határon. Ám ez a határvédelem kevésnek bizonyult a gyorsan mozgó, turáni hadművészettel rendelkező népekkel szemben. Így a magyarok is egyszerűen elkerülték a nagyobb várakat. A várak őrsége persze sokszor el akarta vágni visszavonulásuk útját. Ám a magyar felderítés és az előőrsök segítségével seregeink legtöbbször ezt sikeresen kikerülték. Ostlandot és a magyar törzsszövetséget széles gyepűsáv választotta el, ami durván Pozsonytól Stockerauig húzódott, az északi Duna parton. Ezen belül, a Dunához viszonyítva, északon a Morva, délen a Fischa folyók jelentették a határt.

 

Katonaföldrajzi szempontból fontos tényező a nyugatról induló utak meghatározása a Kárpát-medence felé. A Duna déli partján húzódó római hadiút viszonylag könnyen járható, át a Bécsi-medencén, ám a kijutást a Kisalföldre akadályozza a Rozália-hegység és a Lajta-hegység, valamint számos kisebb folyó és a Hanság mocsarai. Északról még nehezebb bejutni, mert a Morva-mező után a Kis-Kárpátok a Dunánál a Dévényi-szorosba tereli a nagy folyót és a közvetlen mellette járható keskeny utat. Ráadásul a Morva folyó szeszélyes mély vizén sem könnyű ebben a korban átkelni. Ezen az útvonalon haladva a bajor csapatok sehol nem lehettek biztonságban, hiszen számtalan hely alkalmas volt arra, hogy csapataink rajtaüssenek a menetelő bajorokon. A kezdeti napi 25-30 km haladási sebesség a Fischa folyót elérve, napi 4-5 km-re csökkent, ami a magyarokkal kezdődött első harcérintkezéseknek volt a következménye. Ez június 26-án történt először. Július 4-ig a megmaradt rövid távot csak napi 4-5 km megtételével érték el, tehát itt már jelentős ellenállást fejtettek ki seregeink előőrsei.

 

Fontos bizonyítékok lehetnek még a régészeti leletek is. Ezek összegzése azonban rendkívül nehéz, mivel több ország többféle érdeke vitákat válthat ki ez ügyben.

Például magányos lovas sírt találtak az Alsó-ausztriai Gnadendorfban, ami egy ifjú magyar harcos maradványait tartalmazta. A csontváz mellett gazdag lelet-együttest találták, hisz használati tárgyai, fegyverei elkísérték a halottat a túlvilágra. Aranyozott, ezüstszerelékes szablya, ezüst hajkarikák, pénzek, gazdag lószerszám jellemezte a lelet-együttest. A mellékletek hosszan tartó használatról árulkodtak, részben korabeli javításokat találtak rajtuk. Tehát a tárgyak nem a fiatal harcos számára készülhettek, hanem egy örökség részét képezhették. A fiatal magyar előkelőség sírjában talált pénzek 902-vel keltezettek, így akár a pozsonyi csata áldozata is lehetett. Vannak olyan feltételezések is, hogy esetleg Árpád fejedelemnek a csatában elesett valamelyik fia az áldozat. Ennek kiderítése nem lesz könnyű feladat. A harcos a karját ért nagy erejű ütés, ill. az artéria átvágása s elvérzés következtében hunyt el. Az antropológiai vizsgálat egy korábbi sérülést is kimutatott a koponyáján, ami a besarjadt csontszélek beforradása alapján gyógyultnak tűnt. A gnadendorfi ifjú harcos sírlelete a Magyar Nemzeti Múzeum időszakos kiállításán is szerepelt 2006-ban.

Az Árpád-korban élt történetíróink érthetően nem számolhattak be teljes hűséggel a szentistváni új államalapítást megelőző időszak, legjelentősebb győztes magyar csatájáról. Nem zenghettek dicshimnuszt a Római Egyház és Frank Birodalom katasztrofális vereségéről. Hisz már a nyugati, a római egyházhoz kapcsolódtunk. S abban az időszakban az idegen papokkal erőteljesen és sokszor bizony erőszakosan, államhatalmi támogatással térítő magyar keresztény egyház megszilárdítása is igen sok áldozatba került. Főleg az idegenek által pogánynak nevezett lázadások korában. (Természetesen e források „pogánynak” neveztek mindenkit, aki István ellen lázadt, még akkor is, ha az illető már a nyugat-római egyházat jóval megelőző s régibb bizánci (keleti) keresztyénség követője volt. Az új rend elleni lázadások szinte végig kísérték az Árpádok korát. (Nagy valószínűséggel e lázadások nem a keleti és nyugati kereszténység párharcáról szóltak, hanem sokkal inkább az idegenek túlzott térhódításáról országunkban, a magyarság önvédelmi harcáról és ősi szabadságjogainak megvédéséről. A szerkesztő)

 

Mindenesetre legnagyobb királyainknak, így Szent Lászlónak is igen szigorú egyházi törvényeket kellett alkotnia és azokat betartatnia. A korai magyar források tehát a nyugat-római politikai és egyházi orientáció és érdekek miatt számolnak be oly szűkszavúan az eseményekről.

 

A leghasznosabb, s már magyar nyelvű munkák erről a nagy magyar diadalról jobbára csak a XIX. század végén tudósítanak. Baróthy Lajos, a „Magyar Nemzet Története” című munkájában ír összefoglaló értékelést a csatáról. Ez a mű Szalay József korábbi írásaiból összeállított válogatás, mely pontosan foglalja össze az egykori történelmi eseményeket. A hajóhad pusztulását az utolsó csatának írja le. Sajnos a történet eredeti forrását nem jelöli meg, így nem tudható, hogy milyen korai műveket tanulmányozott munkájában.

A Szilágyi Sándor [10] által szerkesztett, hasonló mű alapforrásának a Freisingi évkönyvet jelöli meg. A munkában igen rövid értékelést olvashatunk csak a történetről. A döntő csata napját július 6-ra datálja: „Nonas Júli. bellum Baioariorum cum Ungaris in oriente.”

 

Összefoglalva tehát megjegyezendő, hogy szinte valamennyi magyar mű alapként korabeli vagy későbbi német forrásokat használt. Nemzeti elfogultsággal tehát ezek alapján a magyar műveket vádolni nem lehet. A németek veszteségeiket nyilván nem értékelték túl, sőt valamennyire inkább próbálták az elvesztett csatát kisebb jelentőségűnek beállítani. Például Aventinus bajor történetírót később többen vádolták azzal, hogy kiszínezte és eltúlozta a németek veszteségét, s a csata történelmi szerepét. Pedig a humanista író sehol sem tért el lényegesen a korabeli évkönyvek és királyi dokumentumok adataitól.

Elemzésemben a hadjárat részleteit igyekszem magam is az ismert német adatok és források alapján leírni. Mindezt kiegészítem azokkal az új adatokkal, melyek később váltak ismertté. Természetesen, ahol az adatok hiányoznak ott logikus kiegészítésekre, hivatkozásokra, netán következtetésekre kényszerülök.

A történet hitelesebb megismerése és leírása érdekében a hivatkozott helységek nagy részét személyesen is bejártam. Az Ostland védelmi vonalának várait, városait a történelmi kutatások és a feltárt régészeti leletek alapján igyekeztem megismerni. A cél érdekében a terület fontosabb múzeumaiban kutattam, és próbáltam minél jobban eligazodni a levéltári-könyvtári anyagok sűrűjében, a feltáratlan múlt útvesztőiben.

 

A támadó bajor haderők

 

A források adatai, valamint a katonai és földrajzi helyzetek alapján kiértékelhető a bajorok hadműveleti terve és elgondolása. Elsődleges céljuk a kulcsfontosságú Pozsony és közvetlen környékének elfoglalása volt. Pozsony bevétele kiinduló pontja lehetett volna egy későbbi inváziónak, ami a teljes Dunántúl elfoglalását készítette volna elő. A bajor hadvezetés arra számított, hogy a két hadoszlopban indított támadásuk megosztja, és zavarba hozza a magyar hadvezetést. Nyugati gondolkodású hadműveleti terveikben nem sejtették, hogy remekül illeszkedik a turáni hadművészet védelmi elgondolásaihoz az, miszerint a magyarok egyesült erővel, külön-külön veszik fel a harcot az ellenséggel, így megosztva azok erejét, egyenként győzik le őket.

 

A Frank Birodalom királya, Gyermek Lajos arra az időre tervezte a hadműveletek megindítását, mikor szokásos évi hadgyakorlataikat szokták tartani. Arra gondolt, hogy a magyarok későn veszik csak észre, hogy ez nem csak a német seregek szokásos erődemonstrációja. Így megelőzheti a magyarok csapatösszevonását a nyugati gyepük védelmére.

 

Természetesen tudnunk kell, hogy Lajos ekkor mindössze 14 éves volt, de már nagykorúnak nyilvánították. Azonban a fontosabb döntéseket, így a hadjárat tervezetét nyilván katonai tanácsadói, főpapjai határozták meg. Maga a király ezekben a fontos ügyekben csak hozzájárulását adhatta. Még apja, Arnulf király [11] jelölte ki fia számára nevelőként, régensként Hatto-t, a passaui püspököt. Így a hadjárat elindítása mindenképpen egyházi nyomásra indulhatott meg. A nyugatiak erőszakos térítései mindennaposak voltak a Kárpát-medencében. A mindenkori salzburgi érsek egyházi hatalma alá tartozott elvben Avaria területe. Az egyházi adók elmaradása, a hitélet színvonala miatti általános elégedetlenségét hangsúlyozta az érsek. A magyarok Kárpát-medencébe érkezése visszaállította e terület ősi vallását, amit nem nézhettek jó szemmel a Római Egyház vazallusai. A háború megindítását így egyértelműen egyházpolitikai okokkal indokolhatták. Az indok a „barbár” magyarok térnyerése volt Avariában. A Római Egyház vezetői ezért minden követ megmozgattak, hogy újra birtokba vehessék elvesztett és egyszer már keresztény hitre térített területeiket.

 

A feladat végrehajtására két szárazföldi hadoszlopot kívántak indítani kelet felé, a Duna két oldalán. A Dunán szállították volna terveik szerint a nehéz ostromszereket és a páncélos, lassan mozgó gyalogság nagy részét. Mindezt a viszonylag gyors felvonulás érdekében. A fősereget Passau környékén gyülekeztette a király, Liutpold őrgróf vezetésével. Ennek az északi seregnek azt a feladatot szánta, hogy átkelve a Morván, foglalja el a kulcsfontosságú Dévényi-kaput és vonjon ostromzárat Pozsony köré. Ez a sereg a viszonylag jó földrajzi lehetőségek miatt hamar elérhette a Morva folyót. Ezért ezt a csapatot később indította el a király, mint a déli sereget. Tervei szerint így valószínűleg egyszerre érnek célba.

 

A déli sereget a király a Frank Birodalom egyházi fejeinek vezérletére bízta. Theotmar salzburgi érseket nevezte ki vezérnek. Az érsekbuzgón látott feladatához, és valóságos keresztes hadjáratot hirdetett a „pogány magyarság” és országuk eltörlésére. Valamennyi püspökség és apátság főpapjait táborába rendelte fegyveres szolgáikkal egyetembe. A passaui, freisingi Ottó és Zakariás, valamint Udó püspökök is beálltak a seregbe. Természetesen a melki és más apátságok is hadba vonultak. A terv szerint ennek a déli seregnek kellett hamarabb indulnia, hogy elvonja a magyar hadakat a Duna északi partjáról. Ezért a déli hadoszlop főleg lovas egységekből állt. Útjuk a régi római kövezett hadiúton vezetett a Duna jobb partján. Viszonylag biztonságban érezhették magukat ezen az úton, hiszen erődített városok és várak láncolata állott az út mentén. Ellátmányukat is főleg ezek a helységek biztosították, így a kevesebb hadtáppal gyorsabban haladhattak. Napi 25-30 km távolságot meneteltek egészen a Bécsi-erdőig. Haladásuk azonban innentől fogva jelentősen lelassult.

 

A harmadik seregrész a Dunán hajózott Pozsony felé. A király a flotta parancsnokának Singihard grófot nevezte ki. Feladata volt az ostromszerek, az ellátmány és a várvívó gyalogság Pozsony alá szállítása. A flotta egyben biztosíthatta a két felvonuló seregrész kapcsolattartását is. A város alá érve egyúttal át kellett volna juttatniuk a keresztes sereget is a pozsonyi oldalra. Feladatuk volt továbbá, hogy megakadályozzák a magyarok átkelését a Dunán. A tervek összehangolását és a hadműveletek vezetését Liutpold őrgrófnak szánta a király, aki tapasztalt hadvezérnek számított. Liutpold és Richar passaui püspök ugyanis egy kisebb magyar sereget már sikeresen legyőzött Bajor földön, 900. november 20-án. [12] Ám, mint a német évkönyvek utalnak is rá, a vezér kevélyen, túlzott önbizalommal kezelte a hadjáratot. Nem ismerte jól a magyar hadsereget, lenézően tekintett a keleti új szomszédra. Igen bízott hatalmas seregében, mely közel 100 000 főt számlált. A déli keresztesek – felvéve az útjukba eső városok helyőrségét – 40 000 fővel érték el a mai Bécs vonalát. Az őrgróf főserege 60 000 harcedzett hivatásos katonából állott. A flotta hajósai és katonái összesen 10 000 embert számláltak még.

 

A felsorolt haderőn kívül, még Ennsburgnál állomásozott maga a frank király, Gyermek Lajos is, ismeretlen létszámú tartalékhadával. Burghard passaui püspök egyházi kíséretével, valamint egy Aribó nevű gróf csapata. A király ide még folyamatosan várta a távolabbról érkező birodalmi katonákat és szövetségeseit. Távlati célja lehetett, hogy amint kedvező híreket kap csapatai eredményéről, ő maga is elindul a tartalékhaddal.

A hadjárattal kapcsolatban olyan hírek is ismertek, miszerint a csata nem is Pozsonynál volt. Ez a híradás Moseburg (Zalavár) városát jelöli meg az ütközet helyszínének. Ez a zavar azzal magyarázható, hogy nyilvánvalóan a bajorok az egész Dunántúl területét meg kívánták szállni, és ez esetben Moseburg lett volna a kijelölt újabb hadjárati célpont. [13] Talán az Ennsburgnál készenlétben álló királyi had tervezte ide a döntő csapást. Azonban az sem kizárt, hogy egy valóságos csapatkontingens valóban elérte Moseburgot, és itt csatát vívtak. Ha ez megtörtént természetesen itt is vereséget szenvedhetett a bajor sereg. Erre utaló konkrét bizonyítékunk azonban nincs. Tény viszont, hogy a későbbi időkben, így 1030-ban II. Konrád egyesített német hadai is ebben az útirányban kezdték meg hadműveleteiket. Azonban a magyarok főleg a felperzselt föld taktikáját alkalmazva, akkor is kiverték az ellenséget az országból. Ezekből a többször megismételt hadjáratokból láthatjuk, milyen nehezen mondtak le csak a németek Magyarország meghódításáról. A nyugatiak térnyerésének kísérlete sajnos rányomta bélyegét egész nemzetünk történelmére.

 

Visszatérve történetünkhöz, fontos szólnunk arról is, milyen volt ekkor a frank-bajor haderő? Lovasságuk és gyalogságuk fele-fele arányban lehetett. A katonák egyéni harcra jól kiképzett és felszerelt egységekből álltak. Harcmodoruk közel hasonló volt az egykori római haderő stílusához. Zárt rendben, csapategységben jól és szervezetten harcoltak. Lovasságuk közelharchoz szokott, lendületes, ék alakban rohamozó, nehéz páncélzatú egységekből állott. Nem, vagy csak részben ismerték a könnyűlovas harcmodort. Lovaik erős, nagy testű, a pusztai lovas népek lovainál lényegesen lassúbb, fáradékonyabb, kényes jószágok voltak. Mindegyikük patkót viselt. A lovak szerszámzata és nyerge szintén gyengébb volt, mint a magyaroké. A nyugati típusú magas nyereg nyomta a ló gerincét és olykor fájdalmat okozott számára. Ráadásul már ekkor is részben páncélozták őket. A lovasok az erőszakosabb feszítő zablákkal irányították a lovaikat. A katonák fazékszerű vassisakot viseltek. Testüket részben lemez pikkelypáncél fedte. Ezeket brigantinnak nevezték. Fő fegyverük a nehéz, kétélű, egyenes kard volt. Ez a fegyver szúrásra és vágásra egyaránt alkalmas típus. Hossza egy méter körüli, súlya duplája a magyar szablyáénak. Másik fontos fegyverük a nehéz döfő lándzsa volt. Ebben az időben főleg az úgynevezett szárnyas lándzsákat kedvelték. Nevüket a két oldalukon található oldalágakról kapta. Ezzel a szárnyacskákkal háríthatták a rájuk zúduló kardvágásokat. Távolra ható fegyverük az íj volt. Minősége azonban messze elmaradt a pusztai népek félelmetes reflexíjától. Ezek fele olyan távolságra hordtak, átütő erejük is gyengébb volt. Lovas íjász tudományukról nem is beszélve. Távoli célokra használták még a harci szekercét és a dárdákat. Testüket bal kezükbe fogott, viszonylag nagyméretű pajzsukkal fedezték. Ráfestve nemesi, tartományi címereik. A kereszteseknek pedig, egyházi rendjüknek címere, vagy egyszerűen csak egy vörös kereszt volt a jele.

 

Gyalogságuk zárt egységbe, vonalba sorakozva harcolt. Részben páncélozott egységekből állott. Fegyverzetük hosszú, nyeles, nehéz szárnyas lándzsa és kétélű kard. Háromszög alakú, hosszú pajzsokkal védekeztek. Díszítésük hasonlókép, mint a lovasoké. Ám a gyalogosok alacsonyabb társadalmi rangjuk miatt pajzsukra tartományuraik címerét vagy az egyházi jelképet festhették. A gyalogság íjászai páncélt és pajzsot nem viseltek, másodlagos fegyverük kard vagy szekerce volt. A katonák harci fegyelme sokkal alacsonyabb szinten állott, mint a turáni népeké. Vezéreiket kevésbé tisztelték, sok esetben önállóan döntöttek akár a harci fegyelem ellenében is. Dölyfös szabadelvűségük, lázadó természetük nagyban hozzájárult későbbi vereségükhöz. Ezt a német krónikák is kritikusan említik.

 

A flotta hajóinak számáról nem írnak az évkönyvek, de megjegyzik, hogy valamennyi oda veszett. Tízezer hajóssal és katonával számítva legalább 100 hajónak kellett részt vennie a vállalkozásban, mert mint tudjuk az ostromfelszerelést és az ellátmány nagy részét is ők vitték. Ezek a hajók evezővel hajtott gályák lehettek, amelyeken esetleg vitorla is volt. A több mint száz évvel későbbi német hadjárat során hasonló hajóhad támadta hazánkat, amit a történet szerint Búvár Kund (Zotmund) [14] fúrt meg embereivel. Itt a történetírók nagyméretű gályákról tudósítanak. A 907. évi hadjárat flottája is hasonló hajókból állhatott. Szállítottak bizonyára faltörő kosokat, hajítógépeket, ballistákat is. Az ostromszereken, fegyvereken kívül az élelem szállítása is a hajók feladata volt. A hajóhad elvesztése értékét tekintve is komoly érvágás lehetett a birodalomnak. Ilyen nagyszámú hajóhad felállítása és felszerelése óriási összegeket emészthetett fel. Gazdaságilag is megrendítő csapás lehetett a hajóhad pusztulása a bajorok számára.

 

Mint a fenti adatokból láthatjuk, Gyermek Lajos mindent megtett a siker érdekében és bizalommal tekinthetett az események elé. A hatalmas előkészítő munkálatok súlyát mérlegelve, nem vonható felelősségre, hogy nem készült fel tisztességesen a hadjáratra. Sőt, érződik a vállalkozás tervezésénél a német precizitás. Igazán nem gondolhatta a frank uralkodó, hogy így alakulnak az események. Keressük meg a hiba okát, hol tévedtek a frankok?

Nézzük meg most a másik oldal, a magyarok felkészülését a honvédő harcra.

 

A magyar haderő

 

A csata kimenetele egyértelműen bizonyítja, hogy őseinket nem érte váratlanul a bajorok támadása. A nyugati határvédelem felkészülten várta és időben felderítette a támadó ellenség harcmozdulatait. A 907 júniusában hadjáratra mozgósított német csapatösszevonások seregei Ennsburg térségében gyülekeztek, s mindez egybeesett a szokásos bajor seregszemlék idejével. Valójában a bajorok ezzel akarták leplezni a magyar törzsszövetség elleni hadjáratot. A mustrával kívánták megtéveszteni és időhátrányba hozni a magyar kémhálózatot és felderítést, hogy maguknak minél több időt nyerjenek. Őseink kémhálózata, ha észlelte is a bajor csapatösszevonást Ennsburg térségében, úgy is értékelhette volna mindezt, hogy mindössze a szokásos évi hadgyakorlatról és az ahhoz kapcsolódó rutintevékenységről van szó. Ám a csel nem sikerült, mert a magyar hadvezetés mégis időben értesült a szokatlanul nagy csapatmozgásokról, a hajóhad felszereléséről, valamint felderítették az északi seregek gyülekezését is. Így maradhatott elég idő a nyugati határ védelmének megerősítésére. Az eredményes felderítés után gyors futárszolgálat vitte a támadás hírét a fejedelem udvarába. Tudjuk, hogy ezek a futárok sebes, váltott lovakon, tűzön-vízen át igen hamar célba értek. A hírek kiértékelésére Árpád fejedelem bizonyára hamar összehívta a haditanácsot, és megszervezték az ország védelmét. Magyar szokás szerint azonnal végig hordták a véres kardot az országban. Ez azt jelentette, hogy haladék nélkül minden hadra fogható erőnek a hon védelmére kellett gyülekeznie a kijelölt helyeken.

 

A gyepűsávban őrjáratozó magyar felderítők fokozottan figyelték a bajorok minden mozgását, és jelentették azt a határvédelmi erőknek. Összevonták a nyugati határ közelében állomásozó, gyorsreagálású, törzsi lovasseregeket és a megfelelő helyre gyülekeztették. Árpád fejedelem parancsára a sűrű, s lovassági harcra alkalmatlan Bécsi-erdőben a magyarok még nem vették fel a harcot az ellenséggel, ám a nyíltabb Fischa folyó menti ligeteknél már harcra készen állott a magyar határvédelem.

De tartsunk gyors seregszemlét a magyar főhadaknál is.

A magyarok főserege szinte teljesen csak lovas hadakból állott. Mégpedig a szkíták, hunok, avarok örökségének minden vívmányával felvértezve. Ezek a pusztai népek félelmetes lovas íjászok voltak. Lovaik alacsonyabbak, de gyorsabbak és kitartóbbak voltak, s egyúttal igénytelenebbek is nyugati lovaknál. [15] Szűkebb időkben akár a hó alól kikapart, gyenge fűvel is beérték. Akár egésznap is képesek voltak megfelelő bánásmód mellett lovasaikkal kitartani. Szerszámzatuk, nyergük tökéletes alkotás. A nyereg a ló hátának két oldalára nehezedve osztotta meg a harcos súlyát, nem nyomva a ló gerincét. A ló irányítását kíméletesebb csikózablával érték el. A harcosok gyerekkoruktól fogva tökéletesen elsajátították a lovas harc minden fortélyát. A félelmetes csodafegyvernek számító, összetett íjaikkal a vágtató ló hátáról is célba találtak. [16] Mivel a lovas íjász a ló fejétől számítva balra, és csak hátra felé tudott célzott lövést leadni, hadi taktikáját is erre alapozta. Erős messze hordó reflexíjaikkal bontották meg az ellenség sorait, majd villámgyors támadással, kézitusában fejezték be a harcot. Sok esetben visszavonulást színlelve maguk után csalták az üldözőket, majd lovaikon hátra fordulva, nyilaikkal okoztak súlyos vérveszteséget az üldözőknek. Mikor aztán az üldöző hadsorok felbomlottak, fegyelmezetten egyetlen vezényszóra visszafordultak. Szablyával, fokossal harcolva fejezték be a küzdelmet. Ezekről a harci eseményekről már írásos feljegyzések is maradtak.

 

„A fáradalmakban és a harcokban edzettek, testi erejük mérhetetlen…karddal csak keveseket, de sok ezreket ölnek meg nyilaikkal, amelyeket olyan ügyesen lőnek ki szaru íjaikról, hogy lövéseik ellen csak alig lehet védekezni.” – írja Regino prümi apát évkönyvében. Az apát 915-ben halt meg, így megélve a pozsonyi csata korát, pontos információkat kaphatunk tőle. Első kézből értesülhetett korának legnagyobb csatájáról, ami a karolingok vesztét okozta. A magyarok haditaktikájáról írt műve fontos híradás számunkra.

 

Ahogy az is, ahogyan egy tudós arab utazó leírta a magyarok bizánciakkal vívott csatáját 934-ből:

„A jobb szárny lovas osztagai a bizánciak derékhadára törtek, és nyílzáport zúdítottak rá, miközben átmentek a balszárnyra. A balszárny lovas osztagai is felvonultak, és nyílzáport zúdítottak a bizánciak derékhadára, miközben odáig jutottak, ahonnan a jobbszárny lovas osztagai kiindultak. A nyilazás így állandóan folyt. A lovas osztagok pedig forogtak, mint a malomkerék. Maga a türk jobbszárny, középhad és balszárny nem mozdult. A lovas osztagok tovább folytatták akciójukat ezres csoportokban… A bizánciak látták, hogy miként bomlanak fel soraik, s hogy hogyan tér rájuk vissza állandóan a nyílzápor, rendezetlen soraikkal támadásba mentek át, s az eddig mozdulatlanul álló türk fősereget rohanták meg. A türk fősereg utat is nyitott nekik. Utána azonban egyetlen hatalmas nyílzáporral borították el őket. Ez a nyílzápor lett az oka a bizánciak megfutamodásának. A türkök ugyanis a nyílzápor után rendezett sorokban végrehajtott támadásukkal megszerezték a győzelmet. Az ő soraik ugyanis rendezett állapotban maradtak és nem bomlottak fel. A lovas osztagok jobbról és balról száguldottak. Előkerültek a kardok is.”

E sorok is igazolják a tízes, százas, ezres rendszerben felállított csapategységek besorolását és a félelmetes hadművészet sikerét.

 

„A vezér és nemzet között szerződésszerű viszony volt” – írja Bíborbanszületett Konstantin (VII. Constantinus, 912-959) bizánci császár. „A magyarok vezéreiknek nem alattvalóik” [17] – folytatja. Ennek nagy jelentősége van. Ez volt az alapja annak az óriási fegyelemnek, amely a katonai sikereket összekovácsolta.

A bizánciak sok csatavesztés után kezdték csak kiismerni a magyarok haditaktikáját, amit császáruk Bölcs Leó (886-912) megfigyelt és lejegyzett. Ezekből a felmaradt írásokból fontos ismereteket meríthetünk a magyarok hadművészetéről és fegyverzetéről.

„Nem kell mohón utánuk rohanni, de hanyagul sem szabad viselkedni, mert ha az első ütközetben le is győzték őket, nem hagyják abba a harcot, mint a többi nép, hanem míg csak tönkre nem silányítják őket, mindenképpen iparkodnak ellenfeleik ellen támadni.”

 

Szerencsére ezekhez a fontos észrevételekhez a frank és német uralkodók, hadvezérek csak évtizedekkel később számos csatavesztés árán jutottak el. A magyarok 899 és 970 között legalább 47 nagyobb hadjáratot vezettek nyugat felé, amiről fent maradtak korabeli írott források. Ezeknek a döntő többségét siker koronázta, a vesztes hadjáratok aránya elenyésző. Az egyik vesztes csata, a merseburgi csata volt, 933. év március 15-én. A másik vereség, a már említett augsburgi csata a szövetséges Konrád herceg árulása miatt, Augsburgnál, 955. év augusztus 10-én történt. [18] Ez a két csatavesztés Magyarország történelmét jelentősen nem befolyásolta, a nyugati hadjáratok lezárása inkább politikai okok, s nem a katonai vereségek miatt következett be.  

 

Nézzük most meg, milyen is volt a magyar hadak fegyverzete, hadfelszerelése?

A magyarok fémsisakot, lemezvértezetet nem használtak. Testüket bőr süveg, és ruházat oltalmazta. Jól látható ez például az aquileai székesegyház altemplomában megmaradt kárpiton, ami 1200 körül készült. Könnyű kerek pajzsaik azonban lehettek, amit használaton kívül a lovuk oldalán vagy a hátukon viseltek.

 

Az egykori leírásokból is világos, hogy a magyarok legfontosabb, szinte csatadöntő fegyverének az íjat tekintették. Íjaink hírnevét dicséri a 924. évből Modena városának templomi könyörgéséből ismert ima: „Krisztus hitvallója, Isten szent szolgája, oh Geminianus, imádkozva könyörögj, hogy ezt az ostort, amelyet mi nyomorultak megérdemlünk, az egek királyának kegyelméből elkerüljük… Kérünk téged, bár hitvány szolgáid vagyunk, a magyarok nyilaitól ments meg Uram minket!” (A sagittis Hungarorum, libera nos Domine). Ezzel fohászkodtak védőszentjükhöz, Szent Geminianushoz.

 

Ezek a csontmerevítős íjak igazi mesterremekek, valóságos csodafegyverek voltak korukban. Hozzájárult még ehhez a pusztai népek félelmetes lovas íjász-tudománya. A drága fegyvert íjtartó tegezekben tárolták az időjárás viszontagságaitól féltve. A felhúrozott íjakat az újabb kutatások szerint készenléti tegezben viselték. [19] A mintegy 80 cm – hosszú nyílvesszőket szintén tegezben hordták a hátukon, vagy az oldalukra függesztették. Ezek a rendszerint bőrből készült tegezek, díszes, sok esetben nemesfémből készült, palmettás stílusú veretekkel voltak felszerelve.

A közelharc fő fegyvere a szablya volt. Az enyhén ívelt, fokéles penge [20] vágásra és szúrásra is alkalmas kivitelben készült. Az utóbbi művelet érdekében a markolatot az él irányában kissé visszahajtották. A fegyver markolata és a szablyahüvely fémrészei sok esetben aranyozott ezüstveretekből készültek. A régészeti leletek szerint nem egy köztük ötvösművészeti remekműnek számít. Ilyenek kerültek elő a karosi honfoglalás kori temető sírjaiból is. Jelenleg a Magyar Nemzeti Múzeum féltve őrzött kincsei között láthatók.

Közkedvelt fegyvernek számítottak a harci fokosok, harci balták is. A hosszúnyeles fegyverek közül főleg a kopjákat kedvelték. Dobó dárdáikat magyarosan kelevéznek nevezték. Harci felszerelésük fontos része volt a veretes öv, amin fegyvereiket, szerszámaikat és tarsolyukat viselték. Csak a magyarságra jellemző, csodaszép díszítésű tarsolyaik legszebb honfoglalás kori régészeti leleteink közé tartoznak. A tarsolyok ezüst borítása ötvösművészeti remekmű, sok esetben palmettás stílusú díszítő motívumokkal. [21]

 

Ütközet a keresztesekkel

 

A Theotmar érsek vezette keresztes haderő június 17-én indult el Ennsburgból. [22] Útjuk a régi római Norikum tartomány Duna menti hadi útján haladt a Magyar Nagyfejedelemség felé. A még mindig jó minőségű kövesút jelentősen gyorsította haladásukat. Ybbs, Melk, Mautern, Tulln városokat érintve érkeztek a Bécsi-erdőhöz. Eddig napi 25 km-t haladtak és június 24-én a Kierlinbach patak völgyénél átkeltek a Bécsi-erdőn és a mai Klosterneuburg vára alá értek. A várost a római korban Citium néven nevezték. Nagy Károly idejében jelentősen újjáépítették, megerődítették. Ekkor kapta a Neuburg (Újvár) nevet. Hozzá tartozott Kroneuburg városa is. Jelen írásomban az újabb nevén Klosterneuburg néven szerepeltetem, főleg a könnyebb azonosítás kedvéért. Eddig a magyarok csak szemmel kísérték őket nem gördítettek jelentős akadályt a keresztes sereg útjába.

 

A szinte napi járóföldre épült várak és azok őrsége miatt igen kockázatos és felesleges lett volna útközben megtámadni a vonuló sereget. Főleg nappal, éjszakára ugyanis mindig igyekeztek elérni a következő erődített várat, hogy biztonságban érezhessék magukat. Eleve már a rómaiak is egy napi járóföldre építették városaikat. Ezek a fallal körülvett, bástyákkal védhető erődítések olyan nagyok voltak, hogy éjszakára elfért falai között az egész sereg. Ráadásul ellátásukról, élelmezésükről is gondoskodtak, így kevesebb társzekérrel kellett haladniuk. Ráadásul nehezebb hadfelszerelésüket a hajóhad szállította.

 

A városok között vonuló sereg vezérei nyilván gondoskodtak a felderítésről, megfelelő elő- és oldalvédelemről. A Bécsi-erdőn átkelve azonban megváltozott a helyzet. Klosterneuburg után elfogytak a Karoling-erődök. [23] Az utolsó, ekkor már jelentősen kiépített Hainburg vára, messze volt. Hainburg Pozsonnyal szemben, a Duna jobb partján állott. A régi várról már a Nibelung-énekben is szó van. A várromot Nibelungenliedben említett Heinburc maradványainak tartják. A mai Hainburg helyén az ókorban is hatalmas erődítések voltak, amelyek a régi kelta városhoz Carnuntumhoz tartoztak, és romjaik részben ma is láthatók. Carnuntum a római Pannónia provincia fővárosa volt. Itt csak megjegyezném, hogy Deutsch Altenburg és Hainburg között van egy kurgán, melyet az ottaniak Attila, mások, így Lanfrancani Enea is, Árpád fejedelem sírdombjának tartanak.

 

A vár őrsége nyilván el volt foglalva önmaga védelmével és nem lehetett arra felkészítve, hogy segítséget nyújthasson a közeledő keresztes seregnek. Ezt a hibát használta ki a magyar határvédelem. Innét igyekeztek lassítani a bajorok vonulását, hogy időt nyerjenek a közeledő fejedelem seregeinek. Nyilván Árpád erőltetett menet­ben közeledett a határ felé a fősereggel. Miután sorra érkeztek meg a magyar csapatok a határhoz, elegendő erő állott készen arra, hogy felvegye a küzdelmet a bajorokkal. Egyszer csak azt vették észre a bajorok, hogy a felderítőik sorra nem érkeznek vissza, és sorozatos támadások érik az előőrsöt és az oldalvédet. Intenzív mozgásuk lelassult, ezután naponta mindössze 4-5 kilométert közeledtek csak Pozsony felé.

 

Óvatosságuk nem volt hiábavaló. A magyar határvédelmi erők június 26-án felvették a harcot Theotmar érsek seregeivel. Ettől a naptól fogva állandóan zaklatták, lassították a német sereg felvonulását Pozsony alá. A bajorok állandó harckészültségben kellett, hogy álljanak a támadások visszaverésére. A magyarok hol innen, hol onnan nyilaikkal lövöldözték, bőszítették az ellenséget, majd azonnal visszavonultak.

A macska-egér harc szindróma odáig fajult, hogy a felhergelt bajorok üldözőbe vették a csintalankodó magyar nyilasokat. Az üldözők nem is sejtették, hogy vesztükbe rohannak. Csak erre vártak a magyarok. Mikor már jó messzire csalták a kiszakított csapatot a főseregtől, lovaikon visszafordulva nyílzáport zúdítottak rájuk. A nyilak mértani pontossággal találtak célba. Az üldöző csapat egysége felbomlott. A magyarok az ősi pusztai lovasharc örököseiként csak erre vártak. A hadnagyuk egyetlen jelzésére visszafordultak és szablyával, harcifokossal kézitusában tönkre verték az ellenséget. A magyar lovasok körberajzották a bajorokat és egy perc nyugtot sem hagytak nekik. Sőt éjszaka is nagy lármát csapva, többször rájuk rontottak, majd gyorsan, tovább állottak. Ez az idegfeszítő pszic­hológiai hadviselés felbőszítette az ellenséget, ugyanakkor félelmet keltett az ehhez nem szokott dölyfös, Karoling-katonákban. Másnap holtfáradtan, kialvatlan állapotban kellett volna folytatniuk útjukat. Ám minden elölről kezdődött. Jöttek és jöttek a magyarok...

 

Mikor már kezdték volna megszokni az incselkedést, akkor követték el a legnagyobb hibát. A szokásos kisebb magyar rajtaütések hirtelen totális támadásba torkoltak. A bajorokat meglepte a szokatlan, hatalmas erejű roham. Az íjászok balról jobbra körözve állandó nyílzáporral verették a pajzsaikkal védekező ellenséget. A rémülten védekező keresztesek közül egyre többen vesztek oda. Soraik felbomlottak, a hadviselésben kevésbé tapasztalt egyházi vezérek tehetetlenül viselték sorsukat. Azonban ezt a csatát még megúszták, mert a magyarok ismét visszavonultak. Tették ezt azért, mert még a döntő csatához mindig kevesen voltak. A főerők még nem értek a csatatérre. Ezt az ütközetet az évkönyvek már feljegyezték, és dátumát június 28-ra datálják. A Merseburgi évkönyv szerint ebben a csatában elesett a keresztesek fővezére Theotmar salzburgi érsek. Sőt Ottó és Zakariás püspökök is vértanúkká váltak. Így a zömében egyházi méltóságok által vezetett frank sereg ezen a napon érzékeny veszteséget szenvedett.

 

A magyarok visszavonulásának további oka, hogy a felderítők hírül hozták, miszerint friss bajor csapatok érkeznek a keresztesek megsegítésére. Ennek az utánpótlásnak köszönhette az érsek serege a katasztrofális vereség aznapi elkerülését. Az elesett Theotmar érsek helyett kinevezett új karoling fővezér neve nem ismeretes. Némely kutatók Udó püspök vezéri kinevezésére gondolnak. Mindenesetre a csata után a bajorok lassan folytatták útjukat Pozsony felé. Július 3-a körül 15 kilométerre állottak Pozsonytól, ahol táborba szállottak. Ez a hely valahol Hainburg alatt lehetett. A csatavesztés helyszínén ma is áll az úgynevezett Rotes Kreuz, Vörös Kereszt nevű emlékhely, amit már az osztrákok állítottak a keresztesek vereségének helyszínén. [24]

Közben, július 3-án Árpád fejedelem is megérkezett főseregével a város alá. Csapatainak pontos számáról nem maradtak feljegyzések, de valószínűleg hasonló létszámban voltak, mint az ellenség. A magyarokon kívül az őslakos avarok is felsorakoztak Árpád mellett. Az avarok továbbélését a Kárpát-medencében Regino apát évkönyve is megerősíti. A Keleti Frank Birodalom ügyeit régensként intéző Hatto mainzi érseket és Adalbero augsburgi püspököt Regino személyesen is jól ismerte. Ezáltal közöttük állandó volt az információcsere. Az avarok által Pannónia a keresztény világ része lett. 798-tól a salzburgi érsek alá rendelt egyházi vezetők végezték az evangelizációs tevékenységet az avarok lakta tartományban és a Mosaburgban (Zalavár) székelő Kocel (Kecel) fejedelem alattvalói között. Ez indokolhatta, hogy a Magyar Nagyfejedelemség ellen hadba vonuló karolingok keresztes hadjáratot hirdettek lázadó alattvalóik visszatérítésére. [25] Ezért lett a déli, főleg egyházi személyek által irányított sereg fővezére Theotmar, a salzburgi érsek.

 

Július 4-én, kora hajnalban vízözönként rohantak Árpád lovasai a frank táborra. Az álmából felriadt ellenség megpróbálta feltartóztatni a magyarok lovas rohamát, de minden igyekezetük ellenére fokozódott a káosz, és totális vereséget szenvedtek. A csata történetének mozzanatait nem ismerjük, de a Salzburgi, Freisingi évkönyvek gyászosan számolnak be a katasztrofális vereségről. A Weisenburgi évkönyv alapján tudjuk, hogy a 28-án elesett Theotmar érsek és Ottó, valamint Zakariás freisingi püspökök után ezen a napon Udó püspök is elesett. Szintén megemlíti az évkönyv három apát és számtalan gróf és fegyvereseik halálát. A döntő csatában és a korábbi összecsapásokban teljesen felőrlődött a keresztes sereg. Csak azok maradhattak életben, akik még ideje korán menekülésre fogták a dolgot. Értékeiket hátra hagyva, lovon vagy gyalog elérték Klosterneuburgot, vagy bevetették magukat a sűrű Bécsi-erdő rejtekébe. Ugyanis a gyors lovaikon száguldó magyarok kíméletlenül üldözőbe vették a menekülőket, és csak estére tértek vissza övéikhez. Tették ezt Árpád szigorú parancsára, aki tudta, hogy még a Duna túlsó partján Pozsony ostromára készülő Liutpold főseregével is fel kell venni a harcot. Ezért a magyar sereg lassan a Duna felé húzódott Pozsony és Hainburg között. A csata a már említett Vörös Kereszt nevű helyen történhetett.

 

Arról nem szólnak a híradások, mi lett Hainburg sorsa. Ám mivel ezt a területet hosszú időre elfoglalta bekebelezte a magyar hadsereg, nehezen képzelhető el, hogy nem foglalták el a várat rövid időn belül. Sőt tudjuk, hogy csak 1042-ben III. Henrik német császár foglalja vissza Hainburgot és romboltatja le. [26] Később, 1050-ben Henrik jelentősen megújítva, felépítteti Hainburg várát. A vár felépítését I. András királyunknak nem sikerült megakadályoznia. Az akkor felvonuló magyar seregek az 1050. szeptember 22-i csatában eredménytelenül harcoltak a németek ellen. [27] Ez után kezdték a magyarok az északi parton, Hainburggal szemben felépíteni Dévény várát. Ez a két vár évszázadokon nézett farkas­szemet egymással, és őrizték közösen a Dévényi-kaput és az azon átvezető ősi dunai hajóutat. A várak őrserege határozta meg mindenkor, hogy szabad-e Dévénynél bejönni?

 

A német hajóhad pusztulása

 

Árpád seregeinek a Dunán való átkelését nagyban veszélyeztette a német folyami flotta, ezért a magyar hadvezetés ennek felszámolását tűzte ki célul. Pozsony városának felmentését ugyanis csak az északi partról lehetett megkísérelni. Azt nem tudni, hogy ebben a szakaszban folyamatban volt-e már a város ostroma. Ha nem is, az előkészületek már bizonyára előrehaladott állapotban lehettek. A hajók Dévény és Pozsony között az északi part közelében horgonyoztak. Mivel súlyos, nehéz gályák is szép számmal voltak közöttük, ezek nagy merülési mélységük miatt a parttól távolabb horgonyozhattak. Csak a kisebb hajókat futatták esetleg fel a fövenyre.

 

A hajósok már biztosan értesülhettek keresztes bajtársaik vereségéről, ezért harckészültségi állapotban lehettek. Ez azt jelentette, hogy teljes fegyverben harcra készen kellett várakozniuk a vízen ringó hajókon. A flotta parancsnoka egy Karoling királyi diploma (oklevél) szerint, Sigihard gróf volt. Nem ismerjük a gróf vezéri képességeit, de nyilván érezte, hogy hajói veszélyben vannak. Arra számíthatott, hogy az éj leple alatt a magyarok kisebb hajókkal, csónakokkal esetleg támadást indíthatnak ellenük. Erre készült, így megtiltotta a hajók elhagyását.

 

Árpád valóban felkészült a hajóhad megtámadására. Mivel azonban sem hajói, sem vízi jártasságban tapasztalt emberei nem voltak, mást eszelt ki. Felsorakoztatta legkiválóbb íjászait a hajóhaddal szemben a Duna-parton és gyújtónyilakkal lövette azokat. A csepűvel, olajos kóccal, izzó taplóval becsapódó nyilak felgyújtották a hajókat. Legjobban az oltásban serénykedő hajósokat tizedelték a magyar nyílvesszők. Az elharapódzó tűzvészben egyre több hajó vált a tomboló tűz áldozatává. Ráadásul a hajókat, nehogy elsodródjanak, egymással is összekötözték, ami tovább fokozta a zűrzavart, s a pusztítást. Mivel a horgonyon álló hajók alatt a Duna vize mély és gyors sodrású volt, az összeszűkülő Dévényi-szorosban igen sokan a vízbe fúltak. Ráadásul a páncélos katonákat felszerelésük is akadályozta, ha egyáltalán tudtak úszni. Ebben a korban ugyan is a hajósok válogatásának nem volt feltétele az úszni tudás. Sőt az tud csak igazán küzdeni a hajó megmentéséért, aki nem tud úszni – hangoztatták parancsnokaik.

A hajók tüzes nyilakkal való felgyújtásának híradása egyben információt is közöl az íjak hatótávolságáról. Újabban ugyanis azt kezdik a rekonstruált, mai íjak alapján bizonygatni, hogy a magyar íjak lőtávolsága nem volt több 60 méternél. Márpedig itt a szorosban is legalább 250 m széles a Duna. Az évkönyvek pedig megjegyzik, hogy a támadásban az összes hajó oda veszett. Tehát még azok is, amelyeknek sekélyebb merülésük miatt volt arra lehetőségük, hogy közelebb ússzanak a pozsonyi parthoz. Sőt az íjászaink elérték a túlsó parton a vízből kikászálódó menekülőket is. A jelentések szerint szinte az egész legénység oda veszett. Singihard gróf is csak nagy nehézségek árán tudott elmenekülni – írja a Freisingi évkönyv.

A mai íjrekonstrukciók nem ismerhetik pontosan az eredeti íjkészítő technológiát, sem a felhasznált anyagok minőségét. Az íjkészítő mesterek magas szintű tudásáról nem is beszélve. No meg arról, hogy a letűnt kor íjászai gyerekkoruk óta igen magas szinten sajátíthatták el az íjászat tudományát.

 

A flotta elvesztése igen súlyos helyzetbe hozta az északi parton Pozsony ostromára sorakozó németeket. A mintegy 10 000 főt számláló veszteségen kívül oda lett a még ki nem rakodott hadianyag és ellátmány is. Az ostrom során nagy szükség lett volna arra a jól képzett páncélos gyalogságra, melyet a hajók szállítottak. Nélkülük az ostromló sereget a lováról leszállított lovagokkal kellett pótolni. Súlyos gondot jelentett továbbá, hogy elvesztették a Duna vonalát védő flotta támogatását is. A Dunán járőröző hajók megakadályozhatták volna a magyar sereg esetleges átcsoportosítását az északi partra.

A döntő ütközet: a pozsonyi csata

 

Pozsony vára a stratégiailag jelentős dombon épült. Ősidők óta erődített helynek számított. A szlovák régészi-történészi vélekedések szerint a IX. század közepén hatalmas földből és fából épített várfallal megerősített szláv vár állhatott itt, körülbelül 5,5 hektárnyi, szabálytalan ovális alakú, 300 x 200 méteres alapterületen. Az objektum határai nagyjából a későbbi gótikus vár területével lehettek azonosak. Szlovák álláspont szerint a feltételezett ún. a Nagymorva Birodalom fennállása alatt a várterület feltehetően fontos közigazgatási, egyházi és védelmi szerepet tölthetett be. Számos épület állott belső területén. A jelenlegi Koronatorony közelében kisebb palotamaradványokat találtak a szlovák régészek. A palota épülete mellett megtalálták a kiszolgáló létesítmények helyét is. Álláspontjuk szerint már a IX. század közepétől állt itt egy háromhajós bazilika is, amely 13 méteres, külső szélességével az általuk hitt Nagymorva Birodalom óriása lehetett. Hosszát azonban a szlovák régészet a mai napig sem tudta meghatározni. A maradványoknál nagyszámú, újra felhasznált római követ találtak. A szlovák régészeti leírások vallják, hogy a bazilika belső terét freskók, valamint figurális és növényi motívumok díszíthették. Az építményt temető vette körül. A sírokban a szlovákok – úgymond – értékes nagymorva ékszereket találtak. [28] Viszont megjegyezném, hogy arra utaló nyomokat nem találtak, hogy hol voltak a szlávok mikor ezt a számukra oly ősi várost meg kellett volna védeniük...(!) Erre a nemzetközi irodalom, de a szlovák régészet sem találja a magyarázatot. Halkan megjegyezném, hogy nem is fogja...

Július 5-én Árpád seregével közvetlenül a Duna-part közelében vonult táborba. A tábor Pozsonnyal szemközt kissé keleti irányban lehetett. A folyó vonalát mindkét fél a saját partján szoros őrizetben tartotta. Árpádnak ugyan nem kellett tartania attól, hogy esetleg a bajorok átkelnek a déli partra, mert ez nem állt érdekükben. Sőt hajóhíd vagy hajók segítsége nélkül erre amúgy is képtelen lett volna a nehéz páncélzatú bajor sereg. Liutpoldot is megnyugtatta a széles, nagy folyó seregeket elválasztó képessége, de azért óvatos volt.

 

Később megfigyelői jelentették, hogy a túlsó parton a magyarok nagy tüzeket gyújtottak, igencsak lármásan ünneplik előző napi győzelmüket. Ez megnyugtatóan hatott az aggodalmaskodó Liutpoldra, és ezért éjszakára pihenőt rendelt el katonáinak. A Duna parti őrséget a biztonság kedvéért azért megkettőztette. A frank katonák harci morálja csapataik sorozatos vereségei miatt nyilván felfokozott állapotú lehetett. Aggódó tekintettel szemlélték a túlsó parton mulató, ismeretlen harcmodorú, kellemetlen ellenséget.

Közben az est beálltával Árpád tábora, legalábbis a pozsonyi oldalról szemlélve, békés képet mutatott. Pedig a magyarok közben lázas tevékenységbe merültek. Egy kisebb csoport a Duna-part közelében számtalan tüzet gyújtott és hangos lármával táplálta azokat. Feladatuk volt elhitetni az ellenséggel, hogy az egész magyar tábor pihenőben van. Árpád a parti őrséget megháromszorozta, hogy megakadályozza az ellenséges felderítők esetleges átkelését a folyón. A sereg nagy része viszont kisebb egységekben távolabb húzódott a folyótól és elhagyta a tábort. Igen csendesen haladtak, nehogy az ellenség neszét vegye a vonulásnak. A jól képzett lovak is halkan lépkedtek, mintha tudták volna milyen fontos az óvatosság. Nem nyerítettek, nem dobogtak patáikkal egyetlen lószerszám sem csörrent fel az est homályában. A Duna Pozsonytól keletre eső nagy kanyarulata felé tartottak. Árpád hadai titokban megkezdték az átkelést a nagy folyón. A fegyvereket, főleg az íjakat vízhatlan viaszos zsákokba rejtették. Ezek a fontos fegyverek ugyanis rendkívül kényesek voltak a nedvességre. Nem szívhatták meg magukat vízzel, mert akkor hasznavehetetlenné lágyultak volna. Századonként csendesen úsztattak át a lovak a túlsó partra. A harcosok együtt úsztak lovaikkal. A lovak farkába vagy a nyeregbe kapaszkodva egyik kezükkel. Tanulták, hozzászoktak az ilyen nagy folyókon való átkeléshez is. Néha egy-egy ló elmerült ugyan, esetleg lovasa is, de általában igen kis veszteséggel oldották meg ezt a feladatot. Ezért az esetleges veszteségek miatt, mindig a folyó célpont folyásirány alatti részén úsztattak át, hogy az uszadék, a halottak, a lótetemek, az elvesztett felszerelés nehogy elárulja őket, hiszen az ellenség szigorúan őrizte a folyót. Mivel a víz nagyon jól vezeti a hangot, igen csendesen kellett végrehajtani az átkelést. A sötétség sem igen gátolta őket, a szemük hamar hozzászokott.

 

Az ilyen titkos, folyami átkelés nem volt ismeretlen a pusztai népek harci stratégiájában. Őseik, Attila hunjai szintén ezzel a módszerrel keltek át a Dunánál is nagyobb Itilen (Volgán) és más folyón is. Az Itil nyugati partját korábbiakban hiába őrizték igen szigorúan az akacirok (alánok), a magyarok pozsonyi átkeléséhez hasonlóan a hunok is sikeresen vették az akadályt. Utána nagy csatában megverték a meglepett alánokat, majd meg sem álltak a Kárpát-hazáig...

 

Árpád magyar serege éjfél körül már a túlsó parton volt. Tüzet nem gyújthattak, nehogy az ellenség észre vegye őket. Pár órás csendes pihenő után, immáron a bajorok által megszállt, északi Duna-parton, igen lassan, a lovak lábát vászonba csomagolva közelítettek az alvó, mit sem sejtő frank tábor felé.

 

Hajnali három óra körül a magyar seregek kellő távolságra hadrendbe sorakozva félkörívbe bekerítették a frank tábort. A még égő tábortüzek jól megvilágították őket. Élesen rivallottak fel a magyar harci kürtök. A meglepett ellenség rémülten ugrott talpra. Először nem értették, honnan jön az ellenség, hiszen a túlparti tüzeket látva még mindig azt hitték, ott táboroznak a magyarok. Ez csakis egy új sereg lehet, ami észak felől tört rájuk, vélték. Tévedésük végzetes lett. A tábortüzekkel megvilágított bajor tábor remek célpontot mutatott a magyar íjászoknak. A kürtök által felébresztett, rohanó katonák látványa és a zűrzavar leírhatatlan volt. Általános lett a zavarodottság az ellenség soraiban. Össze-vissza kapkodtak. Volt ki fegyverét, ruháját, némelyek lovukat keresték. Vezéreik megpróbálták őket valamilyen hadrendbe terelni, de az általános zavar mind jobban totális katasztrófába torkollott. Egyre hangosabban lehetett hallani a támadó magyar lovak patáinak fülsértő csattogását. A huj-huj hangzatú magyar csatakiáltás, a kürtök démoni hangja menekülésre késztette a nyilak jégesőként hulló ege alatt pusztuló frank sereget. Ráadásul a túlsó Duna parton maradt magyarok is megkezdték az átkelést a folyón. Támadásuk újabb frontot nyitott a még kétségbeesetten védekező lovagok ellenében. Sorra vesztek oda a legkiválóbb német lovagok és grófok.

 

Liutpold elrendelte a teljes visszavonulást. Igen ám, de a közben szintén fellármázott pozsonyi vár magyar őrsége megpróbálta elvágni a menekülés útját. A létszámfölényben lévő bajorok közül azonban sokan sikeresen vették ezt az akadályt. Volt, aki a Duna-part felé, mások a hegyek irányába menekültek. Egyes bátrabb lovagok még elkeseredetten viaskodtak a magyarokkal. Személyes bátorságuk és kiváló harci tapasztalatuk azonban kevésnek bizonyult a fegyelmezett és legalább olyan jól harcoló magyarok ellen. A magyarok lassan felőrölték, elszigetelték egymástól az ellenállási gócokat, és sorra leölték a bajor lovagi sereg színe javát. Maga a fővezér, Liutpold őrgróf is halálosan megsebesülve zuhant le lováról. Halálának hírét a Bajor királyi diplomák őrizték meg az utókor számára. Halálának időpontját a Freisingi évkönyv július 5-re dátumozta, míg más évkönyvek és diplomák a döntő csata elesett hősének írják az őrgrófot és a csata napját július 6-ra dátumozzák. A csata áldozataiként név szerint megemlített grófok Iring, Gumpold, Megiwald, Papo és Isengrim lovagok. Továbbá, szám szerint 29 főnemes halálhírét közlik a korabeli híradások.

Az elesett grófok és főnemesek halálának pontos körülményei nem ismeretesek. Talán sokan nem is a csatatéren, hanem az azt követő fejvesztett menekülés közben lelték halálukat. A Dévényi-szoros felé menekülők nehéz helyzetbe kerültek. A szűk Duna-parti úton összetorlódtak, és egymás hegyén-hátán próbáltak menekülni. Közben igen sokan elestek az üldözők nyilaitól. Némelyek a Dunába szorultak, ahol a mély vízben nem sok esélyük maradt az életben maradásra. Azok sem jártak szerencsésebben, akiknek sikerült a szoroson átverekedniük magukat. Hiszen elvágta útjukat a következő természetes akadály, a Morva folyó. A széles és mély nagysodrású áradat átszelésére esélye sem lehetett a menekülő páncélos csapategységeknek. Igyekeztek ezért páncéljaikat eldobálva menekülni. A magyarok azonban keményen üldözték őket, és csak kevesek jutottak túl az akadályokon. A hegyek, a Kis-Kárpátok felé menekülőket is sorra utolérték a gyors lábú lovakon száguldó magyar könnyűlovas csapatok. A német évkönyvek szerint alig menekültek meg pár tucatnyian az öldöklő csatából. A bajorok anyagi vesztesége is hatalmas volt.

 

A magyarok kezére kerültek Pozsony városának ostrománál használt hadi gépezetek és mindennemű ostromszer. Az egész tábor felszerelése, hadszerei. Az elesett bajor katonák személyes felszerelése és fegyverzete. Számtalan harci paripa és a szállító szekerek nagy része is. Az itt zsákmányolt kétélű német típusú kardok közül többet átvett a magyarok egy része. Ezt a hazai sírleletek mellékleteiként régészeink megtalálták. A kardok egy részének markolatát, a nyél irányába meghajtották. Ezt egyes kutatóink technikai zsákutcának tartják, és használhatóságát megkérdőjelezik [29] (pl. Révész László). Meglátásom szerint, ez egy másodlagos fegyver lett, a lóra való pallosok őse. A ló bal oldalára málházva hordták, és mint másodlagos fegyvert a nehéz páncélos ellenség ellen vehették hasznát. Így, én ezt a fegyvert technikai újdonságnak tartom, amit a magyar lovasság hosszú időn át megőrzött. Ha ez a fegyver használhatatlan lett volna, nem igen hiszem, hogy például Thury György legkedveltebb fegyvereként említenék a történelemben.  

 

A háborúnak természetesen a magyarok oldalán is súlyos veszteségei voltak. Név szerint ismert három herceg halálhíre. Elesett Tarhos, Üllő és Jutas Árpád fiai közül. Azt, hogy melyik összecsapásban és milyen körülmények között, arról nem írnak sem a németek, sem a magyar krónikák. Az azonban szinte biztos, hogy valamelyik vezér csak az ennsburgi csatában esett el. Hiszen arra nem is kerülhetett volna sor, ha minden vezérünk azt megelőzően elesik. Elképzelhető, hogy Árpád fejedelem sebesülése is csak a későbbiekben vált súlyossá.

 

A dévényi vár fokán 1896-ban, a millennium évében lényegében a csatatér közelében állították fel Árpád fejedelem monumentális emlékművét. Az emlékmű avató ünnepségén báró Jósika Sámuel, a császár és a király személye melletti miniszter mondott ünnepi beszédet. Itt a pozsonyi csatát is méltatta. A dévényi vár fokán álló, 21 méter magas, haraszti mészkőből készült emlékművet Bercsik Gyula tervei alapján építették. Az oszlopfőn elhelyezett honfoglalás kori vitézt ábrázoló szoboralakot, amely jobbjában leeresztett kardot, bal kezében országcímerrel díszített pajzsot tartott, jelképesen az ország kapujának őrzőjéül állították. A szobor Jankovics Gyula alkotása. Az emlékművet a csehek a gyalázatos trianoni békediktátum után, 1920-ban felrobbantották. [30] Így köszönték meg a „Nagymorva Birodalom” védelmét a magyaroknak a hálátlan utódok.

   

További harcok az Ober Ennsnél*

 

A magyaroknál a megnyert csaták után is nagy volt természetesen a harci kedv. Mivel veszteségeik lehetővé tették, (nem biztos, hogy ekkor még a hercegek halálhíre megérkezett a táborba) tovább folyt a menekülő bajorok üldözése. Sőt a magyarok a hadjárat folytatása mellett döntöttek. Most ők nyargaltak az Enns folyó felé, és a pozsonyi csatavesztés hírével együtt meg is érkeztek Ennsburg alá. A magyar hadak vezére Árpád fejedelem lehetett, aki éppen Ennsburg alatt is szerezhette a később végzetessé váló sebesülését. Sajnos erről semmilyen korabeli írott forrással nem rendelkezünk. Friss csapatok is érkeztek a Kárpát-medence távolabbi részeiről, akikben bizonyára még jobban égett a harci vágy. Egy hét múlva már az Ennsburg körüli harcokról írnak a krónikák. Anales Admuntenses krónikája szerint a város védelmét maga a Karoling király, Gyermek Lajos személyesen vezette. [31] Mellette állt Burghard passaui püspök bizonyos egyházi kíséretével. A már említett Aribó gróf Ennsburg várának őrserege felett parancsnokolt. [32] Rendelkezésére állt a tartalékhad és Ennsburg várának állandó őrserege. Ezen kívül a környékről több kisebb várat és várost kiürítve, azok őrségét is Ennsburgba rendelte a király.

 

Arról, hogy melyek lehettek ezek az erősségek, nem szól a krónika. Valószínűleg a jól védhető helyen álló Ybbs, a magas hegyen lévő Melk és Klosterneuburg védelméről nem mondott le. A kevésbé védhető Mautern, és a még római építésű Tulln városának védelme már nehezebb lehetett. [33] Ráadásul ezen erősségek helyőrségének egy része a keresztesek csatavesztése következtében elesett. Pótlásuk nyilván ekkor még nem történt meg. A magyar hadak ekkor még ezeket a számukra kevésbé fontos erődítéseket elkerülték. Amilyen gyorsan csak lehetett a karolingok legfontosabb városa, Ennsburg felé törtek. [34] Azt is jól tudták, hogy Gyermek Lajos, a birodalom királya ott tartózkodik.

 

A magyarok haladék nélkül megkezdték Ennsburg ostromát. A város erődítése ekkor még nem volt korszerű. Arról viszont már tudunk, hogy itt állott egykoron a Szent Flórian székesegyház, amit a krónikák a korábbi keresztes hadak gyülekezési pontjaként meg is jelölnek. A város azonban nem számított a magyarok ilyen gyors ellentámadására. A sok felhalmozott éghető anyag, a szénakazlak, a gabonahombárok, a tetőzetek hamar tüzet fogtak, és porig égtek a magyarok gyújtónyilaitól. A kőfalakkal védett vár már nehezebb diónak számított. A vár őrsége azonban nagy hibát követett el. A dölyfös lovagok nem bírták türelemmel elviselni városuk pusztulását és kitörtek a várból. A magyarok azonnal menekülőre fogták a dolgot. A társaik sikerén felbuzdult várvédők szintén a lovagok után vetették magukat, és tovább üldözték a látszólag fejvesztetten menekülő magyarokat. Ám azok lovaikról hátrafelé nyilazva sokakat megöltek. Mikor a vártól már jó messzire elcsalták az őrséget, mintegy varázsszóra szokásukhoz híven újból visszafordultak. Most az eddigi üldözők felbomlott tömege került nehéz helyzetbe. Sorra buktak le lovaikról. A magyarok nyilaitól megtizedelve, hanyatt-homlok menekültek a vár felé. Csak a menekülők kisebb hányada tudott a biztonságot jelentő falak közé menekülni, mert közben a király parancsára bezárták a kapukat. Így elkerülték a bajorok, hogy a nyitott kapukon a magyarok bejussanak. Ennsburg várának megfogyatkozott védőserege bezárkózott a várba és megpróbálta megszervezni annak védelmét. A magyarok sűrű nyílzáporral árasztották el a falakon védekező bajorokat. A gyújtónyilaktól a vár tetőzete is hamarosan lángokban állt. Hamarosan megpecsételődött az erősség sorsa.

 

Közben Gyermek Lajos is fontos „lépésre” szánta el magát. Legfontosabb híveivel és szolgáival, a vár közelében, a Dunán horgonyzó hajóján elmenekült. Természetesen a passaui püspök, Burghard is követte királyának „életmentő” cselekedetét. Nagy siettében a király még a kincseit is a várban felejtette. Aranyos trónusának elvesztésén sokáig sajnálkoztak a bajorok. Sorsára hagyták Ennsburg várát, és meg sem álltak Passauig. Erről az egyáltalán nem dicsőséges haditettről a legtöbb bajor krónika megemlékezik, persze csak a neves Karoling király halála után.

Ezután Ennsburg elesett. Nem maradt semmi éppen. A krónikák hírül adják, hogy Ennsburgot a magyarok lerombolták és felperzselték. A németek szerint a Szent Flórián székesegyház is a tűzvész martaléka lett.

 

 

A győzelem következményei

 

Árpád fejedelem halála után Zsolt (Zolta) lett az új Magyar Nagyfejedelem [35] . A pozsonyi győzelem után, Zsolt a Magyar Nagyfejedelemség határait kitolta az Enns folyóig, északon pedig biztosította a Morvaország alatti határvonalat. Alsó-Ausztria birtokba vételével uralma alá vonta a teljes Bécsi-medencét, és nyugatra tolódtak a magyar szállásterületek. A magyarok sorra megostromolták és bevették a Duna menti, a hadjárat leírása során már szereplő várakat és városokat. Sőt Szent Pölten monostorát is felperzselték. Ezek közül Melk erődített apátságát Babenberg Lipót osztrák őrgróf csak 985-ben tudta visszafoglalni. A németek vesztesége olyan súlyos volt, hogy legközelebb csak 123 év múlva, 1030-ban tudtak csak nagyobb támadást indítani, akkor már a Magyar Királyság ellen. Widukind, Sankt Gallen krónikása bizonyára igazat szólt mikor ekként írt a magyarokról: „ez az erős nép, amely hadi erényei által jeleskedett, nemcsak a körülötte fekvő területeken uralkodott, hanem a tengeren is átkelt és porba sújtotta azokat, akik ellenszegültek, de szövetséggel ajándékozta meg a békéért könyörgőket.”

A Magyarország történelmét feldolgozó írásművek túlnyomó többsége azt szereti bizonygatni, hogy a Magyar Állam csak Szent István korától, 1000-től létezik. Sőt Pauler Gyula kóborló nomád törzsek képzetével inzultálta az olvasókat. Ám a valóságban Árpád fejedelem tekinthető a magyarok Kárpát-medencei állama megalapítójának. Sőt, talán az sincs olyan messze a valóságtól, ha ezt az államot Birodalomnak nevezzük. Mint írta azt Acsády Ignácz A Magyar Birodalom története című művében. (Bp. Atheneum. 1903.)

 

A csata sok fontos adatot szolgáltat a kor magyar hadügyi vonatkozásaiban. Látható az erős határvédelem kiépítése, a remek felderítési képesség és a harctérre való mozgósítás. A hunoktól örökölt keleti hadviselés alkalmazása a németek ellen jól bevált. A gyorsan mozgó magyar könnyűlovasság évszázadokon át uralta a csatatereket. Mint a leírtakból olvashattuk, a magyarok az erődítések, a várak, a városok ostromától sem riadtak vissza. A kőfalakkal kerített várak bevételét is megoldották. Ha ez nem ment erővel, akkor cselhez folyamodtak, vagy egyszerűen felgyújtották az ostromlott várost. Ez történt Ennsburg esetében is. Ennsburgot a németek csak Géza fejedelem idejében tudták újból megerősíteni, Géza fejedelem külön engedélyével.

A magyarok a gyepűelvének a határfolyótól nyugatra eső sávját biztonsági zónának tekintették. Szerepe az idegen csapatmozgások korai felderítésében és a határvédelmi erők időben történő riasztásában volt. A második vonalon már megszűrték az ellenséges erők támadását, és ellentámadásba lendülhettek. A gyepűsávban a magyar könnyűlovasság a látszólagos megfutamodás taktikáját alkalmazva lelassította az ellenség előnyomulását, állandó zaklatással veszteségeket okozott, fárasztotta a támadókat, majd a megfelelő időben döntő csapást mért a betolakodó ellenségre.

 

A magyarok jól ismerték a katonai földrajz szerepét. Remekül alkalmazkodtak a terep adta hadászati előnyök kiaknázására. Ennek igen fontos eleme volt a felderítés, amiben a pusztai népek élen jártak. Ugyancsak fontos volt a harci fegyelem betartása, a csapatszellem megőrzése, ami főleg a hadrendek mozgatásánál volt feltétlenül szükséges. Egyetlen kürtjelre azonnal engedelmeskedtek, a nyugatiakra jellemző önfejűség a pusztai népeknél azonnal büntető szankciókkal járt volna. Mindezekhez járult a lovas harcban való igen magas szintű tudás, a kitartó pusztai lovak, a kiváló fegyverzet, a katonai tapasztalat, s a remek harckészültség. A magyar hadvezérek személyes bátorságukról adtak tanúbizonyságot, élen jártak a csaták sűrűjében. Számtalan esetben ezért életükkel fizettek, de a pusztai hadviselés csak az „utánam” vezényszót ismerte, mert az „előre” fogalma ismeretlen volt előttük.

 

A győzelem egyben a honfoglaló magyarok és az őslakosság erejét is bitonyította. A Magyar Nagyfejedelemség megmutatta, hogy képes határait bármilyen komoly támadó erő ellen is megvédelmezni. Tudatosította a szomszédos népekkel, hogy a Kárpát-medence jogos örökösei lettünk és maradunk, s még „magyar vér” folyik ereinkben.

A haderő mellett a győzelem a magyar állam gazdagságát, fejlett iparát és szervezettségét is bizonyította. A katonai logisztika biztosítása nem kis feladat lehetett a fiatal állam számára. Ebben nyilván legnagyobb mértékben az őslakosság vehette ki részét. Csupán a fegyverzet acéligénye több száz tonnára tehető. Hatvanezer harcosra számolva, ha csupán csak minden második vitéznek volt is szablyája, akkor is 30 tonna acél szükségeltetett. Ilyen jellegű, aránylag pontosnak nevezhető számításokat Poór Miklós végzett „Az ősmagyarok hadi művészete” [36] című művében. Az acélnyílhegyek súlya is több mint 200 tonnára tehető. Acél kellett még a fokosokhoz, harci baltákhoz, kelevézekhez és hatalmas mennyiségben a lovak szerszámzatához. Ezt az irdatlan tömegű vasat ki kellett bányászni, elszállítani a kohókhoz, és ott acélt gyártani belőle. Az acélbugákból végül is fegyvert kellett a kovácsmestereknek készíteni. (Ez a teljesítmény még az újkori Magyarország életében sem volt mindig megvalósítható. Főleg nem a Habsburg-elnyomás iparának idejében.)

Az eddig felsoroltak csupán a vasipar teljesítményét próbálták szemléltetni. A hadsereg „logisztikája” azonban számtalan más területet is érintett. Hiszen a katonának egyéb felszerelésre is szüksége volt. Kilométerekben mérhető a ruházat és a katonai felszereléshez szükséges szíjazatok mennyisége. Igen nagy értékű volt a lóállomány, mert egy hadjáratra tartalék és málhás lovakat is szükséges volt bevonultatni. Így a hatvanezres seregnek, akár 120 000 lóra is szüksége lehetett. A harcosokat és lovakat élelemmel is jól el kellett látni.

 

A katonai logisztika ill. utánpótlás nagyságáról úgy szerezhetünk reális képet, ha átgondoljuk, hogy hazánk mai huszonvalahány ezer létszámú hadseregének is akadozik az ellátása, illetve hatalmas terhet ró a gazdaságunkra. Árpádék, több mint ezerszáz évvel ezelőtt mégis sokkal jobban megoldották a hadsereg ellátását, mint akár napjainkban, ezért senkinek nem lehet joga felelőtlenül „lenomádozni” őket. Nomád hordák esetében lehetetlen elképzelni az akkori hadi teljesítményeket. Komoly iparosok, fémművesek, kovácsok, ötvösök, tímárok, vargák, szűcsök, nyergesek, íjkészítők, szíjgyártók, és még kitudja hányféle iparos szükségeltetett a hadsereg kiszolgálásához. Az akkori ipar teljesítménye tehát nagyszerű bizonyíték Árpád államának fejlettségére.

 

A győzelemben a katonákon kívül az egész nemzet derekasan kivette a részét. Volt ki fegyverrel a harcmezőn, míg mások a kohók, kovácsműhelyek füstjében, a bányagödrökben görnyedezve, vagy a szántóföldeken izzadva, hogy a harcosnak is meglegyen a mindennapi kenyere.

 

A pozsonyi csata nagyszerű győzelmét Bakay Kornél régészprofesszor – teljesen jogosan – egyenesen Magyarország születésnapjaként ünnepelné, mint azt nagyszerű történelemkönyvében írja. [37] Adja Isten, hogy egyszer, úgy legyen!

Árpád fejedelem sírja

Bevezetés

 

Súlyos bajnak és nagy szellemi leépülésnek a jele, ha egy nemzet megfeledkezik múltjáról és őseinek nemzetmentő cselekedeteiről. Az ősi hagyományok hatalma ellen most is sokan hadakoznak, és szeretnék eltépni azokat a kötelékeket, amelyek nemzedéket nemzedékhez fűznek. Akik a nemzeti hagyományokat őrzik, a múltat tisztelik, mindent megtesznek, hogy a múltját felejtő, szendergő nemzetet felébresszék. Oly kevés örömünk van a jelenben, hogy a múlthoz fordulunk, keresve a megnyugtató tanulságot a mának és a holnapnak javára.

 

Ebben a folyamatban igen fontos esemény lenne Árpád apánk sírjának megtalálása, hiszen ez szakrális jelentősége miatt elemeiben rázná meg az alvó nemzetet. Újra lenne hitele az ősi krónikáknak, mert semmiféle tudomány nem bizonyít oly mértékben, mint az isteni gondviselést magán hordozó, igaz történelem tanulmányozása. A múltban meghamisított tények, az elferdített események igazságát a látható, régészetileg alátámasztott, kézzelfogható bizonyságok adataival kell igazolni, az alapos kutatás szigorú tényeivel. Amiről nincs adat, az nem valós, amiről mást mondanak, mint aminek látszik, az valójában téves információ. Írom ezt azért, mert sokan bolyonganak a történelem útvesztőiben a hamis tények és mendemondák sűrű ködébe veszve.

 

Mindig is érdeklődéssel figyeltem, de soha nem volt célom Árpád vezér sírjának kutatása. A könyv első részének, a Pozsonyi csatának az adatgyűjtése során, kutatás céljából végigjártam Ennsburgtól Pozsonyig a történelmi színhelyeket. A Hainburg an der Donau területén, Árpád sírjának lehetséges helyszínére leltem. Mivel a források meggyőzően hatottak, úgy döntöttem, hogy kutatásomat erre a kényes területre is kiterjesztem.

Régóta vallom, hogy egy turáni fejedelmet csak a hagyományoknak megfelelően, rangjához méltón temethettek el. A mi kultúránk ezt egyszerűen megkövetelte. Legfőképpen és megkülönböztetett módon érvényesült ez a tisztességadás a legnagyobb fejedelmek és királyok esetében. A feladat súlyosságát mérlegelve, kutatási eredményeimet tényekkel, meggyőző forrásokkal és fotókkal kívánom bemutatni. Kutatásaimat csak az adott helyszínre, a Hainburg an der Donau területére összpontosítom.

 

Magyarként azt kívánom, hogy bárcsak ne lenne igazam, és Árpád sírja mégiscsak hazánk mai területén kerülne elő. Az igazság azonban úgy érzem, fontosabb, mint személyes érzelmeim. Fontosnak tartom megemlíteni, hogy a kutatást saját akaratomból és a magam költségén végeztem, mindennemű elkötelezettség és bármiféle állami- vagy érdekképviseleti csoport támogatása nélkül.

 

Munkámban nem kívánom összefoglalni az eddigi Árpád-sír kutatók műveit, nem célom bírálni munkásságukat. Az ilyen jellegű kutatásokra utalva, írásomban nem áll szándékomban lelkes kutatótársaimat megsérteni vagy magasztalni. Munkájukat megpróbálom csupán tényként bevonni ezen írásomba. Sajnálatos tényként kell azonban közölnöm, hogy ezidáig kutatásaik számomra nem hoztak áttörő, bizonyító jelentőségű adatokat, kutatási eredményeket.

 

A pilisi és az óbudai kutatások nem találták meg Árpád fejedelem sírját, és az áhítva keresett Sicambriát. Nem került elő komoly bizonyíték a Boldogságos Szent Szűz Mária tiszteletére felszentelt Fehér Egyház hollétére sem. A bizonytalan korú és elnevezésű pilisi romok nem köthetők egyértelműen egyik fentnevezett történelmi emlékhelyhez sem. Csupán létük valós, ám hovatartozásuk erősen vitatható. A romok Sicambriához vagy Etzelburghoz, Attila várához való kötődése sem a források tükrében, sem a régészeti leletek alapján nem bizonyított.

 

Az általam talált, feltételezett Árpád sír a mai Bad Deutsch Altenburg szakrális temetőjében van. A hatalmas fejedelmi tumulus kutatására vonatkozó forrásokat, a hely történelmét szeretném összefoglalni írásomban. A ma is látható történelmi romok és épületek meggyőzően illeszkednek a történelmi krónikák világába, mintegy bizonyítva, hogy nem járok messze a valóságtól. Ez a kutatómunka teljesen új lehetőség az Árpád-sír kutatásának területén, mert ezen a helyen eddig csak igen kevesen végeztek hasonló irányú, tervszerű, a magyarság történelmére kiterjedő vizsgálódást. A hely történelme szinte ismeretlen az átlag magyar kutatók számára, pedig számtalan szállal kapcsolódik népünk múltjához. Valójában az osztrákok sem ismerik az ide vonatkozó magyar történelmet, és a krónikáink szövegét, ezért nem ismerhették fel a hely kapcsolatát Árpád fejedelemmel és Sicambriával.

 

Gondolataimat a hat legfontosabb bizonyíték köré csoportosítva kívánom bemutatni az idevonatkozó forrásokkal, fotókkal és egyéb történelmi bizonyítékokkal kiegészítve.

Továbbá részletesen ismertetem azt a metszetet, ami Vetus Buda néven ismert, és Jakobius Tollius 1700-as Epistolae [38] című könyvében látható. Ez a metszet meggyőződésem szerint itt Deutsch Altenburgban készült, illetve ezt a helyet ábrázolja, és fontos bizonyíték az általam vallottakra. A John van Vianen [39] által készített metszet földrajzilag – és az ábrázolt történelmi épületek tanulmányozása alapján – egyértelműen e helyszínre utal. Ezek az épületek ma is állnak, vizuálisan összehasonlíthatók a metszet objektumaival, itt Hainburg an der Donau területén. Nem úgy, mint más korábbi műveknél, amelyekben csak feltételezésekre hivatkozva, bizonytalan állításokkal igyekeztek a metszetet a mai Óbuda, illetve a Pilis valamely pontjára erőltetni.

 

Rendkívül fontosnak tartom e munka során kihangsúlyozni a hely korai történelmi szerepét, mind az ókori, mind a kora középkori időszakot illetően. A fontos történelmi város első nevén, a kelta időkben Carnuntum néven szerepel, amit a római hódítás során is visel. A római időkben Pannonia Superior fővárosa, sőt egy időben császárválasztó, -állító szerepe is volt. Történelmi idejében fontos a hunok, majd később az avarok számára is Carnuntum, amely ekkor valószínűleg már más néven szerepelt. A turáni népek elnevezését illetően, Sicambria és Etzelburg ide vonatkozó elnevezése természetesen bizonyításra vár, ez is e kutatás feladata és része. Árpád idejében a hely újból jelentősen felértékelődött, hiszen a pozsonyi csata felvonulási útjába esett, sőt fontos ütközetek dőltek el a közelében. Később a német-magyar háborúk során számtalan esetben cserélt gazdát a terület, amelynek birtoklásáért hosszú éveken keresztül folytak ádáz csatározások. A németek térnyerése után nevezték el Deutsch-Altenburgnak, majd az újkorban híres gyógyvize miatt Bad Deutsch Altenburg lett a neve.

 

Árpád sírja

 

Deutsch Altenburg szakrális temetőjében, a Duna fölött, a Templom-hegyen áll egy tumulus, (Hügelgrab, kurgán), amit a helyi legenda Attila esetleg Árpád sírjának vél. A kurgán magassága 16 méter, míg kúp alakú hantjának átmérője 80 méter körüli lehet. [40] A sírdombra kerengő út vezet fel, egészen a csúcsáig. Alakjában monumentálisnak hat, és magányosan áll a temető parkban. Véleményem szerint formailag hozzá legközelebb a zempléni honfoglalás kori vezéri sírhalom áll. Az ausztriai dromosz-sírok sorozatába nem illik bele. Ezek közül a Balácán, és Rapportkirchenben feltárt sírépítményekkel tudtam összehasonlítani, amelyek jelentősen más formájúak. Az ilyen jellegű sírhalmokra nyugati tájolású, egyenes feljárat vezet, és szinte valamennyi ellipszis alaprajzú. A dromosz sírok falazott, kőépítmény jellege sok esetben azonnal felismerhető.

 

Az egykori Noricumban és Pannóniában található dromosz sírok főleg a Rábától délre, a Dráva felső folyásánál csoportosulnak. Ezek a kelta, boi népek temetkezésének kulturális emlékei. Korukat az osztrák archeológia az I-II. századra keltezi. A Duna menti provinciák vezető rétegei szintén átvették a halomsíros temetkezés kultúráját, alkalmazkodva az őslakosok temetkezési szokásához. Továbbra is építettek falazott sírkamrákat, de ők is földdel fedték be, így hasonultak a kelta sírépítményekhez. Később a kelták egyszerűbb sírépítményeket is emeltek, amelyhez nem tartoztak falak és boltívek, csupán a földfeltöltés alatt egy méhkas formájú kőrakás állott. Ilyen jellegűek a pannóniai tartomány inotai, kálozi és környei kocsis temetkezések sírjai. Az altenburgi kurgán azonban ezekhez sem hasonlít.

 

Természetesen a sírhalom korát és történelmi szerepét csak egy mindenre kiterjedő korszerű régészeti ásatás során lehetne kétséget kizáróan tisztázni. Ennek megindításához azonban szükséges a történelmi háttér kutatása, adatgyűjtés az objektumra vonatkozóan. A sírhely kutatásában először Jeremiah Milles (1714-1784) brit kutató állította, hogy szerinte Árpád magyar fejedelem temetkezési helye lehet. [41]

 

Később, 1814-1825 között Martin Johann Wikosch professzor kutatott a Templom-hegyen. Ekkor a kurgánba is belefúrtak és temetkezésre utaló, szórványos leleteket találtak. Gerendából ácsolt sírkamra elkorhadt famaradványait figyelték meg. A halomból egy lándzsahegy is napvilágra jött, de a tárgyról nem készült pontos leírás, így típusa és kormeghatározása bizonytalan. Koponyacsont-maradványok is előkerültek (feltehetően egy gyermek vékony fejtető csontja?). Ám ezek a csontok a kurgán földjének összehordásából egy korábbi korszak temetkezéséből is származhattak úgy, mint azok a bronzkori leletek, amelyek szintén ekkor láttak napvilágot. Erre utal, hogy a leletek rendezetlenül a kutatási terület legkülönbözőbb pontjairól kerültek elő. Valójában senki nem feltételezte azt, hogy a hatalmas sírhalom a szétszórt kísérőleletek alapján megállapított, jelentéktelennek számító gyermek számára készült. Sajnos az 1814-1825 közötti időben, a sírdomb átfúrásával indított kutatás több kárt okozott, mint gondolnánk. Ez a korszerűtlen ásatási módszer a kurgán-kutatásban nem vált be. A talajszint alá ásott aknasír megtalálása ezzel a technikával szinte lehetetlen. A turáni sírok legtöbbje valójában mind az eredeti altalaj alá van süllyesztve.

Az Árpád-sír kutatásának témáját 1894-ben A. von Schweiger-Lerchenfeld [42] dolgozta fel újra. A kutatás beindítását ismét Anonymus krónikája szolgáltatta. Schweiger szintén nem véletlenül vette elő az ősi legendát. A krónika ide vonatkozó része határozottan állítja, hogy Árpád fejedelem sírját rejti az altenburgi tumulus.

 

A félbehagyott ásatásokat 1912-ben, a Magyar Nemzeti Múzeum kutatásának keretében megújították. Ekkor Szombathy József vezetésével újabb irányból fúrták meg a kurgánt. A centrum közelében fából készült, bőr borítású, keleti típusú pajzs maradványai, gyűrűk, gyöngysorok és egyéb egyszerűbb temetkezési leletek kerültek elő. Sajnos ekkor az alagút a centrum körzetében beomlott, és a kutatást felfüggesztették. Rájöttek, hogy a kurgán kutatása ezzel az átfúrási technikával nem folytatható, mert igen balesetveszélyes a laza földhalom miatt. [43]

 

A szibériai kurgánkutatások tapasztalatai azt bizonyítják, hogy az ilyen jellegű sírépítményeket célszerűbb, fentről lefelé, egészen az altalajig átmetszeni. Sok esetben ugyanis a sír akár a 10 méter mélységet is meghaladva, az altalajba van ásva. A szelvényt leásva az altalajig, megkereshető a sírfolt, ami meghatározza az aknasír helyzetét. Nem törvényszerű, hogy maga a sír, a centrumban legyen. Sőt sok esetben a sírrablók megtévesztése miatt a fősírhelyet a középponton kívül rejtették el. A szibériai arzsani 2. kurgán fejedelmi sírja is az építmény északnyugati végében volt elrejtve, amelyet aranyban mért gazdagsága miatt Tutanhamon egyiptomi fáraó sírjával hasonlítottak össze. [44] A Tagár kultúra sírhalmainak vizsgálata is ezt bizonyította. Itt a sír építése során az altalajba egy 7,35 x 7,20 méter területű és 3,6 méter mély gödröt ástak a domb nyugati felén. Tehát itt sem a központban. Utána a gödröt körbefalazták, így alakítva ki a sírkamrát. Mikor elkészült, a sírt vastag vörösfenyő törzsekkel fedték le, a lefedés ovális kupolaszerű faemelvényre hasonlíthatott. [45] Talán az altenburgi kurgán átfúrása során talált gerenda-maradványok is az ilyen típusú sír lefedésére használt faanyagból származtak. Ez estben a sírakna a gerenda-maradványok alatt keresendő.

 

Az oguzi kurgán hatalmas sírépítménye is sok meglepetést adott a feltáró régészek számára. A királyi sír 4,3 méter mély és 18,5 m2 nagyságú aknáját a halom középpontjától 42 méterre délre ásták. Itt sem középre. A sírhely melletti oldalfülkékbe helyezték a királyt, a kísérő mellékletekkel. A déli sírt a központtól 56 méterre ásták, és 4,4 méter mély volt. A központi aknától 36 méter hosszú folyosó vezetett az újabb sírhoz, amelyet 6,6 méter mélyre ástak. Itt fegyveres „őrök” maradványai pihentek. A királynő sírja 5,5 méter mélyen feküdt és habár részben kirabolták, így is 6 000 darab aranytárgyat tartalmazott. A sírépítménybe lovakat, sőt szekeret is temettek. [46]

 

Visszatérve Altenburgba, az 1913-as omlás miatt befejezetlen ásatást Georg Kyrle foglalta össze. Írásában közli, hogy bár a régi krónikák vitathatatlanul jelzik, hogy a kurgán Árpád fejedelem sírja lehetett, az ásatás eredménytelen volt ez ügyben. [47] A folytatást a tél beállta, majd az I. világháború kitörése megakadályozta.

 

Később a hely fontosságát felismerve Keil József végzett a területen kisebb ásatást, 1934-ben. Kutatóárkokat ásatott a tumulus közelében, amit később dunai kaviccsal töltetett be, nyilván azt feltételezve, hogy egyszer a kutatás még folytatódni fog. Keil kutatását egy ide vonatkozó lengyel legenda indította be, amelynek nyomára ez idáig nem sikerült rábukkannom. [48] Mivel az osztrák archeológia is hun-türk típusú tumulusként határozta meg a sírépítményt, van rá remény, hogy a magyar történelmi források összegyűjtésével a kurgán a figyelem középpontjába kerüljön. Az osztrák kutatók a sír hun jellegét azzal indokolták, hogy az alakjában és formájában jelentősen eltér a megszokott Alsó-Ausztriai hasonló temetkezési építményektől. A vaskori tumulusok kutatói, Otto H. Urban és Karl Kaus [49] az altenburgi tumulust nem sorolta be a vaskori kelta és római császárkor halomsírjai közé. Urban, a bécsi egyetem őskori-koraközépkori régész és történész kutatója írt röviden a tumulusról. Kutatásai alapján szerinte „ide temették a legendás királyt, Árpádot, vagy a hunok királyát, Attilát.” Tanulmányában leírja, hogy a XVIII-XIX. században sokan keresték itt a királyok kincsét, ami állítólag egy szekérnyi arany lehetett. Jól érzékelték, hogy egyedülálló sírok ritkán fordulnak elő a tartományban, túlnyomórészt csoportokban (3-15 halom) helyezkednek el. Sőt Schandorfban, Königsdorfban és Raxban több mint 50 halom is áll egy csoportban. Az altenburgi emiatt is egyedi esetnek számít a területen. Általában a hun sírokat elrejtve, meglehetősen elhagyatott vidéken, alig lakott területen emelték. Ezzel szemben az altenburgi tumulus szinte figyelemfelkeltő módon a Duna feletti szent hegyen, sűrűn lakott központi területen található.

 

Az osztrák régészek idevonatkozó munkái mellett ismerünk olyan forrásokat a XIX. századból is, amelyek foglalkoznak az altenburgi tumulus rejtélyével. A XIX században és a XX. század elején Alsó-Ausztria területén is folytak kutatások Attila illetve Árpád fejedelem sírjának megtalálása érdekében, hiszen a nagyszentmiklósi kincsek megtalálása felvillanyozta a kor szellemét az antik világ kutatása iránt. A császári udvar teret nyitott a magyar kutatók előtt is, sőt komoly anyagi támogatásokat különítettek el ezekre a célokra. A Budapesti Hírlapban volt olvasható 1911-ben, hogy dr. Edvi Illés Aladár és dr. Csánky Dezső vezetésével ásatások kezdődtek Wiener Neustadt (Bécsújhely) mellett az ügy érdekében. Ám, mint a híradásból kiderült, a kutatás nem járt jelentős sikerrel, mert csupán hamvasztott kelta maradványokat rejtett ez a tumulus. [50] Csak remélni lehet, hogy Európa közepén, a mindenki által jól ismert mondákból és legendákból kiindulva, nem rabolták ki a fejedelmi, királyi kurgánt. Sajnos a viharos időkben ez is előfordulhatott. Először III. Henrik német-római császár katonáinak hadfelvonulási útjába esett, majd később újból a magyarok birtokolták a területet. Később a morvamezei ütközet katonái pusztították a környéket. Csehek, németek, stájerek, magyarok és kunok. A hatalmi harcok befejezése után tartósan az osztrákok rendezkedtek be ezen a határ menti területen. Hunyadi Mátyás király rövid időre újra elfoglalja a Babenbergek örökségét, Alsó-Ausztriát. A területet később a törökök is többször elfoglalják bécsi hadjárataik alkalmával. Bizonyíték erre az a John van Vianen-féle metszet, ami Vetus Buda néven szerepel és Hainburg an der Donau területét mutatja. Ezen jól láthatók a török öltözékű személyek, akik az 1683-as bécsi ostromnál jártak újból ezen a területen.

 

Árpád szablyáját a német-római császári koronázási jelképek között, Bécsben őrzik. [51] Az aranyszerelékes, egyértelműen keleti típusú szablya az osztrákok szerint Nagy Károlyé volt egykoron. Igen ám, de a frankok nem használtak szablyát, főleg nem magyar jellegűt. A magyar régészet kimutatta a bécsihez hasonló fegyvereket, amelyek főleg a Tiszaháton illetve a Bodrog-közben kerületek napfényre legfőképpen a karosi temetőből. Állítólag a fegyver a XI. században Salamon magyar király anyjának ajándékaként került Ottó bajor herceg birtokába. [52] Kérdés, hogyan került Salamon király anyjához? Esetleg Árpád sírjából került elő valamilyen formában? El volt-e egyáltalán temetve, ha rövid időre is? Nyilván a fejedelemnek több fegyvere is lehetett, tehát a kérdés nem egyszerű.

 

A Brockhaus Encyklopédia, (Bécs, 14. kiadás) az altenburgi tumulust magyar temetkezési helyként tartja számon, mint Aryads (Árpád?) temetkezési helyét. Sajnos a keresztnevet rosszul fordították németre, de szinte biztos, hogy Árpádot értettek alatta. [53] A szerzők nem jelölték meg a forrás eredetét, de pontosan közölték annak ide vonatkozó tartalmát. Érdekesség, hogy a szokásostól eltérően Attilát nem említették ezen a helyen, mint máskor, ahol a hun király és Árpád együttesen szerepel.

A Museum der Naturkunde (Bécs) 13. szobájának termében látható egy freskó, ami az altenburgi Boldogságos Szent Szűz Mária székesegyházat ábrázolja. A képet Robert Russ festette 1889-ben. Itt a festő kiemelt szerepet szánt a tumulusnak. Az alkonyati tájban a templom szinte eltörpül a kurgán mellett. A kép aláírása szerint Árpád vagy Attila sírja lehet a monumentális sírépítmény.

 

Enea Lanfranconi, [54] a dévényi kőbányák tulajdonosa is az altenburgi kurgánban vélte megtalálni Árpád vezér sírját. Ő mérnökként 1870-ben jött Magyarországra és Pozsonyban telepedett le. Magyarként élt, alapítója volt a Magyar Történeti Társulatnak. Komolyan foglalkozott a magyar történelemmel, így Árpád sírjával is. Határozottan állította, hogy a fejedelem sírját rejti a templomhegyi tumulus. Mivel közvetlenül a kurgán mellett működött egy kőbánya a Pfeffenberg-hegyen, [55] valószínűleg igen jó rálátása lehetett a terület történelmére és régészeti leleteire. Enea műkincseket, régészeti leleteket is gyűjtött. Budapestnek ajándékozta 14 000 darabból álló régi térképgyűjteményét, festményei és metszetei egy részét. Az ő találmánya volt az önműködő sikló, amit főleg a dévényi gránitkő bányájában használtak. Találmányát a legfejlettebb országokban is szabadalmaztatták. Az ő emlékének tiszteletére írtam le rövid történetét. [56] A mai Pozsony városában a Lanfranconi városnegyed őrzi emlékét.

 

Most pedig vizsgáljuk meg a magyar történelemben, hogy igazolható elmélet-e Árpád sírját Deutsch Altenburgban keresni?

 

A források szerint [57] Árpád a pozsonyi csata (907. július 6.) után röviddel elhunyt. A halál oka lehetett a fejedelem csatában szerzett sebesülése is. A sebesültet a csatatérről a nyári melegben dühöngő pestis elől menekíthették a közeli Carnuntumba, a Kárpát-medence akkori legnagyobb városába, lényegében a fővárosba, hiszen Pannónia újraegyesítése után ismét Carnuntum látta el ezt a szerepet. A sebesült, ekkor már a hatvanas éveit taposó fejedelem az altenburgi hőforrásoknál gyógyulhatott. Sőt, mivel az itteni gyógyvíz jód és kén tartalmú, a sebek fertőtlenítését is megoldhatta. Azt már az adott kor gyógyítói is nyilván felismerték, hogy a jód milyen hatással van a sebek kezelésére. Ám a vezért a gondos kezelés sem tudta megmenteni. Ez az esemény valószínűsítheti, hogy Árpádot itt helyben helyezték örök nyugalomra. A nyári melegben nem is volt ésszerű hogy a testet messzire szállítsák, már csak kegyeleti okokból sem. Egy turáni fejedelmet, jelen esetben Árpádot a kötelező szokás szerint méltón és pompával kellett eltemetni. Maga a Gesta Hungarorum is hangsúlyozza a tisztességes temetés valóságát.

 

Tehát az adott kor szokásához híven, a hagyományoknak megfelelően temették el a fejedelmet, nem pedig valamiféle misztikus módon. A tisztes temetés, a hagyományok szerint azt jelenthette, hogy teljes vagy részleges lovas temetkezési formában történt meg a szertartás. A hosszú túlvilági útra melléje helyezték fegyvereit, használati tárgyait, lovának szerszámzatát, valamint bőségesen ellátták étellel-itallal. Hasonlóképpen, mint őseit a keleti pusztákon, vagy mint a zempléni vezéri sír lakóját.

 

Ahogy a 17. oldalon már említettük, az osztrák régészek magányos lovas sírt találtak Gnadendorfban, ami egy ifjú magyar harcos földi maradványait tartalmazta. A halottat gazdag leletegyüttes kísérte a túlvilágra. Aranyozott ezüstszerelékes szablya, ezüst hajkarikák, pénzek, gazdag lószerszám. A mellékletek hosszan tartó használatról árulkodtak, részben korabeli javításokat találtak rajtuk. Tehát a tárgyak nem a fiatal harcos számára készülhettek, hanem valamely ősétől örökölte. Az ifjú harcos előkelőség sírjában talált pénzek 902-ben keltezettek, így akár a pozsonyi csata áldozata is lehetett.

Számunkra fontos, hogy a Gnadendorfban eltemetett ifjú nemes magyar vitézt is halálának helyszínén helyezték örök nyugalomra, a szokásoknak megfelelően, tisztességesen. Melléje került lovának szerszámzata és teljes hadfelszerelése. Igazi pompával küldték a túlvilágra. A pompa egy fejedelemnek még inkább kijárt. Az égi istenek földi helytartója, a fejedelem vagy király, csak rangjához méltóan távozhatott az örök élet birodalmába. Ez az adott korban azt jelentette, hogy testét földbe temessék, és sírjára halmot emeljenek. A sírhalom az elhunyt földi életének megfelelő nagyságot kívánt. Semmi sem indokolta az adott korban, hogy a testet bárhová száműzzék, elrejtsék. A misztikus temetkezések története sok esetben fantázia szüleménye, egy turáni fejedelem esetében esetleg szentségtörés és tiszteletlenség is lett volna.

 

Most nézzük meg, mit írnak az ősi krónikák erről a kérdésről. Nemzeti történelmünk legrégibb és legnagyobb eposza, a Gesta Hungarorum, Anonymus P. mester munkája szinte egyedüliként ír az ide vonatkozó eseményekről.

Anonymus értelmezésénél az a legfontosabb, hogy bízzunk eleinkben, és jó szándékkal értelmezzük ezt az írott forrást. Anonymus a királyi kancellária bizalmasa, Isten hű szolgája, már csak tisztsége miatt sem írhatott valótlanságot. Tanult kortársai szintén tisztában lehettek a múlt történéseivel, és nyilván szóvá tették volna a ferdítéseket. A Gesta megírása után eltelt évszázadok folyamán, legfőképpen az újkorban mégis támadták ősi krónikásainkat, sokszor idegen érdekek uszítására. 1827-ben Dobrovszky cseh apát nyíltan hirdette, hogy „nem fog névtelen jegyzőnkön egy hajszálnyi becsületet sem hagyni.”

Mi magyarok soha ne álljunk a hamis próféták uszítása mellé, ne söpörjük le nemzeti történelmünk legértékesebb információit a bölcsek asztaláról!

 

Knauz Nádor püspök is foglalkozott a XIX. század második felében Árpád sírjának kérdésével. Munkájában, a „Magyar Sion” első kötetében – Anonymus munkásságát elismerve – határozottan állította, hogy a Boldogságos Szent Szűz Mária temploma azon a helyen épült, ahol Árpádot eltemették. [58] Mátyás Flórián, a XIX. század szaktudósa így jellemzi Anonymus írásában Árpád sírjának helyét: „Az etiam-mal erősített Ubi, a caput fluminisre vonatkozik, mert Árpád sírhelyére építették a templomot, és nem a városban. A temetőhelyet akarja vele jelölni Anonymus. A város említésével csak a folyó irányát határozza meg. A Fehéregyházat Anonymus a kis folyó forrása fölött szintén pontosan megjelöli.” [59]

 

A Gesta Hungarorum 52. fejezetében ez áll.

„Ezután az Úr megtestesülésének 907. esztendejében Árpád vezér is elköltözött ebből a világból. Tisztességgel temették őt el egy kis folyónak a forrása felett, amely kőmederben folyik alá Attila király városába. Egyszersmind ott a magyarok megtérése után a Boldogságos Szűz Mária tiszteletére egyház épült, amelyet Fehérnek hívnak.” [60]

 

Megvizsgálva az idézet valóságtartalmát az altenburgi tumulus függvényében, meglepő azonosságok jelentkeznek. A szent hegy alatt, ahol a tumulus is áll, fakadnak a hőforrások, amelyek vizét egy patak a Dunába vezeti. Ennek a pataknak a medrét részben már a római időben kikövezték. A kőmeder főleg a patak torkolatánál maradt meg mostanáig, ahol még a római köves út is látható. A patak itt lényegében egy szabályozott egyenes vonalú csatorna. Tehát az anonymusi állítás igaz, mégpedig minden belemagyarázás nélkül. Ráadásul közvetlen a hegy alatt fut a patak, amely melegvize miatt tűnhetett fel olyan mértékben, hogy szerepeljen a szűkszavú krónikában.

 

Az idézett krónika második része is helytálló adat a mai viszonylatban is. A kurgántól alig hatvan lépés távolságra ott áll a ma is Boldogságos Szent Szűz Máriáról elnevezett, monumentális kegytemplom. Az építmény középső taktusában megmaradt a korai Árpád-kori templomrész. Ezt Szent István királyunk építtette 1028-tól. A háromhajós, oszlopcsarnokos bazilika födémszerkezetét öt négyszögű oszlop-pár tartja. A pillérek oszlopfői egyszerű faragással készültek, négyszögletes párkányzattal. Az oszlopokat boltívek kötik össze, amelyek fölött keresztboltozatú a födémszerkezet. Kívülről a tetősík alatt félköríves, karéjokkal díszített párkánysor fut végig az Árpád-kori templomrészen. Az egész épület szépen faragott fehér kváderkövekből épült, melyet a közeli Pfeffenberg kőfejtőjében bányásztak. Az ajtók a főhajó torony alatti részén, illetve a mellékhajó oldalain nyílnak. Szerkezetükben egyszerű bélletes kapuzatok.

 

A baloldali temp­lom­hajó Szent István-oltára felett a király lovas alakja látható a barokk oltárképen, amit gróf Koháry István 1726-ban készíttetett. [61] A székesegyház főoltárképéről a Boldogságos Szent Szűz Mária tekint le ránk a kis Jézussal.

 

Az egész templom még a mai korban is őrzi a magyar egyházi kultúra emlékeinek egész sorát. A templom jobb oldali hajójához épült a keresztelő kápolna, amely szentély részében szintén gótikus stílusú. Az Árpád-kori székesegyházat a főhajó szentélyének irányában jelentősen kitoldották. Így a bővített templom mérműves ablakokkal tagolt, magas gótikus toldalékot kapott. A szentély területe ezzel a jelentős hozzáépítéssel megnőtt, de az építés során elvesztette Árpád-kori jellegét. Ez a gótikus toldalék kívülről csipkézett, karcsú, agyoncicomázott, pillér jellegű tornyokkal szegélyezett. A pillérek között három magas, kétosztatú ablak lett beépítve. A félköríves szentélyt szintén három karcsú ablak világítja meg. Szintén ekkor épülhetett a karcsú harangtorony is az épület túlsó végére. A két gótikus toldalék tehát mindkét oldalról lezárja az Árpád-kori ősi templomrészt. Ám a török időkben a jelentősen romossá vált tornyot a XX. században átépítették. Ekkor került ide az új bejárat is. A székesegyházat, és a kerektemplomot körbefogó temetőt, kerítőfal övezi. Úgy, ahogy az a régi metszeteken is ábrázolva van.

A székesegyház építési kora, a Boldogságos Szűzre utaló elnevezése pontosan beleillik az Anonymus által megírt történetbe, tehát a krónika idézett, második része is igaz.

 

A hatalmas, hosszhajós székesegyház mellett áll egy másik szakrális egyházi épület is, amelyet ma temetkezési kápolnának használnak. Ez egy ősi, Árpád-kori kerektemplom. A rotundához keletre tájolt, félköríves szentély csatlakozik. A szentélyt mindössze egy keletre néző ablak világítja meg. Kapuzata pitvarszerűen előre nyúlik, maga a bejárat rendkívül díszes, bélletes, faragott építészeti remekmű. Lépcsőfokonként egy-egy oszloppal tagolt, a gyámkővek és főleg az oszlopfők igen gazdagon faragottak. Az épület párkánysora díszítésében azonos a mellette álló nagy temploméval. A falazatot szakaszonként stilizált féloszlopok díszítik. Az egyik épület kövére az „élet rózsája” magyaros szimbólumát faragták az építőmesterek. Egy másikon a hun liliom látszik, melynek nyila keletről nyugatra mutat. Itt megjegyezném, hogy az egykori Carnuntum városában, a mai Petronell településrészen is van egy igen hasonló kerektemplom. Ez arra utalhat, hogy nem csupán temető-kápolnaként számolhatunk velük.

Építési korát az osztrákok a XII. század elejére datálják. Az építés időpontja régészeti szempontból erősen vitatott. A kerektemplomok kormeghatározásánál sajnálatos gyakorlat, hogy az építmények korát „fiatalítják”. Ennek egyik fő oka, hogy Szent István királyunk római keresztény államának megalapítása előtt nem épülhetett egyházi épület a Kárpát-medencében a hivatalos egyháztörténet szerint. Ez az álláspont tarthatatlan, hiszen pl. az osztrák és német történészek is keresztény avar püspökségeket tartanak számon területen, már a IX. századtól. A keresztény vallás megléte Pannóniában töretlenül kimutatható a római kortól, egészen Árpád népének bejöveteléig. Igaz, voltak olyan időszakok, amikor csak szórványban. Az avar idők kereszténységének központja Moseburg (Zalavár) írott forrásokkal is igazolható.

 

Számos esetben a pannóniai kerektemplomok Szent István uralkodása előtt épültek. A kerektemplomok funkciója és a bennük zajló liturgia inkább a keleti keresztény rítusnak felel meg. Altenburg esetében, a hosszhajós templom építése után vajon mi indokolta egy kerektemplom felépítését a hatalmas épület árnyékában? Szinte biztos, hogy a rotunda épült előbb. Igen fontos, hogy ne felejtsük el: ez a terület a jelzett időben a magyar érdekszférához, s területhez tartozott.

 

Összefoglalva:

 

A Szent-hegyen álló Árpád-halom mellett szakrális épületek állnak, amelyet felszentelési nevükkel igazolnak az ősi krónikák. Az egész hegy, összességében egy szakrális temető helyszínét mutatja még a mai korban is. Egy kis folyó feje fölött található, ahogy azt Anonymus írja, a kőmederben folyó patak felső folyásánál. A kövezett meder egyenes, láthatóan mérnöki munka. Az egyházi épületek fehér mészkőből épültek, tehát hívhatták Fehér [62] Templomnak is, mint ez számtalan esetben elő is fordul a Kárpát-hazában. Esetleg utalhat Györffy György magyarázatára is: „a helynevekben a fehér szín a királyi udvarral való kapcsolatra, esetleg a templomok királyi alapítására utal”. Ez a magyarázat levezethető a fehér színnek a hatalmi elithez való kapcsolatából. Kiegészítésül: „A fehéregyházak, fehértemplomok a fehér magyarok, tehát az államhatalomhoz hű, kereszténységükben erős közösségek templomai is lehettek.” [63] Tehát a Szent István király által építetett altenburgi székesegyház is nyilván ide sorolható.

 

Amennyiben Árpádot valóban ide temették, akkor ez a hely a krónikák szerint azonos kell, hogy legyen Sicambriával, illetve Attila városával, Etzilburggal.

 

Vizsgáljuk meg ennek a lehetőségét is a legendák szövegére hivatkozva:

 

„Attila királyi székhelyet állított magának a Duna melletti felső hévizek fölött. Minden régi épületet, amit ott talált megújítatott, és az egészet igen erős fallal vétette körül. Ezt magyar nyelven most Budavárnak mondják, a németek pedig Etzilburgnak hívják.”

 

 

A pannóniai tartomány Duna menti „felső hévizei” a folyó legfelsőbb folyásánál nézve, a régi Carnuntum, illetve a mai Bad Deutsch-Altenburg területén vannak. Tehát a krónika „felső hévíz” jelentése egyértelműen ide azonosítható. A Duna mentén feljebb nincs Pannóniában több hőforrás. Ráadásul a „civitatem Athilae regis” elnevezés is jelzi, hogy a „Ecelburg” név Attila nevéhez kapcsolódik, és nem Aquincum (Acincum) félremagyarázott változata.

Különösképpen, hogy a Hainburgot is említő Nibelung-ének valójában Etzilburgnak nevezi Attila városát. Maga a vár szó (Burg) különben ma is él a város elnevezésében, csak Német Öreg Várrá alakult a nemzetségváltás során. Dénes József szerint a Pfeffenbergen (Püspök-hegyen) faszerkezetes, sáncokkal övezett, régi vár állott. Szerinte ez a vár a magyar időkre jellemző. Sajnos a hegyet a XX. században kőbányászat céljára széthordták. [64]

 

Többen írják [65] : „Kétségtelen, hogy Attila király a régi Sicambriát felújítatta, ami később avar székhely is lehetett, majd Árpád esküdttársaival együtt megcsodálta annak maradványait, de a romok ez időbeli helyreállításáról se a Gestában sem a Krónikában nem esik szó.”

Itt kétségtelenül egy hatalmas romvárosról van szó, amit Attila újjáépíttetett. A római hódítások révén Carnuntum Pannónia [66] tartomány részévé vált.

 

Carnuntum története

 

Területe az őskortól lakott. A kelták egyik legfontosabb oppidumukat a Braunbergen (Barna-hegyen) építették fel. Maradványait feltárták a régészek. A város neve, Carnuntum is a keltáktól származik. Petronell mellett is volt egy őstelep, ahol a veteránok és római kereskedők sírjait is sikerült felkutatni, Kubischek [67] ezt a telepet jelentősnek véli. A kelta hangzású tulajdonnevek ritkábban fordulnak elő itt, mint máshol a provincia területén, mert a római műveltség kezdetektől fogva szervesen ráépült a kelta őslakosságra és átvette a vezető szerepet.

 

A város jelentősége a római hódításokkal tovább fokozódott. Első rangú katonai állomás és város lett Pannóniában. Helyét a Duna jobb partján, a mai Bad Deutsch Altenburg és Petronell helységek területén óriási római építmények maradványai jelzik. Épületek, föliratos kőemlékek, szobrok és rengeteg régészeti lelet került itt a Carnuntumi Múzeumba. A faragott kövek némelyikén a város neve is szerepel. Car(nuntum) CIL III 4495 és Kar(nunum) (u.o.11139) formában fordul elő. Teljes névalakban olvasható egy afrikai (CIL VIII. 2675Carnunto) illetve egy ó-szőnyi (CIL: III 11019 Karnunto) feliratú kövön.

Mérföldkövek eddig a Carnuntumot Vindobonával (Bécs) összekötő útról kerültek elő, a 7 közül 6 Schwechatról (CIL. III. 4641-466). Ezek ugyanazzal a távolságot mutató számmal vannak jelölve. Ez az út a Duna jobb partján tovább ment Brigettión keresztül Aquincum irányába. Maradványai Altenburg alatt ma is jól láthatók a Duna parton. A harmadik és egyben legjelentősebb út, a „Borostyán út” az északi tengertől, Kaup városától a Morva-kapun keresztül vezetett Carnuntumba, majd onnét tovább Kismartonon, Szombathelyen (Savaria) át Itáliába. A város kereskedelmi jelentőségét mutatja, hogy már Néró császár idejében a távolságot az északi tengerig Carnuntumtól számolták.

 

Még nagyobb volt azonban Carnuntum stratégiai jelentősége. Tiberius császár Kr. u. 6-ban a carnuntumi gázlót találta a legalkalmasabbnak, hogy itt átkelve a Dunán megtámadja Marobduust, a markomannok királyát. Vellejus szerint, [68] Carnuntum ebben az időben még Noricum tartományhoz tartozott. Azonban amikor a római hódítás Pannóniában is elérte a Duna vonalát, komoly katonai helyőrséggel látták el, és Pannóniához csatolták.

A sírfeliratok szerint, már Claudius császár előtt a XV. Apollinaris légió állandó katonai tábort épített Carnuntumban. [69] Rövid időre, ’63-ban ez a légió elhagyja ugyan a várost, de Jeruzsálem bevétele után – amint a kőfeliratok is jelzik: 73-ban – újból visszatér. A katonai tábort jelentősen megerősítik, ami ma is könnyen felismerhető az úgynevezett „Burgfeld” nevű magaslaton. A Duna felőli oldalát a folyó elmosta, de három oldalán még 3-5 méter mély, néhol 20 méter széles övező árok ma is látszik. Területe 350-400 méteres, négyszög. Az ásatások nyomán 1877-től napfényre kerültek az erőd falai és a kapu két védőtoronnyal.

 

A XV. Apolloniaris légió Trajánus uralkodása alatt véglegesen elhagyta Carnuntumot. Rövid ideig a X. Gemina légió foglalta el a helyét. Utána a dáciai háborúk veteránjaival feltöltött XIV. Gemina Martia Victrix légió költözött ide véglegesen. Ez a légió Tiberius császár alatt már harcolt Pannóniában a markomannok ellen, de a császár 9-ben a Felső-Rajna vidékére vezényelte őket. A légiót 43-ban Claudius Britannia legyőzésére küldte s a nagy ütközetben, melyben Suetonius Boadicea királynőt legyőzte, egymaga harcolt. Nero a légiót hősiességéért a Martia Victrix melléknevekkel tüntette ki. A légió a nagy markomann háborúkban is vitézül harcolt.

 

A katonaváros Vespasianus uralkodása alatt tovább bővült kaszárnyák, műhelyek, raktárak sokaságával, kórházzal. A század végén a tábortól délnyugatra lovassági telepet létesítettek. A katonaságot kiszolgáló, logisztikai civil lakótelepek is egyre bővültek, és Hadrianus császár idejére városi szintre emelkedtek. A polgárvárost Hadrianus municipium rangra emelte. (Municipium Aelium Carnuntum). Tehát a városi jogot kétségkívül Hadrianus császárnak köszönhette Carnuntum. Erre utaló föliratos kőemlékek is előkerültek a város területén végzett ásatások során. A Jupiter-szentélyt a város keleti peremén emelkedő Pfaffenbergen emelték.

 

A Mithras-kultusz [70] igencsak korán jelent meg Carnuntumban. A provincia legkorábbi Mithraeumát Antonius Pius császár (uralkodott 138-161 között) korára keltezik. Ezt a Mithras-gyülekezetet poetovioi vámtisztviselők hozták létre. [71] A városi katonaság és közigazgatás egyben vallástörténeti folyamatok tényezője is volt.

 

A Trajanus uralkodása alatt ide vezényelt XIV. légió véglegesen a városban maradt. Ezen kívül itt állomásozott a Classis Flavia Pannonica dunai flotta első hajóraja is. A markomann háborúk idején a 171-173 közötti években Marcus Aurelius főhadiszállása volt, mivel a háború súlypontja ezen a vidéken zajlott. A császár a városban három évet töltött, ahol egy tudományos műve is született. Carnuntum Pannónia fővárosa, majd a kettéosztást követően Pannonia Superior fővárosa lett. Később, az újraegyesítésnél ismét Pannónia fővárosa, sőt a Kárpát-medence legnagyobb városa lett. Ekkor közel 70 000 lakosa volt Carnuntumnak.

 

Itt megjegyezném, hogy Aquincum 15 000 lakosú ebben az időben. A főváros helytartóját, Septimius Severust 193. április 9-én, Carnuntumban római császárrá kiáltották ki, Pertinax császár meggyilkolását követően. Légióinak gerincét a dunai provinciák, de főleg pannóniai katonák alkották. Ez után a település, mint colonia szerepel még (mint colonia Septimia). A Septimia melléknév elég bizonyíték arra, hogy a colonia rangot Carnuntum Sepimius Severus császárnak köszönhette.

A colonia lakói közül többen ismeretesek név szerint. (CIL. III. 4170, 4236, 4567) A colonia tisztségviselői viszont ez idáig ismeretlenek. A katonai collégiumok közül talán kettő érdemel említést. Az egyik felírat collegium veteranorum centonariorum – egy veterán légiós centurió emlékét őrzi, míg a másik egy légiós katonáról állít emléket. 260-ban, a tartomány helytartója, Regalianus császárrá kiáltatta ki magát Carnuntumban, de a trón megszerzésére tett kísérlete kudarcba fulladt.

Jeles nap volt Carnuntum életében a nagy háborúk után, 307-ben, az úgynevezett „császártalálkozó”. Galerius Licinius, itt emelte bajtársát „augustussá”, Diocletianus és Maximianus Daia jelenlétében. A történelem ezt az időszakot a római korban tetrarchia, a válság idejének nevezi. A császárok Illiricum provincia császárává választják Liciniust.

 

A város szerepében fontos, hogy ekkor felújítják a legnagyobb Mithras-szentélyt. Nagy (I.) Konstantinus, Julianus Apostata és I. Valentinianus császárok is megfordultak Carnuntumban, mint a provincia legfontosabb városában. Látogatásukat semmilyen különösebb emlék nem őrizte meg. Azonban a háborús dúlások közben romossá vált várost Valentinianus stratégiailag még mindig fontos településnek nevezte.

Történelmének folytatása a Sicambria alcímben olvasható tovább, de előtte szólnom kell még röviden a római romok újkori felfedezéséről.

 

A rendszeres ásatások 1857-ben kezdődtek, amikor az Osztrák Császárság műemléki bizottsága Deutsch-Altenburgnál egy nagyobb fürdőtelepet ásatott ki. Jöttek elő a régészeti leletek, feliratos kőemlékek az ásatás eredményéből nagy számban. Néhány évvel később a kibővített kutatás során előkerült a castrum erődítésének romja, majd az amphitheátrum is napfényre került.

 

Az aréna hossztengelye 72,2 méter, míg a szélessége 45,5 méter. Az aquincumi 53,36 méter hosszú és 44 méter széles. A felépítményből alig maradt meg valami. Mindössze a két körfalat láthatjuk, továbbá az ezek között küllőszerűen elhelyezett falazatok sorát. Ezek tartották egykoron az ülősorokat. A carnuntumi amphitheátrumra legfőképpen a kereszttengely déli végén elhelyezett páholyszerű fülke jellemző, nyilván a helytartónak és az előkelőségeknek fenntartva.

 

Mint Aquincumban, úgy Carnuntumban is megállapítást nyert, hogy az amphitheatrummal kapcsolatban állott Nemesis szentélye. A Nemesis-kultusz szorosan összefüggött az amphitheatralis játékokkal. Carnuntumban, a keleti kapualjban, eredeti helyén állva találták meg a Juno Nemesis tiszteletére emelt fogadalmi oltárkőt. A nagy tisztelettel felövezett istennő a teátrális játékok imádott bálványa lehetett. [72] Még ennek felfedezése előtt akadtak Dolichenus szentélyére és a harmadik Mithraeumra. Mind a három szentélyben a szobrok és föliratos kőemlékek meglepő sokasága látott újra napvilágot. Azóta a kutatás rendületlenül folyik Carnuntum területén és a leletek nagy többsége látható is a régészeti múzeumban. A feltárt és restaurált épületek pedig Bad Deutsch-Altenburg illetve Petronell területén. A romok mai szétszórtságából következtetni lehet a város egykori monumentális voltára.

 

Sicambria

 

A középkori krónikák szerint Attila (ill. Atilla) Sicambriában, a Duna mellett, fényes palotában lakott. Ekkor Attila városának és Etzilburgnak is nevezték. Etzilburgban keresztény egyház is állt, amelyről a krónikák sűrűn tesznek említést. Deutsch-Altenburg egy része ma is hatalmas rommező, amely a régészeti kutatások tükrében szinte minden időben lakott hely, főváros volt. A város régészeti kutatása közben előkerült leletek egy része is elkülöníthető a római hagyatéktól. Ezek közül talán csak a rovásos gyűrűket említeném, amelyek megfejtése bizonyára érdekes feladat lenne a magyar kutatók számára is. A múzeumi ismertetőben az ilyen jellegű tárgyakat csak tényként közlik, de minden esetben magyarázat nélkül. Szintén elgondolkodtató a tucatnyi „Attillus” [73] feliratú faragott kőemlék, amely az itteni formákban sehol nem került még elő a provinciában.

 

A Frank Birodalom császára, Nagy Károly az avarok elleni utolsó nagy csatáját Pannóniában, a Duna mellett vívta. Ott, ahol az avarok fővárosa, Attila Etzilburgja állott. A császár a győzelem után az elfoglalt várost elpusztította, majd a helyén, a Duna közelében, a nagy hegyek alján, egy jelentéktelen dombon keresztény templomot építetett. [74] És láss csodát: a leírás megegyezik az altenburgi helyszínnel. A valóban jelentéktelen, 20 méter magas dombon állnak az egyházi épületek a Duna fölött. Ezt a templomot építette újjá Szent István és nevezték el Fehéregyháznak (Alba Ecclesia). Természetesen ilyen jelentős építményt nem akárhová és nem akárkinek a tiszteletére, emlékére emeltek.

 

Antonio Bonfini, Mátyás király történetírója így emlékezik meg a témáról:

 

„Miután Károly a magyarokat legyőzte, Sicambria erődítményeit leromboltatta, adót vetett ki, a fegyvereket beszedette és a régi bálvány-templomokat lebontatta. Azokkal, akik a keresztény vallást felvették, kegyesen bánt, nekik, hogy legyen helyük a keresztény isteni szolgálatot gyakorolni, felépítette Mária egyházát.” [75]

 

Heltai Gáspár szintén hasonlóan fogalmaz.

 

„És az város végén, az hegy alatt, egy Boldog Asszony Egyházat rakatta, melyet fejér avagy fényes Boldog Asszonynak nevezének.” [76]

 

Inchoffer Fehéregyház alapítását 803-ra teszi (melyet Nagy Károly alapított). [77]

 

Valójában Nagy Károly barátja és történetírója, Eginhardt nem említi a Sicambriában alapított, a Boldog Asszony tiszteletére emelt egyházat. Az avarok, magyarok elleni hadjáratot kielégítően tárgyalja és tudósít a császár győzelméről. „Maga a hely, ahol a Khagan (kagán) egykori palotája állt, nyomát sem mutatta fel többé, hogy ember lakott benne.” Tehát a történetíró szerint is Nagy Károly valójában földig romboltatta Sicambriát, illetve Attila városát. Dolgát valószínűleg jelentősen megkönnyíthette, hogy az építmények túlnyomó többsége fából épülhetett, és így az a lángokban elenyészett. Rombolásával nem csak a „bálványokat” és épületeket pusztította el, de mint látjuk, sajnos még az emlékezetből is szinte tudatosan kitörölte, ill. kiölte Sicambria létezését. Földrajzi helyzetét mindenféleképpen sikerült lényegében behatárolhatatlanná tennie.

 

A mai Buda területére Nagy Károly hadai valójában soha nem juthattak el. Legalábbis erre igazolható forrás, régészeti lelet nem utal. Aquincumot a sorozatos barbár támadások miatt 420 körül a rómaiak véglegesen kiürítették, és a háborúk során romhalmazzá vált. A város hunok által való újjáépítésére nincs bizonyítékunk, így Nagy Károlynak nem is lett volna mit lerombolnia már 803-ban.

 

Carnuntumban, a szakrális temetődomb és egyházi építmények fölött ott áll a nagy hegy, amit egykoron Sicannak neveztek. A mai neve rendkívül érdekes. Hundsheimer-berg. Magyarul Kutyák Otthonának Hegye. Ez az elnevezés eleinte Hunsheimer-berg formában szerepelhetett, ami valójában a Hunok Otthonának Hegyét jelentette. Ám a németek térnyerése után egyszerűen lekutyázták a hunokat, így kaphatta új nevét és lett belőle Kutyák Otthona.

Tudjuk, hogy Attilát a nyugati keresztény világ Isten Ostorának nevezte és sok esetben kutyafejjel ábrázolta. A hunok és magyarok szokása volt ketté vágott kutyára esküdni, amelynek megszegése főbenjáró bűnnek számított. Az ellenség is jól tudta ezt, és nemegyszer fordult elő, hogy döglött kutyákat dobáltak a csatatereken a magyarok elé. Ezzel az ellenség igyekezett felbőszíteni minket, és elhamarkodott támadásra ösztönözni. Legfőképpen a csehek, így II. Ottokár ingerelte ily módon seregeinket. A gúnynév azonban egyértelműen utal a hunok lakhelyére, ami ez esetben Etzilburg, Attila városa volt.

 

Nagy kérdés azonban, miért Buda neve maradt fenn az utókor számára egy város elnevezésében, Attilával szemben. Hiszen a történelem mai álláspontja szerint Attila volt az ismertebb, nagyobb hatalmú hun király, míg Buda csak, mint társuralkodó szerepel a köztudatban. Így nyilván az lenne logikus, ha és amennyiben Attila városa azonos lett volna a mai Budával, azt a nagyobb méltóságról, Attiláról nevezték volna el.

 

Lehetséges azonban, hogy Attila városa Buda városával nem volt teljesen azonos, sőt nem is ezen a környéken lehetett. Külön volt tehát Attila városa, Sicambria (Etzilburg), illetve Buda városa. Mivel a történelem viharai során Sicambria területe elveszett a magyarság számára, a németek új nevet adtak neki. Ez a krónikából is kiderül, mert a teutonok a várost sokáig Etzilburgnak nevezték. A keveredés abból is fakadhat, hogy néha Buda király is tartózkodhatott Etzilburgban, esetleg még ezt a várost is elneveztethették róla. Attila ugyanis nem kedvelte a kőfalú házakat, városokat.

„A városoknak, váraknak ura vágyott lenni, s azokon uralkodni, de bennük lakni nem szeretett. Idegen fajta kísérete lakik vala városokban és falvakban” [78] Attila ezért inkább a Duna-Tisza között keresendő úgynevezett nyári szállásán, fővárosában lakott. Tudjuk a követjárások idején is ott tartózkodott. Hiszen Priszkosz rétor írásában megmaradt, hogy azon a sík helyen sem kő, sem pedig erdők nem voltak. Csupán Onogessius fővezér épülete volt Pannóniából hozott kövekből építve.

 

Lényeges továbbá, hogy a sicamberekről szóló első említések a római történetírásban akkor bukkannak fel, amikor Pannóniát hódoltatják a légiók. Ez azt jelenti, hogy a sicamberek pannóniai népek voltak. Tacitus, Claudius és Plinius is írt a sicamberek seregeiről, akik a rómaiak szövetségesei voltak. A valóság igazolását, eredetiségét bizonyítja Chlodwig megkeresztelése, aki később megalapítja a Frank Birodalmat. „Hajtsd meg a fejed büszke Sicamber, imádd, amit eddig megégettél és égesd el, amit eddig imádtál!” [79] Ezt mondta Remigius püspök Reimsben, midőn megkeresztelte Chlodwigot.

 

Figyelemre méltó továbbá, hogy a régi Kézai, Thuróczy, Budai, és Képes Krónika mind azt állítják, hogy a régi Buda Sicambria romjain épült fel. Ezek a történelmi kútfők ismertették a frankoknak és gallusoknak a Duna-melléki Sicambriából való származásának legendáját is. A francia hagyomány szerint őseik Trójából származtak, és Sicambriából indultak el nyugatra, ahol később a Szajna partján Párizst megalapították. Az egykori trójai herceg Paris emlékezetére.

 

Sicambria a Kárpát-medencében ősi helyiségnévnek számít, hiszen az Árpád-kortól a XVII. századig említik a krónikák, Kézaitól Istvánffyig. A XVI. század végén még Oláh Miklós püspök is említi Sicambria városát. Azonban pontos földrajzi meghatározások nem mutatnak rá a város helyzetére. Ezért is vitatott a pontos helyszíne a mai napig is. Egy biztos csupán, hogy a város a Duna partján, a felső hévizeknél, egy nagy és ősi romvárosra épült. Ezek a mutatók bizony így a mai Deutsch-Altenburgra is kétségtelenül ráillenek.

 

A város alatt, ahol a kövezett medrű patak torkollik a Dunába, megtalálható az egykori római kövesút maradványa. Ezt az utat a hajóvontatók is használhatták, hiszen szinte a vízparton vezet. A város alatt egy ma is látható gázló vezet át a Dunán, ami az egykorú Borostyán út vonalába esett. Az értékes ásványi anyagot ezen az útvonalon szállították Itáliába. A gázlóról a krónikák is megemlékeznek, midőn Attila hadai itt keltek át a Dunán, majd az „ausztriai Tulna városa felé vonultak, ami három pihenőre van Bécstől.” [80] A krónikás azt is hozzá teszi, hogy Tulna városát ekkor még a latinok lakták. Tehát, itt a mai ausztriai Tullnról lehet szó, amely közel esik Carnuntumhoz, illetve Attila városához.

 

Itt meg kell jegyeznem, hogy Dümmerth Dezső a pannóniai Tolnával azonosítja a krónikában szereplő Tulna városát. Ezt Berenik Anna „nagyszerű meglátásnak” állítja be a Nem oda Buda! című tanulmányában. Ehhez viszont előbb be kéne bizonyítani, hogy a hazai Tolna létezett-e városként Attila idejében. Az ausztriai Tulln viszont létezett, a római időkben Comagena néven jelentős erődített település volt a Duna déli partján. (Érdekes a névegyezés: Commagéné-Kommagéné – ókori, turáni eredetű királyság, városállam Észak-Szíriában, az Eufrátesz folyónál, a Taurus-hegységtől délre. Története, kultúrája, vallása számos szállal kötődik a sumer-káld-pártus népekéhez. Kr.u. 17-ben a Római Birodalom része lett. A szerk.)

Akárhogy is volt, Tulln városában áll a Duna parton Európa legmonumentálisabb hun szoborcsoportja, méltó emléket állítva a legendás hun királynak. A Nibelung-éneket tartalmazó „könyv” a szoborcsoport része, és az olvasható benne, hogy egykoron itt volt Magyarország és Németország határa. A kutatások szempontjából rendkívül jelentős ez a mondat.

 

Visszatérve Carnuntumhoz, a stratégiailag oly fontos hely biztosított átkelést a magyarok nyugati hadjáratai alkalmával is. A Duna főágán ezen a helyen volt a legbiztonságosabb átkelő nyugat felé. A római korban, a markomann háborúk idején is ezért játszott fontos szerepet Carnuntum a történelemben. Marcus Aurelius éppen ezért három évig innen irányította a római légiókat.

 

Állításomra a további bizonyítékot a Fehérvár-Fehérfolt Alapítvány címoldalának XVII. századi metszete szolgáltatta. [81] A metszetet Jacobius TolliusEpistolae” című könyvében közölte, az ábrát John van Vianen, valószínűleg az 1683-as bécsi török hadjárat során készítette, amikor a törökök Altenburgot is elfoglalták. Ez a metszet a mai Óbuda területére földrajzilag nem illik rá, viszont pontosan egyezik Hainburg an der Donau geológiai viszonyaival. A metszetet a mai Budával azonosítani nem lehet. Talán a budai várhegy és a mögötte álló Gellért-hegy még belefér a képbe, de a hegytől balra álló, Csepel-szigetre ábrázolt két magas hegy bizony hamis állítás. Sőt a Duna – ellentétben a valósággal – a Gellért-hegytől számítva balra kanyarodik a metszeten, így ez sem lehet igaz. Viszont a metszetet rajzoló mester, ekkorát nem tévedhetett. A metszet tehát máshol készült, más helyet ábrázol. Egy másik állítás szerint a Szűz Mária temploma az Ezüst-hegyen állott, de valljuk be őszintén, erre sincs perdöntő bizonyíték. [82]

 

Nézzük meg, mi a helyzet Deutsch-Altenburg függvényében!

 

A mester a metszetet az egykori római Petronell városából nézve ábrázolta, így látva Deutsch Altenburgot, illetve az egykori Sicambriát. Először a Templom-hegy tűnik elő, mögötte a Gellért-hegyre kissé hasonló hainburgi-várhegy, amely már a Nibelung-énekben is szerepelt. Ettől balra egy magas hegy látható a Braun-berg, amelyen egy kelta oppidumot tártak fel a régészek. A Templom-hegytől jobbra az egykori Sican-hegy, mai nevén a Hundsheimer-berg látható.

A domborzati viszonyok szerint tehát a Vetus-Buda, Alt-Offen című, XVII. századi metszet egyértelműen a valóságot rögzíti Altenburgban, és nem tényszerű a mai Óbuda területére nézve. Sőt a Duna itt, Altenburgban a hainburgi-várhegy mellett balra kanyarodik, úgy ahogy a művész is ábrázolta a metszeten.

Maga a városkép ábrázolása sem egyezik meg a török kori Budával, ezt a legnagyobb lokálpatrióták sem merik vállalni. A metszeten semmilyen várra utaló erődítmény nem látszik, csak a kerítő-fallal övezett templom tornya és a város épületei. A képen látható romok inkább az ősi Carnuntum, Sicambria épületeinek maradványai lehetnek, amelyek még ma is megvannak a városban. A metszeten ábrázolt székesegyház a Szent István király által építetett Boldogságos Szűz Mária templomának pontos, XVII. századi ábrázolása. Jól látható az egytornyú, romos épület, a magas szentély részletével, aminek gótikus romjait Darai Lajos is jelezte a metszeten. [83] Ez a gótikus szentélyrész valójában igen fontos bizonyíték, hiszen igencsak egyedi, és csakis Altenburgban áll ebben a formában. Sőt a torony támpillérei is a mai valóságot tükrözik.

 

A torony ablakait és annak új bejáratát a II. világháború után neogótikus stílusban állították helyre a Marienkirche Bad Deutsch-Altenburg szakkatalógusa szerint. Szintén azonosságot mutat a kerítőfal, és a székesegyháztól jobbra látható kerektemplom. Még az épület tájolása is a mai helyzet pontos megfelelője. Sőt a 20 méter magasságú Templom-hegy is konkrét helyszínnek tekinthető. Az építményt ölelő, és a metszeten is látható teraszok ma is szintén megvannak. A metszeten, a templomtól jobbra látható rotunda ismét feltűnik egy 1774-es altenburgi templom ábrázolásának metszetén, pontosan azonos helyen. Ez az épület az 1774-es Wien-Albertina nevű metszeten kettős kereszttel és magas, kúpos tetővel van ábrázolva. Ez a forma mindkét metszeten, így szintén hasonlatos. Az egyedi épületek a metszeteken kétséget kizáróan azonosak, tehát a két metszet egy helyen készült. Úgyszintén a metszeten ábrázolt út feljárata, ami ma a hegyről a városba vezet.

 

További fontos tényező, hogy az altenburgi Mária-templom megvan a valóságban, és helyét nem csak feltételezni lehet, mint azt teszi Sashegyi Sándor és az ő nyomdokain haladó Pilis-kutatók, a Szente-tanya helyét illetően. [84]

A közeli településrészeken, így a Pomáz falu közepén álló ősi templomra nincs semmilyen kézzelfogható konkrét bizonyíték, főleg annak Szent István-kori jellegére. Írom ezt azért, mert itt, a Budai Káptalan egykori területén is folytak kutatások Sicambria helyének azonosítására. A fentebb jelzett területen igen sok romot rejt a föld, tehát a kutatások fontosak lennének, de sajnos jelen esetben a konkrét bizonyíték kevés, a feltételezések, pedig nem túl meggyőzőek.

 

A mai Óbudán előkerült középkori leletanyag is kevés ahhoz, hogy egy Árpád-kori főváros maradványait bizonyítsa. Itt a XIX. század közepétől vallatják a földet a régészek, de hiába. Schoenwisner osztrák régész nem ismerte el a mai Óbudát Sicambriának és Herculliának, csak azt tudta kimutatni, hogy ennek a városnak a régi római neve Aquincum volt.

A magyar régészek és Óbuda-kutatók egész hada szintén nem ért el kézzelfogható eredményt Sicambria és Árpád, illetve Attila sírjának kutatásában. Érdy János, Rómer Flóris, Thay Kálmán, Wekerle László és sokan mások kutattak itt évekig, de ásatásaik Sicambria ügyében kudarcot vallottak. Sőt Rómer Flóris határozottan azt állította, hogy a Viktória téglagyár területén előkerült templomrom sem lehetett a Szent István-kori Alba Maria egyháza az előkerült régészeti leletek alapján.

 

Wekerle László sok éven át kutatott Árpád sírja után Óbuda térségében, de főleg csak római emlékeket ásott ki. A Kapuczinus-dombon megkezdett kutatásai is Sicambria megtalálására irányultak. Az ígéretes rommező azonban csak egy római telep villamaradványait rejtette. Az itt talált viszonylag nagyméretű antik ezüstkorsó [85] is egy római ciszterna mélyéről került elő. Maga a régész is csalódottan számolt be a kutatásról:

 

„Amit a Kapuczinus – dombon kerestem, azt nem találtam. Amit pedig találtam az nem elég arra, hogy a keresettnek (Sicambriának) nyomára vezessen. A negatív bizonyítékok arra a pozitív eredményre vezetnek, hogy a remetehegyi promontoriumnak ezen a részén hajdan csak római nyaralók álltak.” [86]

 

Azóta sok év eltelt, számtalan régészeti feltárás történt a területen, még sincs új bizonyíték Óbuda és Sicambria azonosságára.

 

Feltételezhetjük, hogy esetleg a kudarc oka az, hogy a feltételezések alapján nem a megfelelő helyen folytak a kutatások. Erre több szakember, történész, régész is utalt már, de a lokálpatriotizmus erősebbnek bizonyult a tényeknél.

 

Álláspontom szerint azon kutatásoké a jövő, amelyek nem álmokat kergetnek, hanem állításaikat konkrét bizonyítékokkal támasztják alá. A sok feltételezéssel szemben az altenburgi kutatások tényszerűek, a megtekinthető valóságon alapulnak. A krónikákban különös hangsúllyal említett székesegyház, amelyet Szent István alapított 1028-ban s, amelyet a Boldogságos Szent Szűz Mária tiszteletére szenteltek fel, és amely Árpád fejedelem sírjánál épült, ma is megtekinthető. Pontosan a hévizek fölött, amint azt Anonymus is leírta. Itt az ideje, hogy higgyünk neki!

 

Visszatérve John van Vianen metszetéhez, a rajz előterében jól látszanak a megfelelő helyen ábrázolt, egykori városfal kapujának romjai Carnuntumban. Az építmény boltíves kapuzata ma is szinte az ábrának megfelelően tükrözi a valóságot. A kapu monumentális méretei lenyűgözőek. Helyzete és tájolása a metszettel azonos. A kapunyílás mögött ma is látható oszlopot a művész a metszeten is jelezte. A még álló kaput Heidentor, azaz Pogány-kapu néven említik, nevezik ma is. Ez a név egyértelműen utalhat Attila városának egykori főbejáratára. Egy római keresztény város kapuját aligha nevezték volna el pogánynak, amennyiben annak lakói mind keresztények lettek volna. Sőt mivel a bejárat a város nyugati oldalán van, még a pogány keleti szomszédok hollétére sem utalhat. A kapu pogány elnevezése egyértelműen inkább a város lakóinak vallási hovatartozását jelöli. Etzilburg városának főkapuját a németek a hagyományoknak megfelelően (évszázadok át megőrizve az eredeti nevét) nevezik ma is Pogány-kapunak.

 

A középkorban az osztrákok még úgy tudták, hogy a kaput a pogányok építették. [87] A mai hivatalos megállapítás szerint Flavius Julius (II.) Constantinus (Nagy Konstantin másodszülött fia – uralkodott: 337-361) római császár számára, a pogányok feletti győzelmének tiszteletére emelték a diadalívet 354-361 között. Azt azért a legkételkedőbbek sem hihetik el, hogy a római keresztény világ bajnoka, jelen esetben II. Konstantin egy Pogány-kapun keresztül vezette diadalmenetét. Arról nem is beszélve, hogy ebben az időben Pannónia északi része már nem a rómaiak diadalaitól volt hangos. A ma is folyó ásatások remélhetően komoly eredményekkel szolgálnak a jövőben erről a hatalmas építményről is.

A metszeten, a Duna mentén tovább tekintve – közvetlenül a folyó mentén – azonosíthatóak Hainburg városának ma is álló tornyai. A város valóban ma is ilyen. Az eredeti városkapuk és kerítő-falak körülölelik a várost, megőrizve a középkori állapotot. A kettős tornyú Bécsi-kapu a nyugati oldalon áll. Kelet felé a Magyar-kapu nyílik, míg a Duna felőli oldalon a Halász-kapu és a Vízi-kapu engedett bejárást a folyó felől. A város déli oldalán meredek hegyen Hainburg ősi erődítménye koronázza a városképet. A metszeten a vár épületei is jól azonosíthatók.

Jacobius Tollius könyvében ábrázolt John van Vianen [88] metszet szerint a földrajzi és építészeti azonosságok is félreérthetetlenül bizonyítják, hogy a kép Deutsch-Altenburgban készült. A Vetus Buda elnevezés nem a mi Budánkat jelöli, ezért is tette elé a művész a Vetus megkülönböztető előnevet. A régi és az új főváros megkülönböztető előneve egyértelművé teszi, hogy két Buda nevű főváros volt.

 

Az egyik Ősbuda, a mai Altenburgban volt, majd midőn Szent István korától elveszett a magyarság számára, a későbbiekben az új fővárost is így nevezték el.

Azt, hogy miért hívták az altenburgi fővárost Budának, nyilván további kutatást igényel. Természetesen az sem kizárt, hogy a művész csupán tévedésből – a régi főváros nevének ismeretében – nevezte el a metszeten látható várost ilyen formában, illetve így akarta közölni, hogy itt a régi fővárosra gondolt. Vianen korának igen híres térkép- és metszetrajzolója volt, de nyilván kevésbé ismerte a magyar történelmet és földrajzi elnevezéseket. Alkotásának valóságtartalma, szinte fényképszerű ábrázolása viszont megkérdőjelezhetetlenül valóságos egész életművében.

 

Hat pontban összefoglalva megismétlem azokat a legfontosabb tényszerű bizonyítékokat, amelyek ma is megvannak, szemmel is láthatók és igazolhatók:

 

1.    Carnuntum szakrális temetőjében áll egy monumentális fejedelmi, királyi sírépítmény.

2.     Mellette látható a Szent István király által építtetett, s a Boldogságos Szent Szűz Mária tiszteletére szentelt Árpád-kori katedrális, amelyről Anonymus tudósít.

3.     A hegy alatt fakadó forrás (ma termálfürdő) vizét kőmedrű patak vezeti a Dunába. Anonymus ezt is említi a Gestában.

4.     A város alatt van a dunai átkelő, amely a Borostyán-út része és a legendák említik.

5.     Pannonia Superior (Felső Pannónia) „Felső hévizei” itt vannak. Erről is tudósít a Gesta Hungarorum.

6.     A Pogány-kapu, Sicambria kapuja ma is megtekinthető, s a metszettel azonos.

 

A Deutsch-Altenburg szakrális temetőjében álló Árpád sírt nem kell keresni, mert ott van. Helye – meglátásom szerint – nem csupán feltételezés. Bizonyság a látható valóság és a rá vonatkozó ősi krónikák elemzése. Ez az a hely, ahol a nagyfejedelem elhunyt és ahol el is temették. A mi feladatunk, hogy rávilágítva a tényekre, elősegítsük a tumulus mielőbbi régészeti feltárását, a hely közös osztrák-magyar (német-magyar) történelmének függvényében. Mindkét nemzetnek érdekében áll a történelmi valóság kiderítése, e történelmi fehér folt megvilágítása. A kissé álmosan szendergő Bad Deutsch-Altenburg idegenforgalma, történelmi jelentősége magasra szárnyalhat. Kulturális élete is megélénkülhet.

Anonymus krónikája, a Gesta Hungarorum, igaz történet. Nekünk, magyaroknak, új szilárd történelmi alapokat adhat, amelyen elindulva, végre igaz úton haladhatunk. Bízhatunk krónikásainkban, mondáinkban úgy, amint azt eleink tették.

Carnuntum ősi városa, az egykori Pannónia fővárosa, Attila székvárosa népünk történelmében igen jelentős szerepet töltött be, és még romjaiban is nemzetünk múltjának ékes hagyatéka. Most, hogy a határok Európának ezen a részén csak jelképesek, használjuk ki jobban a lehetőséget, melyet a népek barátsága és együttműködési szándéka tovább bővít. Szent István király életműve e téren is egybecseng a magyar és német ajkú népek hagyatékával. A kegytemplom is befogadta mindkét nemzet Istenhez való könyörgését és adott számukra elégséges irgalmat.

Cserhalmi ütközet
1068 tavasza

Az ütközet irodalmi és történelmi vonatkozásai

 

A magyar dicső csaták sorozatából úgy érzem kihagyhatatlan a cserhalmi ütközet története. Valójában nem számított nemzetünk számára olyan sorsdöntő jelentőségűnek, mint éppenséggel a pozsonyi csata, de az érintett területek megvédésével biztosította hazánk önvédelmi képességét, minden időben, bármilyen ellenséggel szemben. Egyik legnagyobb nemzeti királyunk, Szent László halhatatlanságát, dicső tetteit példaként emelte magasba a nemzet történetében. Legendák születtek, és hosszú évszázadokon keresztül fordult eredménnyel népünk ehhez a legendához, s fohászkodott Szent László királyhoz, ha bajba jutott. A lovagkor példaképe, Magyarország és Erdély nemzeti védőszentje, sok veszedelemből mentette meg hadfiainkat puszta legendájával. A harctereken felszálló fohász sokszor adott erőt, acélozta meg fegyvereinket, seregeinket győzelemre segítve. Ez a hit oly erős volt, hogy sok esetben még az ellenség is hitt benne és fegyvereik megremegtek. Íme, álljon itt erre egy példa a Dubnicai Krónika történetéből. [89]

 

„A székelyek az Úr 1345. évében vízkereszt táján egynéhány magyarral kiszállván a tatárokra, számtalan pogányt kardra hánytak. A harc három napig tartott. És beszélik, míg az üldözés tartott, Szent László király fejét a váradi egyházban sehol sem találták. Az egyház őre negyednap újból bement keresésére, akkor már ott volt szokott helyén, de átizzadva, mintha élve nehéz munkából, vagy forróságból tért volna vissza. Az őr elmondta a csodát a kanonoknak és egyéb jámbor embereknek. Egy öreg tatár, pedig megerősítette állítását. Azt beszélte ugyanis, hogy őket nem a székelyek és magyarok verték meg, hanem ama László, akit mindig segítségül hívnak. És a többi tatár szintén bizonykodott, hogy mikor a székelység rajtok ment, egy hatalmas termetű vitéz járt előtte, magas lovon, fejében arany korona, kezében szekerce, és mindnyájokat lefogyatott rettenetes csapásaival és vagdalkozásával. A vitéz feje fölött, pedig a levegőben egy szépséges asszonyszemély tündöklött csodálatos fényességben, fejében aranykorona. Világos ebből, hogy a székelyeket Krisztusért harcoltukban maga a boldogságos Szűz Mária és Szent László segítette a pogányok ellen, akik saját erejükbe és sokaságukba vetették bizodalmukat…”

 

Olyan erős volt a Szent Lászlóba vetett néphit és bizalom, hogy szinte minden krónikánk megemlékezett erről. Kézai Simon mester krónikája az egyetlen, amely eredeti Árpád-kori alakjában maradt fent az utókor számára. A Szent László koráról írt vázlatos műve említi a kyrioleis (Kerlés) melletti csatát, de nem szól a leányrablásról, amit csak a későbbi, XIV. századi kiegészített függelék tartalmaz. A Képes Krónikában lejegyezték, hogy mikor Salamon király Pozsonyban látomást látott, s abban, az álruhába öltözött Szent Lászlót lángoló, tüzes pallosú angyalok oltalmazták. [90]

A Képes Krónika az 1360-as évek elején, Kálti Márk barát írásából született, Nagy Lajos király idejében. A nagy történelmi művet Hertul fia Miklós festette, aki szintén jól ismerte az adott kor legendáinak történetét. Szintén Nagy Lajos király korában íródott Mügeln Henrik Krónikája, amely a festett képsorok története szerint írja le az epizódot.

 

Bonfini, Mátyás király történetírója szintén feldolgozta a legendát a nagy király személyes megrendelésére. Érdekessége, hogy a kunt maga az elrablott leány öli meg, ahogy az a falfestmények legtöbbjén is szerepel. A krónikás hagyomány tehát nem egységes. A fő eltérés a nő viselkedésének különböző megítélése, amit főleg Antonius Bonfini szövegében érzékelhetünk.

A szövegben olvasható, hogy László lováról leszállva, bárddal megölte a leány által földre rántott kunt, de hozzáteszi: „Egyesek azt mondják, hogy a szűz a Lászlóval birkózó kunt a megkaparintott bárddal hátulról leütötte, és megmentőjét megsegítette.” [91] Ezzel szemben mások azt mondják, hogy könyörgött az ellenségért. [92]

 

Az ez idő tájt alkotott, már jelzett művek hatására ekkor jelent meg Szent László király ábrázolása a magyar arany forintokon. Egyébként Bonfini a Thuróczy-krónikát tekintve alapműnek, dolgozta fel újból a történetet. A mű Hystoria sancti Ladislai címmel – ahogy a Thuróczy-krónika augsburgi címképén olvasható – maradt fenn, 1488-ból.

 

A Magyar Anjou Legendárium képes anyaga szintén felbecsülhetetlen adatokat szolgáltat az utókor számára, szent királyunk cselekedeteiről. A műben a szöveg csak a képek aláírásában szerepel. A csata utáni pihenés csak ebben a legendáriumból ismert, a kép aláírása alapján. Ennek utolsó fázisa, mikor a Szent Szűz gyógyítja a herceget.

 

Az Érdy Kódex a XVI. század elején íródott. Ebben a műben is van egyedi leírás, főleg mikor a kunt egy főembernek jelöli meg az író.

 

Vörösmarty Mihály mindössze huszonöt évesen írta meg monumentális művét, Cserhalom címen. Egyik legnagyobb epikai művének cselekményeit egyetlen énekben, mint hőskölteményt vetette papírra. A későbbi idők folyamán is szinte mindegyik jelentős nemzeti írónk és történészünk foglalkozott a témával: Ipolyi Arnold, Rómer Flóris, Huszka József, László Gyula, hogy csak néhányukat említsem.

 

Ez a kutatási érdeklődés a mai napig is tart, hiszen az óriási emlékanyag szinte kimeríthetetlen. A Szent László tiszteletére felszentelt több mint 150 Kárpát-medencei templomunk felbecsülhetetlen freskó anyaga hosszú időre ad munkát a kutatók számára.

 

Sőt a 16. századi reformáció idején lemeszelt templomfalak kutatása és feltárása során még ma is kerülnek elő új, eddig nem ismert, a Szent László-legendáriumot ábrázoló freskók.

 

A legtöbb Szent Lászlót ábrázoló freskó Erdélyben maradt meg, s talán ezek közül a leghitelesebb a székelyderzsi unitárius erődtemplom északi falának festett képsorozata. A történet jelenetei csillagos hálókeretbe illeszkednek, ami azt a képzetet keltheti, mintha a történet az ég csillagai között játszódna. Ez az ábrázolás a Képes Krónikában is így szerepel.

A lovak és harcosok felszerelése, fegyverzete igen hiteles. A herceg kengyele például nyugati típusú, egyenes szárú, míg a kuné íves, a pusztai népek kengyel-formáját idézi. Szent László páncélja és koronás, glóriás feje minden jelenetben azonosan van ábrázolva. Testét és karját könyökig lemezpáncél védi. Láncinge a felsőlábszárig ér, felső testén erre van felcsatolva mellvértje. A herceg karját könyökvédős vért óvja, kezén vaskesztyű van. Igen szépen ábrázolt gyöngyveretes öve, melyről egy tőr lóg alá. Lábát láncpáncél fedi, hosszú szárú, csillagkerekes sarkantyút visel. Hasonlóan igen pontosan és hitelesen ábrázolta a művész a kun harcost is. Keleti ruházata, lovas felszerelése, fegyverzete igen részletes, és a legapróbb részletekig kidolgozott.

 

Mivel nem a faliképek elemzése a fő feladatom ezért csak megemlíteném, hogy számomra, mely templomok freskói jelentették a legnagyobb élményt. Erdélyben a már említett Székelyderzs, Bögöz, Gelence, Maksa, Erdőfüle, Sepsikilyén, Bibarcfalva. A felvidéken Zsegra, Kakaslomnic, Vitfalva, Karaszkó és Rimabánya freskói nyerték el legjobban tetszésem. Az egykori Zala megyei Bántornya [93] monumentális csatajeleneteit, sokalakos, hadfelvonulást ábrázoló képeit emelném ki főleg hadtörténelmi szempontból. Ezekről a képekről a soproni Storno Ferenc készített helyszíni vázlatokat, még az 1863-as esztendőben.

 

Összefoglalva: néprajztudósaink, történészeink remek munkát végeztek az elmúlt időszakban, megmutatva, hogy ezek a legendák eurázsiai mondakincsünk utólagos megnyilvánulásai itt, a Kárpát-medencében. Horváth Cyrill kitűnő elemzései valóban a mesék, mítoszok és legendák történetét tárják elénk. Rámutatnak miként éltek a világi és egyházi legendák nemzetünk történetében, sok-sok évszázadon keresztül.

 

A Szent László-ábrázolások világi és egyházi szerepe és jelentősége messze túlmutat a Kárpát-medencei hazán, ennek legszebb példái Itáliában találhatók. A Nápolyban álló Szűz Mária-templom magyar szentjeinek ábrázolásában természetesen Szent Lászlónak is kiemelt helye van a magyar szent királyok panteonjának sorában. [94] A Szent László történetét ábrázoló freskóciklus tartalmazza többek között a király hódolatát a Magyar Szent Korona előtt. [95]

A nápolyi freskó harmadik jelenete Szent László királlyá koronázását ábrázolja. [96] A negyedik jelenet a cserhalmi ütközetet ábrázolja, Szent László győztes csatáját a pogány kunok ellen. [97]

 

A sokalakos, kavargó csatajelenet tömegéből magasan kiemelkedik Szent László király alakja, aki győzelemre vezeti a kereszténység bajnokait a pogány hit vitézei ellen. Ez egyben mitológiailag a világosság bajnokának győzelméről is szól, aki legyőzi a sötétség, a gonosz hatalom uralmát a földön.

 

A valóságban a tényleges cserhalmi ütközet 1068-ban, Kerlés falu határában zajlott le.

 

Az is részben vitatott, hogy valójában ki is volt a betörő ellenség? A későbbi korokban íródott legendák a kunokat vádolják ezzel a gaztettel, de korántsem biztos, hogy igazuk van. Ők ebben az időben ugyanis még nem érték el a keleti Kárpát-haza határát, éppen az orosz fejedelemségekkel állottak harcban.

A másik megvádolt népesség a besenyő, akik egy része már letelepedett a Kárpát-medencében, és megmaradt társadalmuk ebben az időszakban épp összeomlásban volt.

Maradtak a vádlottak padján az uzok, amely népesség erősen hozzájárult ahhoz, hogy a besenyők bebocsátást kérjenek a Kárpátok ölébe. Ráadásul az uzokra hatalmas nyomás nehezedett a kunok részéről, akiknek útjukban álltak. A kunok elől kitérni csak az Al-Duna, vagy a Kárpát-medence felé lehetett némi esélyük. Esetleg felmorzsolódnak, mint a besenyők és más nemzetek alattvalóivá válnak. (Egyébként mind a három nép: rokonnépünk. A Szerk.)

 

Mindenesetre a betörés elsősorban rabszolgaszerző és rablóhadjáratként érte hazánkat. Rendkívül gyors villámháború volt, amilyen gyorsan jöttek olyan gyorsan próbáltak is eliszkolni az országból. Nem számítottak arra, hogy a magyar hadak ilyen hamar reagáljanak a betörésre, és megfelelő haderővel nyomukba szegődjenek. Mivel nem területszerzés volt a céljuk, várak, erődített telepek ostromával nem is bíbelődtek. Bihar várát ugyan meglepték, de nem sikerült elfoglalniuk. Sőt ettől a ponttól azonnal vissza is fordultak, de a zsákmány megnehezítette futásukat.

 

A csata jelentősége abban rejlik, hogy tudtára adta a keleti népeknek is, hogy a Kárpát-medencébe nem lehet csak úgy büntetlenül betörni. Az erdélyi székelység is örömmel vette, hogy maga a királyi had érkezett szinte azonnal segedelmükre. Bizodalmat, elszántságot adott ez számukra. Sok évszázadon át joggal számítottak, s számíthattak is a magyarság támogatására. A történelem során a székelyek sem igen hagyták cserben a magyarokat, ha ki kellett állniuk nemzetünk érdekében, vagy a haza védelmében. Háborúkat, forradalmakat vívott vállvetve a magyar és székely, míg a XXI. század elejére oda jutottunk, hogy csalódniuk kellett derék székely testvéreinknek az anyanemzet bizalmában és segedelmében. (A szerző a 2004. december 5.-i népszavazás utáni elkeseredésre utal. A Szerk.)

Ezért vissza kell nyúlni a gyökerekhez és emlékeztetni a régmúlt közös és dicső tetteire!

 

Mi sem nagyszerűbb példa erre, mint a cserhalmi ütközet. Ez a csata, amely legendákat szült, nemzetünk összefogásának is a jelképe kell, hogy legyen. Ezt elsősorban az erdélyiek ismerték fel és figyelmeztettek, hogy itt égnek még a nemzeti őrtüzek. A nemzet teste eggyé kell hogy váljon, mert különben lassan elenyészik.

 

Az emlékezet jeleként, 1998. augusztus 15-én, Cegőtelkén felavatták a Cserhalom-emlékművet. [98] Az emlékmű 10 méter magas kő obeliszkjéhez 250 lépcsőn lehet feljutni. Az út fáradalmas, mert kell, hogy emlékeztessen arra, mi végből is született. Az elesett hősök vére és verejtéke áztatta ezt a dombot, a Szent Haza védelmének oltárán. Olyan ez, mint a Golgota, ahol Krisztus megfeszíttetett. Örök mementó!

Az emlékművet az Erdélyi Magyar Közművelődési Társaság állítatta, a Kelemen Lajos Műemlékvédő Társaság, a Juliánus Alapítvány, illetve és az erdélyi székelység és a magyarság nemzeti összefogásának ereje. Az ökumenikus istentiszteleten igét hirdetett az azóta elhunyt dr. Csiha Kálmán erdélyi református püspök. Beszédében Szent László királyra és a magyar vitézekre emlékezett. Felidézte a múlt véres, de dicsőséges pillanatát, amikor is ember kellett a gátra. Faragó István Ernő cegőtelki lelkész szavai szerint azért állították az emlékművet, hogy a szórványban élő magyaroknak legyen hová zarándokolni. „Az emlékmű azt üzeni, hogy harcoljunk fiainkért, leányainkért, gyermekeinkért és a hazáért” – emelte ki lelkesítő beszédében Tőkés László püspök.

 

Beder Tibor, a Juliánus Alapítvány elnöke felidézte, hogy öt éve még csak fakereszt hirdette Kerlés falu határában a hősök emlékét. „Szent László a csatában a leányrabló kuntól szerezte vissza a leányt, a leendő magyar anyát, édes anyanyelvünk legfőbb őrzőjét. A harc azóta sem szünetel. Szent László királyunk segíts, hogy megszűnjék nyelvünk alattvaló státusza, hogy iskolánkban újra magyarul taníthassuk a földrajzot, a történelmet, hogy otthont találjunk a hazában” – zárta beszédét Beder Tibor. [99]

 

Csetri Elek történész kiemelte, hogy Cserhalom nyert csatáinkra emlékeztet, szemben, az ellenségeink terjesztette nemzethalál gondolatával. Sajnos, nemcsak az idegenek, de mi magyarok is többet foglalkozzunk vesztes csatáinkkal, mint a diadalainkkal. Pedig a lelkesítő példaképek, eszmék felrázhatnák a még depresszióban szenvedő, de gyógyulni akaró nemzetet.

 

Az emlékmű egyben új zarándokhely Erdélyben. Itt szervezik meg a Lármafa-találkozót, amely Szent László emlékét őrzi. A Lármafa egyben az erdélyi őrvidék jelképe, ahol a csángók és székelyek évszázadok óta éberen vigyázták a nemzet álmát.

 

Az ellenséges haderő

 

Mivel a krónikák és a legtöbb történelmi mű a témában különböző etnikumhoz köti a támadó erőket, ezért először ennek tisztázása lenne a legfontosabb feladat. Az első krónikák, így a Kézai Simon mester által szerkesztett Képes Krónika idejében, még élénken élt a kunok betörésének emlékezete, ezért nem lehet csodálkozni azon, ha a korábbi 1068-as támadást is az ő rovásukra könyvelte el a nemzet. A lehetséges támadók, a besenyők, az uzok és természetesen a már említett kunok lehettek. Ezek a pusztai népek velünk együtt valójában rokon népek, a keleti puszták fiai voltak. Sorozatos hullámban közeledtek a Kárpátok felé, szorosan a nyomunkban, először is a besenyők. Ezzel kapcsolatban szép számmal születtek téves következtetések, valóságos rémtörténetek…

 

Kristó Gyula egyenesen a besenyőkkel zavartatja be a honfoglaló magyarokat a Kárpát-medencébe. [100] Egy állítólagos bolgár-besenyő szövetséggel alátámasztva állítását, egy bizonyos görög kútfőre hivatkozva, a hadjáraton lévő magyar harcosok családjának leöléséről tudósít. Magyarázata szerint a támadás után menekültek be a megmaradt magyarok a Kárpátok ölébe…

„És mikor a türkök (magyarok) hadjáratra mentek, a besenyők Simeonnal a türkök ellen jöttek, családjaikat teljesen megsemmisítették, és a földjük őrzésére hátrahagyott türköket gonoszul kiűzték onnét. Miután pedig a türkök visszatértek, és földjüket ilyen pusztán és feldúlva találták, letelepedtek arra a földre, melyen ma is laknak.” [101]

A besenyő támadás „valóságát” egy másik nyugati forrással is magyarázza. „A magyarokat saját lakhelyeikről kiűzték a vele szomszédos népek, akiket besenyőknek neveznek.” [102]

 

Valójában az említett forrásokon kívül erre semmilyen bizonyíték nincs. A magyarok egyértelműen a Kárpátok bércei között lévő területet tartották őshazának, ahová a szkíták, hunok, avarok örökében haza érkeztek. Ide várták őket, sőt hívták az őslakosok. Ezért nem is volt jelentős ellenállás a Kárpát-haza birtokba vételénél.

A legújabb DNS-kutatások bizonyító eredménye alapján igen jelentős, velünk rokon őslakosság élt a Kárpát-medencében. Árpád népe számokban kifejezve sokkal kisebb számú lehetett, mint az itt élők. Az őslakosok a szkíták, hunok utódai, az avarok és rokonnépeik voltak.

 

A területen szlávok, frankok és más idegen népek nem éltek jelentős számban ebben az időben. Ezért a magyarok betelepülését csak a Kárpátokon túli, idegen érdekszféra próbálta megakadályozni. Mint tudjuk éppen ezen okok miatt esélyük sem volt erre. Hisz nemzetünk ősi etnikuma már évezredek óta berendezkedett ebben a hazában. Árpád népe csak vérfrissítést jelentett a rokon népek köré­ben. Éppen ezt az ősiséget bizonyítja a legújabb tudományos módszer, a DNS-teszt, ami megcáfolhatatlan.

 

Emellett a régészet is megállapította, hogy a feltárt honfoglalás kori temetőkben a gyermekek, nők, öregek és harcosok aránya kiegyensúlyozott. Tehát Árpád magyarjai családjaikkal együtt érkeztek a hazába, és nem vesztették el őket Etelközben, sem máshol.

 

Arról nem is beszélve, hogy ezeket a gyilkossággal megvádolt besenyőket nyilván nem engedtük volna hazánkba települni, ha valóban elkövették volna a rájuk fogott rémtetteket. Márpedig számos népességük települt le békésen hazánk területén. A Duna és Tisza mentén, Nyugat-Dunántúlon, Csallóközben, a Sajó mellett és még számos helyen az ország egész területén. Szirmabesenyő, Besenyőtelek, Besenyőd, Besnyő, Besenyőszög és még sok más besenyő eredetű helységnév jelzi letelepedésük helyét. Ezeket részben még régi okleveles adatok is alátámasztják. A besenyőket ráadásul még igen fontos határvédelemmel is megbízták az uralkodók. Sőt hivatásos katonáskodást, királyi testőrséget is vállalhattak. Ezek a fontos státuszok abban az időben is bizalmi állások voltak, és szolgálatuk megkövetelte az erkölcsi fedhetetlenséget. Teljesen nyilvánvaló, hogy ily fontos szerepet nem kaphattak volna királyainktól a korábban igen súlyos vádakkal illetett besenyők.

 

Besenyő vezéri nemzetségből jött népével hozzánk Tonuzaba vitéz; [103] Urkund apja, akitől a nagy tekintélyű Tomaj nemzetség [104] származott. Tonuzoba és felesége még megmaradt a régi vallás hívének, de Urkund keresztény lett. „Krisztussal együtt él mindörökké.” [105]

Taksony fejedelem is ebből a besenyő családból választott feleséget. Tonuzoba a Tisza melletti kemeji részeken, az Abád-rév közelében kapott birtokot.

Végül is a magyar hagyomány több időben bekövetkezett besenyő bevándorlásról tesz említést. Hartvik püspök arról ír, hogy egy besenyő nemzetség „Rengeteg arannyal, ezüsttel és az ékességek sokféle fajtájával megrakott szekereken a bolgár vidékek felől Pannóniába jött.” [106] E nemzetség a birtokán monostort is építtetett.

Később, 1074-ben, nem sokkal a cserhalmi ütközet után I. Géza király és László herceg befogadják Zoltán vezérükkel a besenyők egy csapatát, és Moson valamint Pozsony várát birtokló, kegyvesztett Salamon őrzését bízzák rájuk. Ezek a fontos tények tovább erősítik a besenyők ártatlanságát.

 

Azonban a történelmi hitelesség kedvéért röviden ismerjük meg a besenyők történetét.

 

A VIII. században, egy tibeti nyelven íródott, ujgur követjelentésben hallunk róluk először. A Nyugat-szibériai sztyeppén éltek a kipcsakok, a kimekek és a velük azonos kultúrájú oguz-törökök családjába tartozók, az uzok mellett. A Volga alsó folyásánál a Kazár Birodalommal voltak határosak. Sokszor háborúskodtak egymással, mígnem egyszer az uzokkal szövetkezett kazárok a besenyőkre támadtak. 894-ben ennek hatására a besenyők nyugat felé húzódtak. Ebből adódóan szokás azt feltételezni, hogy a besenyők pedig a magyarokat nyomták maguk előtt egészen a Kárpát-medencéig. A kelet-európai sztyeppén ellenőrzésük alá vonták a kereskedelmet. Az orosz-bizánci kereskedelem útja a besenyők földjén, a Dnyeperen vezetett. A besenyők a zuhatagokon átrakodni kényszerülő kereskedőket vám fizetésére kényszeríttették.

 

A bizánciak kereskedelmi kapcsolataik miatt igen jól ismerték a besenyőket. Bíborbanszületett Konstantin császár feljegyzéseiből ismert, hogy a besenyőknek nyolc törzsük volt. Az Al-Dunánál a Jazi-Kapan törzs, a Prut és Szeret folyók mentén a Kabuksin-Jula törzs lakott. A Dnyeszter és Bug mentén a Javdi-Erdim az oroszok szomszédságában pedig a Kara-Baj [107] törzs tanyázott. A Dnyepertől keletre a Küercsi-Csur, Szuru-Külbej, Boru-Tolmacs és a Bula-Csaban törzs élt. A törzsneveket megfigyelve azonnal láthatjuk, hogy egy jelentős részük beépült a magyar nyelvhasználatba, valamilyen formában. Például a Jula-Csaban a magyar Gyula és Csaba szavunkkal azonos. Ismert a Csur, mint csűr, a Tolmacs, pedig tolmácsként. A Küercsi törzs Ercsi városunk alakjában szerepel. Ám a Boru a Baj és a többi törzs neve is megtalálható a magyar nyelvben. Ezek a nyelvi alakok is bizonyítják, hogy a „beséket” befogadta a Magyar Birodalom.

 

A besenyők társadalmi viszonyairól, szerkezetéről csak a tudós császár, Bíborbanszületett Konstantin feljegyzései alapján szerezhetünk tudást. Jelentéséből ismert, hogy a besenyők három fő törzse irányította a törzsszövetséget. A Kabuksin-Jula, Javdi-Erdim és a Küercsi-Csur. Ezek közül a Jula-Gyula a magyar törzsszövetségben is főrangot jelentett. Valószínűleg a katonai legfelsőbb irányítás tisztségét jelentette a Jula-Gyula szóalak. A törzsek hármas szövetségét Konstantin császár vitéz, előkelő kangaroknak nevezi. A szóalak igen hasonlít a pusztai népek kagán, vezéri tisztségéhez.

A besenyő-kangar törzsszövetség a Türk Birodalom felbomlása után a VIII. század végétől önálló hatalmi szerepet töltött be a sztyeppén. A nyolc törzs negyven részre, törzsenként öt nemzetségre tagolódott. Ezek a nemzetségek már sok esetben nem vérségi, hanem a nemzetségi arisztokrácia irányítása alatt működtek. A méltóságviselők a néptől különvált hatalmasságok közül kerültek ki. Ez az utódlási rend a szeniorátus elvével egyenlő. Ebben az esetben az uralkodási rendet az egyenes ági rokon mellőzésével, a legidősebb férfi rokon örökli. [108]

 

A X. században a besenyő törzsszövetségen belül egyes törzsek önálló hadsereggel rendelkeztek, s jelentős politikai hatalomra tettek szert. Ez a folyamat a törzsszövetség lassú bomlásához, hatalmi harcok, belháború kiváltásához vezettek. Az első ismert harc Tirek és Kegen törzsei között bontakozott ki. A vesztes Belcser fia Kegen megmaradt népével a bizánciakhoz menekült és felvette a kereszténységet. Tirek törzse üldözte Kegen népét, ám ennek során ütközetre kényszerült a bizánciakkal és vereséget szenvedett. Tirek népe is kénytelen lett a keresztény Bizánc alattvalójává válni. A még megmaradt törzsek fegyveres szolgálatokat vállaltak az orosz fejedelemségekben, a lengyeleknél, Bizáncban és a magyaroknál is.

 

Sok esetben hadjáratot vezettek zsákmányszerzés, rabszolga vadászat, adó és béke-váltságdíj szedése érdekében. Rendszeresen támadták az orosz fejedelemségeket, a bolgárokat, valamint Bizáncot. A szomszédos országok harcaiban zsoldosként hol az egyik, hol a másik pártján avatkoznak be a küzdelembe. Így, 962-ben Kijevet vonják ostromgyűrűbe, majd 965-ben, Szvjatoszlav kijevi fejedelem oldalán harcolnak a kazárok ellen.

 

A Bizánc elleni hadjáratot 968-ban, Szvjatoszlav oldalán indították el, de a fejedelemnek vissza kellett fordulnia, mert más besenyő törzsek Kijevet vették ostrom alá. A hadjáratnak az vetett véget, hogy 972-ben Szvjatoszlávot elfogta egy harmadik besenyő törzs, akiktől az oroszok nem kértek átvonulási engedélyt földjükön. A „besék” vezére, Kurja megölette a fejedelmet, majd pusztai szokás szerint koponyájából ivócsanakot készíttetett magának.

 

Az összes besenyő törzset összefogó törzsszövetség ez után már nem alakult ki, a besenyőket magukba fogadták a környező nagyobb népek. Így a cserhalmi ütközet idejére a besenyők, már mint szétszóródott népek szerepeltek, és aligha állhatott módjukban önálló hadjáratot vezetniük a Magyar Királyság ellen. Az Al-Dunánál még megmaradt néptöredékük 1091-ben, a bizánci-kun szövetséggel vívott vesztes háború után végképp felmorzsolódott. Később, II. István [109] magyar király adott engedélyt a hazánkban való letelepedésükre. A király besenyő híveire támaszkodva igyekezett uralmát megszilárdítani Magyarországon.

 

A honfoglalás utáni időkből nincs adatunk arra, hogy a besenyőkkel bármiféle háborús összetűzése lett volna nemzetünknek. Ám a magyarok oldalán, mint szövetségesek részt vettek a bizánci hadjáratban. Sőt egy keleti forrás [110] szerint a magyar seregeket a besenyők taktikája segítette győzelemre. A forrás megemlíti, hogy a magyar-besenyő szövetséges sereg derékhadra, jobb és balszárnyra oszlott.

„A két szárny mellett – besenyő javaslatra – lovas osztagokat állítottak fel ezres egységekben, melyek két oldalról, felváltva rohanták meg a bizánciakat, szünet nélkül nyilazva, s közben az ellenség arcvonala előtt átszáguldottak a másik oldalra. Így forogtak körben, mint a malomkerék, amíg a bizánciak sorai fel nem bomlottak és akkor nyílt támadásba mentek át. A várakozó fősereg ekkor utat nyitott nekik, de nyomban hatalmas nyílzáporral borították el őket, majd a rendezett sorokban végrehajtott támadással közelharcban megszerezték a győzelmet.” (Lásd 110-es jegyzet)

Ez a harci taktika a magyaroknál is jól ismert és használt volt. Ez a jellemzés a magyar és besenyő népek közötti rokonságnak, azonos jellegű, szintű hadművészetének állít emléket.

 

A besenyő könnyűlovasság 6 nemre és 24 ágra oszlott, az ágaknak 100-100 lovast kellett mozgósítás esetén kiállítaniuk. Ide tartozott csatlakozni még a közrendűek fegyveres ereje is. Ez a katonai szabályzat a székelyekre is hasonlóan vonatkozott. Ám a kevesebb népelemmel rendelkező besenyők nyilván csak kisebb számú sereget tudtak kiállítani, mint a székelyek. Ez a néhány ezres létszám is azonban jelentős katonai erőt képviselt, mert erre vonatkozó kiváltságaik sokáig megmaradtak.

 

A csapatok fegyelmezett, gyors manőverezése, körforgásszerű taktikája magas szintű begyakorlást, precíz fegyverforgatást követelt. A színlelt megfutamodás, a rejtett, cseles ellentámadások, rajtaütések, sikertelenség esetén a szervezett visszavonulás, mind a pusztai népek hadművészetére jellemző. Közelharcba a besenyők is csak akkor bocsátkoztak, ha az ellenséges hadsorokat már sikerült felbomlasztaniuk. A besenyők is csak könnyűlovas hadosztályokkal rendelkeztek. Fő fegyverük szintén a messze hordó reflexíj volt. Bőrpáncélt viseltek, jellegzetes szkíta típusú, magas háromszög alakú fejfedővel. Könnyű kerek bőrpajzzsal védekeztek. Közelharcban lándzsával, szablyával, fokossal és buzogánnyal küzdöttek. Jellegzetes fegyverük az úgynevezett kun-besenyő buzogány. Ez bronzból öntött, lapjain piramis alakú tüskékkel, melyet szokás csillagfejű buzogánynak is nevezni. A magyar régészeti leletek sokasága szerint, ez igen elterjedt fegyver lehetett az adott korban a könnyűlovasok kezében. Szokatlanul nagy számuk arra is utalhat, hogy a kunokon és besenyőkön kívül mások, így a magyarok is használták ezt a népszerű fegyvert.

 

A sztyeppei besenyők régészeti elkülönítése a többi pusztai néptől aligha tehető meg, hiszen kultúrájuk is igen hasonló volt. Temetkezési rítusuk szintén azonos, vezetőiket, törzsfőiket rangjuknak megfelelően kurgánba, földhalom alá temették. Temetkezési szokásaiknál szintén kimutatható a részleges lovas temetkezés. Sajátságos, csak a besenyőkre jellemző temetkezési szokást eddig a régészeti elemzések nem találtak.

Az 1902-ben, Darufalván [111] előkerült kincslelet feltehetően egy besenyő vezér feleségének a tulajdona lehetett. A kutatók szerint az ékszerlelet Kijev környéki területen készülhetett a X-XI. században. A határvédelmi területre telepített besenyők birtokában volt, amit a XI. században rejtettek a földbe.

 

Tovább lépve, nézzük meg röviden a kunok történelmét is, hogy eldönthessük a támadó erők lehetséges etnikai hovatartozását.

 

A dolog azért sem egyszerű, mert mindössze néhány történelmi év választja szét csupán az eseményeket és ezek ilyen hosszú idő elteltével bizony akár kétségbe is vonhatók. Sőt mivel rabló-hadjáratról van szó, talán az sem lehetetlen, hogy többféle nációhoz tartozó népelemek törtek be a Kárpát-medencébe.

 

„A kígyók népe a sárgák területére vonult, szétzúzta és elkergette őket, mire a sárgák az uzokra és a besenyőkre zúdultak, és mindezek a népek egyesülve őrjöngő dühhel a rómaiakra törtek.” [112]

Ez az összesűrített híradás jellemzi, milyen összefüggő mozgásokat indított el a sztyeppén egy ellenséges hadjárat sikere. A bizánciakra törő besenyőket az uzok nyomták nyugat felé, akiket a sárgák, azaz a kunok kényszeríttettek mozgásra. Ezt a mozgást erősíti meg Sharaf al-Zaman Tahir Marvazi [113] az Állatok természete című munkájában, amit 1120 körül írt. Ő munkájában a pusztai népek mozgásának elindításával a kitajokat vádolja, akik a X. században Észak-Kínában alapítottak birodalmat.

 

A földjeikről elmozdított kunok hármas törzsszövetséget kötöttek más, erős rokonnépeikkel. A kunok első szövetségese a sarik lettek, akik azonosak a sárga ujgurokkal. Ezek az indoeurópai jellegű népek világos hajszínükről kapták nevüket. A szövetségesek a Tien-san hegyeit a dzsungáriai kapun elhagyva, a karlukok és oguzok földjére értek. Ezután a Kimek államból kivált kipcsakokkal kötötték meg a harmadik szövetségüket.

A kun-sari-kipcsak szövetség uralma hamarosan átterjedt az Urál hegység európai felére is, és tovább terjeszkedett nyugat felé. 1050 körül az uzokat letolták az orosz fejedelemségek területére, és 1054-ben már őket veszélyeztetik. Vszevolod prejaszlavi fejedelem még békét tud kötni velük, de csak rövid időre.

A kun szövetség három orosz fejedelemségen is áttör és 1068-ban (a cserhalmi ütközet éve) megszállják a Dnyepertől nyugatra eső területet, egészen az Al-Dunáig. Ezt a területet Kipcsak Pusztaságnak nevezik az arab és perzsa kútfők. Valójában a terület neve latinul Cumani néven vonul be a történelembe.

 

Ettől az időtől igen jelentős lett a kunok nyugati irányú katonai aktivitása. Először Magyarországra 1085-ben, Szent László uralkodása idején törnek be. Kutesk vezér seregei egészen a Felső-Tiszáig pusztítanak, míg Szent László seregeivel ki nem veri őket az országból.

A második nagy betörés az Al-Duna felől, a Törcsvári-szoroson keresztül éri Erdélyt. Kapolcs vezér kunjai végig dúlják Erdélyt, és a Meszesi-kapun át, Biharon keresztül száguldva, a Tiszán is átkelve pusztítanak a Duna-Tisza közén. A Horvátországban tartózkodó Szent László a Temes folyónál éri utol a zsákmánnyal menekülő kunokat, és a Pogáncs folyócska menti csatában tönkre veri őket.

 

 

Egy évvel később a kun bosszúhadjárat betörését Orsova táján töri derékba a király, és itt vezérüket, Ákost a csatában személyesen öli meg. Ez a vereség ezután végképp elveszi a kunok kedvét a magyarországi betörésektől. A magyar hadak ellentámadása 1099-ben, Könyves Kálmán vezetésével Przemyslnél kudarcot vallott az orosz-kun szövetségtől. A csatában a kunok a pusztai népek harci taktikáját alkalmazva verték meg Kálmán seregét. Később, az orosz fejedelemségek állandósult támadásainak következtében a kunok országát kettészakították, és Fehér-Fekete Cumánia néven élt tovább.

A kunok sorsát végül is egy újabb, hatalmas pusztai nép, a mongolok támadása pecsételte meg. Ám Dzsingisz kán [114] és a kunok története egy másik szálon fut, amiről most nem tisztem beszámolni.

 

Visszatérve a cserhalmi ütközethez, valóban ki is volt akkor a betörő ellenség? Meg kell állapítanunk, hogy erre az uzoknak volt a legnagyobb esélyük. A besenyők már felbomlottak és nagy részük hazánkba menekült. A kunok, pedig még az oroszokkal harcolva nem érhették el a Kárpát-medencét. Az uzok, pedig ott álltak a történelemben a besenyők és a kunok között. Sokan mégis azért vádolják a kunokat, mert később hasonló útvonalon és haditaktikával szinte megismételték a betörést.

Azonban ne feledkezzünk meg arról a fontos tényről, hogy ezeket a későbbi támadásokat, a hazánkat már jól ismerő uzok, mint felderítők is vezethették. Hiszen az 1068-as betörésnél jól megfigyelhették az útvonalat és a zsákmányszerzés lehetőségéről is tájékoztatással szolgálhattak a kunok részére.

Az uzok és kunok olyan közeli rokonságban álltak egymással, hogy kívülállók részére fel sem tűnt esetleges különbözőségük. Az ezen etnikumok közötti hasonló nyelvi és kulturális azonosság megtévesztő lehetett. Ezért a betörő ellenséget a magyarok jogosan akár kunnak is nevezhették, hiszen különösebb különbséget nem tudtak érzékelni a két népesség között. [115] Mivel azonban általánosan a legtöbb legenda kunoknak nevezi a betörő ellenséget, ezért írásomban én is így teszek.

A templomi freskók Szent Lászlót, illetve a cserhalmi ütközetet megjelenítő ábrázolásai szinte kivétel nélkül kun viseletben és harci felszereléssel ábrázolják az ellenséget. A művek készítésének kora idején hazánkban még jól ismerték a velünk együtt élő, de lassan elmagyarosodó kunok viseletét. A kunok ráadásul hosszú időn keresztül megőrizték nemzeti kultúrájuk, viseletük, felszerelésük egyediségét. Arról sem feledkezhetünk meg, hogy V. István királyunknak a felesége, Erzsébet kun hercegnő volt. Fiuk IV. László, pedig Kun László néven lett Magyarország királya. [116]

 

Kun László tekintélyes kun könnyűlovasságának a segítségével nyerte meg a csehek ellen vívott morvamezei ütközetet. A kunok mégis fellázadtak királyuk ellen, aki ezért a Hód-tavi csatában leveri őket, majd később egyezséget kötnek az uralkodóval. Az egyezség ellenére azonban egy kun bérgyilkos végez a királlyal, akit Csanádon temetnek el. A kunok még ezután is sokáig maguk választhatták meg ispánjaikat, kapitányaikat. Katonáskodásukért cserébe, továbbra is megtarthatták kiváltságaikat.

 

A magyar királyi haderő

 

Árpád Nagyfejedelem államát, a Szent István-kori Magyar Királyság államhatalma szervezte újjá. Szent István királyi Magyarországa a Magyar Szent Korona hatalma alá vonta az országot. Magyarországon ezután mindenkor a Szent Koronának volt királya és nem a királynak koronája. Az átszervezett, immáron Királyi Magyarország legfőbb méltósága a Magyar Szent Korona lett. Államirányító királynak a nemzet csak azt az uralkodót ismerte el, akit a Szent Koronával koronáztak magyar királlyá. Szent István, a Magyar Szent Korona oltalma alatt az ország népével megtehette, hogy a Római Keresztény Egyház égisze alá vezesse a nemzetet. A király a kereszténnyé vált országot, tíz egyházmegyébe szervezte: Bihar, Csanád, Eger, Esztergom, Győr, Gyulafehérvár, Kalocsa, Pécs, Vác és Veszprém. Esztergom egyben a mindenkori érseki székhely is lett. Szent István korának első érseke Asztrik [117] néven ismert. A király törvényekkel szabályozta rendeleteit.

 

Szent István királyi vármegyékre osztja az országot. Élükre ispánokat neveztet ki, akik várispáni székhelyükről irányítják a rájuk bízott vármegyét. István felesége, Gizella bajor hercegnő kíséretében megjelennek az első német lovagok. [118] Ezáltal lassú folyamatként elindul egy nyugati típusú haderőreform, ami jelentősen átalakítja a magyarországi hadszervezetet. A haderő átalakítása azonban – főleg a nyugati drága hadfelszerelés beszerzése miatt – hosszú folyamat volt. Elsősorban a királyi és érseki testőrség csapatai, egyes gazdagabb nemzetségfők és azok fő emberei tudták csak megfizetni a méregdrága fegyvereket és páncélzatot. Azonban a fokozódó német háborúkból zsákmányolt hadfelszerelés megszerzése is jelentős mértékben hozzájárult a haderők átfegyverzésére. Ezek a német támadások Konrád, de főleg III. Henrik német-római császár idején szinte állandósultak.

Az 1051. évi német támadás – I. András királyunk idején – súlyos kudarcot szenved, s a Vértes menti csatában a magyarok győzedelmeskednek. A felperzselt, puszta föld taktikáját alkalmazva ért az éhező, elcsigázott ellenség Székesfehérvár térségébe, ahonnét kénytelen volt visszavonulni.

I. András király seregei a Vértes-hegységben szétverik és futásba kergetik a németeket. A menekülő katonák fegyvereiket, páncélzatukat elhányva igyekeznek egérutat nyerni. Az ütközet után igen nagy mennyiségű nyugati fegyver, páncél és hadfelszerelés kerül a magyarok birtokába. [119]

A következő évben III. Henrik szárazon és vízen újra megtámadja Magyarországot, de támadása ismét súlyos kudarcba fullad. Kénytelen feladni Pozsony ostromát, mivel a hajóhadát Zotmund búvárjai segítségével elsüllyesztik a magyarok. Ez a II. pozsonyi csatavesztés végül is békekötésre kényszeríti a német-római császárt. Ennek a hadjáratnak a végén is jelentős német fegyverzet került a magyarokhoz.

 

Történetünk idején, Salamon királysága alatt, a még mindig zömében lovas hadakkal rendelkező Magyar Királyság két fegyvernemre oszthatta seregét. A sodronypáncélos nehézlovasságra és a még Árpád örökéből származó könnyűlovasságra. A sodronyos [120] láncingek mellett a nehézlovasságnál megjelenik a vért, a lemezből kovácsolt páncélzat is. A lovagok a fejükön szintén lemezből kovácsolt fazék vagy üst formájú sisakokat is viseltek. Testük védelmére hosszú háromszög alakú, fémveretekkel erősített fa pajzsot viseltek. A pajzsokra festették nemesi címerüket, világi vagy egyházi szimbólumukat. Részben a lovaikat is páncélozhatták. Távolra ható fegyverük csak a dárda, esetleg „hajintó” bárdjuk volt. Hosszú, nehéz döfő lándzsát, csatabárdot és egyenes kétélű kardot használtak a közelharcban. Fő fegyverük a kétélű kard a szablyánál nehezebb, ez szúrásra és vágásra is alkalmas. A drága kardpengéket, mint azt a mesterjelük is bizonyítja, főleg Passauban verték. A passaui kovácsbélyeg stilizált, futó farkas alakja hosszú időn át jellemezte a helység iparát.

 

A mesterek Ulberth, Berthold, Sigvinius, Ingerli néven váltak híressé. Szent István királyunk Prágában [121] őrzött kardjának pengéjét is németföldön, Passauban kovácsolták Ulberth mester műhelyében. Csontból készült markolatszerelése viszont normann, viking stílusú. Markolatgombja hármashalom alakú. A korai X. századi kétélű kardok között északi, úgynevezett osztott gombos lovagkardok is szép számmal szerepelnek. [122] Markolatszerelésük arannyal, ezüsttel díszített. Szintén ismertek hazánk területén az úgynevezett kijevi típusú, kétélű kardok, amelyek markolatgombja magas kúp alakú. A magyarok bizánci kardtípust csak elvétve használtak, mivel pengéjük a nyugati típusnál rövidebb volt, így lovassági harcra kevésbé voltak alkalmasak.

 

A képes krónikák, falfestmények ábrázolásából szintén ismerhetjük a kor hadfelszerelését, fegyverzetét. Ezek ábrázolása nem csak művészeti hagyományokat követ, hanem a fametszők, illusztrátorok, képfestők személyes tapasztalatait, fegyverismeretét is tartalmazza. A székelyderzsi templom falfestményein látható, hiteles értékű hadfelszerelés jól szemlélteti az adott kor haditechnikáját. Szent László páncélja és fegyverzete minden jelenetben szinte azonos. Felsőtestét sodronypáncél fedi, amely egészen a felső lábszárig ér. Ezen lemezből kovácsolt mellvértet visel. Karján és lábán könyökvédős és térdvédős lemezpáncél látszik. A herceg fedetlen fővel, koronával a fején szerepel. Más ábrázolásokon azonban sok esetben fémsisakot is visel. A liptószentandrási kivonulás Váradról jelenetében a herceg fején lánccsuklyát visel, amelyre úgynevezett bacinett típusú, üst alakú lemezsisakot is festettek.

 

Fegyverzete közül általánosan ábrázolják a csatabárdot és a lándzsát, melyet az üldözésnél előreszegezve tart maga előtt. Oldalán, a székelyderzsi freskón jól látható egy hosszú tőr, esetleg ebben az esetben arányait tekintve, egy kétélű kard. Tőr ábrázolása és elkülönítése a leghitelesebben Erdőfüle templomának faliképén látható. A herceg kíséretének hadfelszerelése hasonló, mint a vezérükké, de náluk általánosan, bal karjukon feltűnik az Árpád-sávos festésű pajzsuk is. A pajzs kettős keresztábrázolással a herceg baljában látható, például a zsegrai freskó üldözési jelenetében. Az egyik harcos – ebben a jelenetben Zsegrán – szintén kettős kereszttel díszített hadijelvényt, lobogót visz. Kisméretű lobogók feltűnnek a zászlós kopjákon, lándzsákon is némely faliképeken, krónikákban. [123]

 

Érdekes, hogy kardok ábrázolása a magyaroknál meglehetősen ritkán fordul elő, a zsegrai jelenetben is csupán egy harcos kezében tűnik fel. Igaz a bántornyai birkózás jelenetében a herceg és a kun oldalán is kardot ábrázolt a festő. Ennek magyarázata ismeretlen, talán az egyenlő felek küzdelmének kihangsúlyozása lehetett a célja. A lefejezési jelenetek közül érdekes a kakaslomnici, ahol a leány kezében szablyát tart erre a célra, míg a herceg üstökénél tartja a kunt a nő elé.

 

A jelenetekben érdemes a lovak szerszámzatára is figyelmet fordítani, mert ezek ábrázolása is hallatlanul pontos. A székelyderzsi freskón, a lovakon hálós farhám van, és a festő igen pontosan tette helyére a nagy szíjvéget is. Szent László egyenes szárú, nyugati típusú kengyele igen figyelemre méltó, míg a kun ívelt talpalójú, pusztai kengyel fajtája is rendkívül hiteles. Ugyancsak szembetűnő a herceg csontkorongos lovagi nyerge, a kun pusztai típusú nyergével összahasonlítva. Ám a László lábán ábrázolt hosszú szárú, csillagkerekes sarkantyú csak az Árpád-kor végén jelent meg, és valójában már a gótika kora vívmányának tekinthető.

 

Összefoglalva: a magyar nehézlovasság Szent László idejében már jól elkülöníthető fegyvernemnek számított. Természetesen felszerelésének függvényében hadművészetük is átalakult. Mozgásuk lelassult és csupán közelharcban voltak bevethetők. Vonalba vagy ékalakba sorakozva, felszerelésük súlyának lendületével rohamozva támadtak. Ebben a fegyvernemben főleg a gazdagabb, nagybirtokos nemesség képviselte magát, így a parancsszavaknak főleg az egyéniségük szabott gátat. Fegyverforgató tudásuk magas szintű volt, ám sok estben bátran, de önfejűen cselekedtek. Saját zászlaik alatt harcoltak, saját testőrségük, fegyverhordozóik voltak. A pusztai lovakat erősebb teherbíró, de lassabb, kényesebb lovakra cserélték. A lovak felszerelése is jelentősen átalakult. Nyergeik magas kápájú, biztonságos ülést nyújtottak, de a lovakat jobban fárasztották. Páncélozott szügyelőt, fejpáncélt adtak a lovakra. Irányításukra kíméletlen feszítőzablát és sarkantyút használtak, amely sok esetben okozott sérülést a drága csatalovaknak.

 

A magyar hadsereg másik fegyverneme, az ősi könnyűlovasság alapjaiból építkezett. Zömét a székelyek, besenyők és más pusztai népek csapatai képviselték. Összességében fegyverzetük és hadfelszerelésük is a régi kort idézte. Távolra ható fegyverük továbbra is az összetett íj maradt, amelynek legkiválóbb használói a székelyek voltak. Erről számtalan kútfő is elismerően nyilatkozott. A könnyűlovasság hadművészete és hadszervezete továbbra is megmaradt, így felderítésre, lesvetésre, váratlan rajtaütésekre kiválóan alkalmasak maradtak. Gyorsaságuk, fegyelmezettségük némileg megbízhatóbb volt, mint a páncélosoké, de már nem a hagyományosan vett, ősi kultúrának megfelelő. A csapatvezető tisztek társadalmi rangja különbséget jelentett közöttük is.

Fokozatosan ők is áttértek a közelharcra alkalmas, kétélű kardok használatára, a szablyát már csak elvétve használták. A többi, jellegzetes könnyűlovas fegyverzetüket megtartották, esetleg buzogánnyal bővítették is. Főleg tisztjeiknél előfordult láncing és fémsisak használata. Hadijelvényként lobogókat, zászlós kopjákat hordtak. A lobogók fő szimbóluma az Árpád-sávos díszítés maradt, amelyről az ősi krónikák és falfestmények kiválóan adnak tanúságot. A hadijelvények természetesen utalhattak az adott alakulat egyházi, vagy világi urának hovatartozására is.

 

A magyar haderő ezen kettőssége kiválóan kiegészítette egymást, és komoly előnyhöz juttatta az ellenséggel vívott háborúkban. A nyugatiak könnyűlovassággal, míg a keleti népek nehézlovassággal nem rendelkeztek. Bizánc ez alól kivétel, mert náluk a régi római mintára felszerelt nehézlovasság továbbra is megmaradt. Saját könnyűlovasságuk nem lévén, ezt a hiányt keleti lovas népek zsoldba fogadásával pótolták. Sok esetben besenyő, uz vagy kun könnyűlovasságot szerződtettek egy-egy hadjáratra. Sőt tudunk perzsa íjászok bizánci hadba vonulásáról is. A bizánciak pozícióját tovább erősítette, hogy jól képzett, páncélozott gyalogsággal is rendelkeztek.

 

Nálunk a gondot inkább ennek a gyalogos fegyvernemnek a hiánya okozta. Ezért a csak gyalogosan megvívható csaták, főleg várostromok súlyos veszteséggel jártak. A bátor, de gyalogos harchoz nem szokott magyarok a történelem folyamán sokszor érezték ennek hátrányát. Ez a hiányosság főleg az igen jól képzett husziták és a török janicsárok elleni harcban volt kimutatható a történelem folyamán. A gyalogság fegyverneme hazánkban csak Hunyadi Mátyás uralkodása, és a hajdú katonák felállítása után – főleg Bocskai Istvánnak köszönhetően – javult, de igazán soha nem érte el a lovasság igen magas színvonalát.

 

A XI. századi Magyarországon kialakult a feu­dális állam, amelynek biztonsága felett jelentős számú hadsereg őrködött. A király mellett a főpapok, nagybirtokosok tartoztak önálló haderőt kiállítani az ország védelmére. [124] A vármegyék, élükön az ispánnal, szintén kötelesek voltak katonai szolgálatra állani, amennyiben a haza úgy kívánta. Ők a társadalom középrétegéhez tartoztak. [125] Egy részük a királyi várispán közvetlen hatalma alá volt rendelve, de voltak közöttük szabadon gazdálkodó, önállósult birtokosok is.

Jelentős katonai kontingensnek számított a várjobbágyok tömege is, amelyet szükség esetén szintén felfegyvereztek, míg máskor, szolgáltató-termelő feladatokat végzett.

A katonai erőt tovább növelte az úgynevezett kiváltságosok kötelező hadi szolgálata háború esetén. Ide tartoztak a székelyek, csángók, besenyők és egyéb segédnépek, akik jelentős részben a határok őrzésére voltak kötelezve. A határvédelmi erők feltételes királyi szabadsággal bírtak, társadalmi helyzetük a várnépekénél magasabb pozíciót jelentett számukra. Részben ők képviselték a magyar haderő könnyűlovasságát is. Hadba vonuláskor a sereg elő és utóvédjét is ők alkották.

 

A királyi testőrség, haderő igen jól felszerelt, nehézfegyverzetű, nagy katonai tapasztalatokkal rendelkező erőkből állott. Salamon király idején 600 fő alkotta a királyi csapatok létszámát. Tisztjeik a legmegbízhatóbb, legjobban fizetett, a királyhoz hű katonák lehettek. A nagybirtokosok a hadsereg szervezésével saját erejüket, hatalmukat, tekintélyüket növelték, de a király és a haza iránti kötelességüket is teljesítették. Ráadásul birtokaikat hadi érdemeik függvényében növelhették. Könyves Kálmán király a 100 arany jövedelemmel rendelkező birtokosokat egy nehéz páncélos lovag kiállítására törvénnyel is kötelezte. Bertalan comes [126] Modrus megye birtokadományának fejében 10 nehéz páncélost volt köteles háború esetén a királyi haderőbe küldeni. Külországi hadjárat esetén viszont csak négy főre kötelezte őt a törvény.

 

Az egyházi nagybirtokosok nem hadi szerepük, hanem vallási kötelezettségük teljesítése fejében kaptak birtok-járandóságot, de ezek védelméről ők tartoztak gondoskodni. Az új vallás és a rend törvényeinek betartatása, birtokaik igazgatása, védelme és az ott szolgáló népek féken tartása is megkövetelte az egyházi rendektől fegyveres szolgák tartását. Az egyházi fegyveresek a várjobbágyokéhoz hasonló jogokkal és kötelezettségekkel bírtak. Az egyházi rendek fegyveres katonáinak száma igen jelentősnek mondható. A pécsváradi Benedek rendi apátság Salamon király korában már 200 fegyveressel rendelkezett. Sőt fegyverzetük, hadfelszerelésük is kiválónak mondható.

 

Géza és László herceg ebben az időben szintén jelentős, saját katonai erővel rendelkezett. A két herceg seregének létszáma együttesen közel azonos szinten lehetett, mint Salamon királyi testőrsége. Ez a király és a hercegek közötti mogyoródi csata eseményeiből következtethető ki. Talán a hercegi csapatok még valamivel erősebbek is lehettek, hiszen legyőzték Salamon király seregét. [127] A király viszont előtte, Kemejnél szétverte Géza herceg hadait. [128]

Igaz nem csak a csapatok létszáma és fegyverzetének minősége befolyásolhatta a csata kimenetelét. Fontos lehetett a jól megválasztott csatahely és időpont, valamint a leglényegesebb a megfelelő harci taktika megválasztása. Talán László herceg bátorsága, harci szelleme is hiányzott, mivel a kemeji ütközetben nem vett részt csapataival bátyja mellett.

A hercegek közel 300 fős katonai egységet tudtak fegyverben tartani. A király és a hercegek 1200 fős seregéhez még vegyük hozzá a váradi püspök 200 fegyveresét, a bihariak [129] és más közeli, gyors reagálású haderők számát. Az együttes haderő így együtt sem lehetett több mint 3000 fő. Ehhez jöhetett még a székelyek megközelítőleg 400 fős könnyű lovassága. A királyi és hercegi, valamint a váradi püspök serege főleg páncélos lovasalakulatokból állott. Ez a „kivonulás Váradról” című freskókon és táblaképeken jól nyomon követhető. Az ábrákon is néha megjelenő, egy-két szablyás lovas alak, a felderítők jelenlétére utalhat. Nyilván a király az ellenség gyors keresésére nem nélkülözhette a környéket jól ismerő, gyors mozgású, remek székely felderítőket.

 

Borosy András Magyarország hadtörténete című munkájában három fegyvernemre bontja a hadsereget. Nehéz páncélos lovasságra, átmeneti fegyverzettel rendelkező lovasságra, és a még nem feudalizálódott, a régi típusú, pusztai hagyományokat követő, könnyű íjász lovasokra. Az utóbbiaknál valójában a magyarsághoz csatlakozott egykori pusztai népek segédhadára gondol. A besenyők, kunok, jászok, sőt igazából a székelyek később sem igen viseltek zárt páncélzatot. Tehát nem a feudalizálódás hatása okozta elsősorban a fegyverváltást, hanem annak szükségszerűsége. Ez a katonai-hadi tagozódás azonban Salamon király korában még nem igazán vált általánossá.

Valójában a hagyományosan vett nehéz páncélzatú csapatnem is könnyebb fegyverzettel, vértezettel rendelkezett, mint a nyugati lovagok. Az egészen zárt lemez páncélzat nálunk szinte teljesen hiányzott. A középkori kútfők többször lejegyezték, hogy a magyar seregek harcművészete és fegyverzete különbözött az egykorú nyugati lovagi seregekétől. Hogy ez így alakult, annak több oka is volt. Részben a nyugati fegyverzet méregdrága volta, s emellett katonáink a nálunk melegebb éghajlat miatt is nehezebben szokták meg ezt a súlyos és zárt harci felszerelést. Előnyösebbnek tartották inkább a szellősebb sodrony inget és a nyitott arcú sisakokat.

A későbbi, átmenetinek nevezett fegyvernem, pedig nem is igazán viselt még vértezetet Salamon király idejében. Talán csak a kard használata választhatta szét őket a hagyományos pusztai harcosoktól. A korabeli illusztrációk, így a Szent László-legendárium képanyaga is meglehetősen hitelesen bizonyítja a magyar hadfelszerelés és fegyverzet színességét.

 

A cserhalmi ütközet

1068 tavasza

 

Teljesen váratlanul, 1068 tavaszán ellenséges haderők törték át a Radnai-hágó torlaszait, és a székely határőröket elkergetve rablóhadjáratot indítottak Erdélyben. A vezérüket Ozulnak hívták, [130] akinek vezetésével nagy pusztítást okoztak vonulásuk útján. Falvakat, településeket raboltak végig. Zsákmányolva, az embereket rabszíjra fűzve, az ellenállókat legyilkolva, a falvakat felgyújtogatva, majd gyorsan tovább állva átlépték a Meszesi-kaput is. A hágó az Erdély és Magyarország közötti, viszonylagosan jól járható ősi útvonalak egyike volt. Ezt a hágót is őrizte a határvédelem, de a váratlan és gyors támadást a csekély létszámú őrség nem tudta feltartóztatni.

 

A támadás főcsapás iránya a Nyírségen keresztül, a meglehetősen gazdagnak mondható Bihar vármegyét érintette. A kunok Várad környékét pusztítva Bihar váráig jutottak. Bihar ebben a korban már valamilyen formában erődített várral rendelkezett. A bihari várispán embereivel behúzódott az erődítésbe, és sikerült azt megvédelmeznie a kunoktól. Erdély területén ezen felül semmilyen katonai ellenállás nem bontakozott ki a kunok ellen. Az adott területen nem tartózkodott nagyobb magyar katonai kontingens, csapatösszevonások azonban történtek és a királyi sereg Erdélybe vonulására vártak. Nyilvánvalóan a székelyek szemmel tartották a kun csapatmozgásokat, és annak irányát jelentették a váradi püspöknek, illetve más katonai elöljáróknak.

Az ellenséges erők valójában nem is igen próbálkoztak az ostrommal, hiszen nem területszerzés volt a céljuk. Nem igazán értettek különben sem a várak ostromához, erre a felszerelésük sem volt alkalmas. Idejük meg végképp nem volt egy hosszan elhúzódó ostrom befejezésére, mert közben hírét vették a magyar királyi seregek közeledésének. Ezért Bihar alatt visszafordulva, ismét a Meszesi-kapun át Erdélybe vonultak. Visszafelé csak lassabban haladhattak, mert vonulásukat lassította a nehéz zsákmány és a nagyszámú fogoly felügyelete. Sőt mivel a területet kirabolták és felperzselték, az ellátmány megszerzése és a foglyok életben tartása is fokozott nehézségekkel járt. Ozul serege a máramarosi bércek között próbált kiszökni az országból, és a Szamos völgyéből az erdélyi Sajó folyó mentére húzódott. A folyóvölgyekben haladó, viszonylag jól járható út azonban hosszasan kanyargott és fizikailag megviselt embert és lovat egyaránt.

      

Salamon király mikor hírét hallotta az ellenséges betörésnek, haladéktalanul intézkedett. A rendelkezésére álló, gyors reagálású csapatokkal személyes vezetése mellett szinte azonnal elindult Erdély felé. Közben értesítette a hercegeket, és más tartományurakat is az azonnali hadba vonulás fontosságáról. A hercegek sem igen tétováztak, hanem azonnal a király mellé szegődtek seregeikkel. Első útjuk Váradra vezetett. Közben, vonulásuk során csatlakoztak hozzájuk az útjuk mentén álló vármegyék seregei és várispánságai. Mire Váradra ért a pár ezres számú királyi sereg, a püspök és a várjobbágyok is felkészültek a hadjáratra. Felderítőket küldtek a szélrózsa minden irányába hírekért, és az ellenség útját mind jobban kifürkészni. Közben a király türelmetlenül várta a híreket az ellenséges erők felől. Ekkor azonban már a magyar sereg Doboka várában állomásozott. Doboka vármegyének azonos nevű ispáni székhelye ebben a korban már erődített helynek számított. Azonban a hely erődítésének leírását és jellegét nem ismerjük. Mára már teljesen romokban hever, építéstörténetét csupán egy jelentős régészeti kutatás tudná csak tisztázni.

 

A kun sereg megtalálásáról egy Fancsika nevű székely hírszerző szolgáltatta a legpontosabb adatokat. A híradás szerint a kunok letértek a Szamos mentéről a Sajó völgyébe, és így könnyű volt kitalálni, hogy az ellenség a Borgói-szoroson próbál eliszkolni. A kunok persze előtte mindent elkövettek, hogy a magyarok azt higgyék, miszerint ők továbbra is a Szamos folyó völgyén a Radnai-hágó felé menekülnek. Ám Fancsikát, aki nyilván jó helyismerettel rendelkezett nem lehetett megtéveszteni. A királyi sereg azonnal a szökevények nyomába szegődött.

      

A Kivonulás Váradról című jelenetek a legendák sorában az első helyen állva mutatják meg a magyar sereget. A képsorokat elemezve rengeteg információhoz juthatunk. Az illusztrátorok szinte kivétel nélkül Szent László alakját helyezik a központba, fején a glória és a Szent Korona. A képeken termetével is társai fölé emelik, míg a róla szóló írásos legendáriumok is e képen szólnak. „Természeti adottságaiban, pedig az isteni irgalom kegyelme a különös kiválóság kiváltságával a közönséges emberi értékek felé emelte. Mert erős volt a keze, tetszetős a külseje, s miként az oroszlánnak, hatalmasak a végtagjai, óriási a termete, s a többi ember közül vállal kimagaslott, úgy - hogy a benne túláradó adományok teljességét mintegy a testi megjelenés is uralkodásra méltónak nyilvánította.” [131]

      

Maga Várad, magas tornyokkal kiépített, jól erődített hely lehetett. A gelencei első kivonulási jelenetben feltűnik a város székesegyházának ábrázolása is. Itt az ikertornyos, kereszthajós, hatalmas bazilika indítja a képsorozatot. Homoródszentmártonban szintén kereszthajós bazilikát festettek, de csak egy magas toronnyal. Liptószentandráson viszont ismét ikertornyokat láthatunk, csak úgy, mint Rimabánya templomában. Összefoglalva, közel azonos stílusban ábrázolják a székesegyházat, ami valóban így nézhetett ki a freskósorozat készítésének korában. Szent László idejében természetesen a gótikus stílusú bazilika még nem létezhetett.

      

A kivonulás azt is jól illusztrálja, milyen jellegű és fegyverzetű katonák indulnak el Váradról. A Képes Krónika illusztrátora az első sorban ábrázol egy székely íjászt, mint előőrsöt. Mögötte a koronás király, páncélos vitézek, majd ismét vértezet nélküli uraság következik. Pónik templomának freskóján is láthatunk lovas íjászokat és páncélosokat vegyesen. Az ábrázolt fegyverek formájukban megfelelnek az Árpádok korának fegyvertípusaival. Liptószentandráson viszont egyértelműen már a gótikus kor fegyvereivel ábrázolják a sereget. Ez talán a „kutyafej” [132] alakú sisakformából vonható le a legkövetkezetesebben. A legtöbb freskón ennek megfelelően, a festmények korának jellegzetes, gótikus harci eszközeivel fegyverzik fel főleg a magyar sereget. A kunok könnyűlovas hadfelszerelése szinte minden falfestményen azonosan stilizált.

           

Közben visszatérve eredeti történetünkhöz, az üldözés folytatódott, és a magyar sereg egyre közelebb került a kunokhoz. A menekülök mozgását, mint említettük, rendkívül korlátozta a zsákmány és a sok hadifogoly. Végül Ozul látva, hogy a magyarok bekerítették, és szorosan nyomukban vannak, egy a Sajó fölé magasodó hegyre vezette népét. Mivel a nap már lemenőben volt, mindkét sereg táborba szállt. A hegyet, amire a kunok felhúzódtak Cserhalomnak nevezték a helybeliek. A terület Kerlés falu határához tartozott. Ezért is ismert a csata mind cserhalmi mind kerlési ütközet néven. [133] A hegy meglehetősen gyér növényzetű volt csupán a lábánál övezte sűrűbb erdő. A környező völgyeket és hegyeket viszont dús növényzet takarta.

A magyar sereg a Sajó folyó völgyében ütött tábort, szinte teljesen bekerítve a cserhalmi hegyet. A fáradt ellenségnek esélye sem volt megszökni, olyan erősen őrizték őket. Ezért Ozul is letáborozott embereivel, és amennyire lehetett felkészült a másnapi ütközetre. Arra gondolhatott, hogy kipihenve, világosban nagyobb eséllyel vehetik fel a harcot a magyarokkal. Győzelem esetén a zsákmányról és a foglyokról sem kell lemondania, míg a kitörés csak ezek áldozatával lehetett volna némileg sikeres vállalkozás. Ráadásul Ozul nem is rendelkezett a magyarok létszámát illetően pontos adatokkal, mert nagy részüket takarta az erdő. A felderítést, pedig a nagyszámú őrség miatt nem merte kockáztatni.

      

A Sajó völgye fölött lassan nyugovóra tért a nap. Csak a sűrűn felvillanó őrtüzek világították meg a tábort. Pénteki nap volt. A váradi püspök vezetésével a tábori papok az egész keresztény seregnek feladták az oltári szentséget. Az égiek segedelmét kérték a másnap eljövendő, öldöklő csatához. Maga a király, a hercegek, és a fő emberek mind ájtatos imádkozással szóltak az Úrhoz, hogy vigyázó szemeit reájuk vesse a másnapi nehéz küzdelemben. A megemlékező írások mind kiemelték Szent László Istennek szóló fohászát és lelkének mennyekig érő könyörgését szent hazájának oltalmáért. „Megvilágosította a Szentlélek kegyelme. A rá mosolygó s hízelgő világi dicsőséget esendőnek és átmenetinek vélte, az igazságot éhezte és szomjúhozta, hogy az örök hazába eljusson. Mert ámbár a világ virágjában ragyogott rá, szívében mégis az után epedett, aki iránt vágyakozva mintegy megfeszítetett. Ennek okáért halandó testében már nem is ő maga élt, hanem Krisztus élt benne.” - írja egy prédikáció a Szent László királyról szóló műben. [134]

 

A keresztény seregek csata előtti könyörgéséről az Úrhoz, számtalan tudósításból értesülhettünk. A magyarok a Nagy Boldogasszonyhoz, majd később Szent Lászlóhoz szóló könyörgése a csata megsegítésében általánossá vált. A csaták, vagy a várak ostromának utolsó roham előtti napján ünnepi misét celebráltak a tábori papok. Felkészültek az öldöklő ütközetre testben és lélekben is egyaránt. A legszebb ünneplő ruhájukat öltötték magukra, miután megtisztálkodtak. Ezzel jelezték, minthogy felkészültek az utolsó útra, a halálra. A katonahalál, mely minden csatába induló vitéz feje felett lebegett, így nem érhette őket felkészületlenül. Így ment utolsó útjára Zrínyi Miklós is, és számtalan névtelen magyar hős, aki életét áldozta a Szent Haza oltárán.

      

A derengő hajnal mozgásban találta az egész magyar tábort. A király és a hercegek hadosztályai felsorakoztak a hegy lábánál. A sereg három fő irányból három osztályra bontva várakozott a küzdelemre. A legnagyobb seregrész Salamon király személyes irányítása alatt állott. Itt sorakozott fel a váradi püspök és az egyházi seregek túlnyomó része is. A másik hadat Géza herceg, a harmadikat László herceg vezényelte. Seregeik élén ott állottak a székely lovasíjászok közvetlenül az erdő szélén. Így szabad kilövésük nyílott a két ellenséges sereg közötti viszonylagos tisztásra. A páncélos lovasság túlnyomó része hely hiányában azonban a szálerdő takarásában sorakozott fel. A vezérek így bizonyos értelemben némi fedezékben várhatták az esetleges ellenséges nyílzápor megindítását. Jól ismerve a kunok harcmodorát joggal feltételezhették, hogy az ellenséges kitörési kísérletet egy nyílzápor sorozata fogja bevezetni. Utána pedig az általános zűrzavart kihasználva, megkísérelhetik az áttörést a magyar hadsorokon. A magyar had természetesen úgy helyezkedett el, hogy seregeik ott álljanak, ahol a természeti viszonyokat is figyelembe véve, a kitörés a legvalószínűbb lehetett.

Ozul, a kunok vezére eddig tétlenségben pihentette [135] katonáit az ütközet előtt. Ő mivel nem volt fejedelme, uralkodója a kunoknak, hanem csak hadparancsnoka, mindent elkövetett, hogy hírnevet szerezzen magának. Szerfelett gőgős és elbizakodott volt a nagy zsákmány miatt, amit mindenesetre szeretett volna haza vinni. Mivel eddig magyar földön ellenállásra nem talált, gúnyosan becsmérelte a királyi sereget. Pedig azt sem tudta milyen erők kerítették be csapatait, mivel a sötétség és a kun felderítők ellentmondásai kevés információval szolgáltak. A reggeli derengésben látva a magyarok hadmozdulatait megvető hangon adta ki parancsait embereinek. „Menjenek az ifjak azokra a tehetetlen magyarokra, és vívjanak velük játék harcot.” Magyarul, a parancs értelmében az ifjaknak meg kellett támadniuk a magyarokat, akiket ezzel a hadmozdulattal ki akart csalni a fedett helyről a kun íjászok elé a nyiladékba. Ám a király emberei nem mentek lépre, ismervén a turáni hadicselnek ezt az elemét. Salamon és a herceg továbbra is mozdulatlanul várakozott. Ekkor a kunok erős nyilazással verették a magyar hadsorokat. A nyilak azonban a fák oltalmában álló magyar csapatoknak nem okoztak súlyos veszteséget. Sőt a királyi csapatok azonnal ellentámadásba lendültek, és a meredek hegyoldalon bátran megrohamozták a kunokat. A támadást a székely íjászok nyílzápora fedezte.

      

Közben Géza herceg csapatai is megtámadták az ellenséget. Géza okosan, csapatait kivonva a kun nyílzáporból, a nagyobb menedéket nyújtó hegyoldalon, gyors lovas rohammal zúdult a kunok nyakába. Higgadtságáról és bölcsességéről a korai kútfők is megemlékeztek. [136] A váratlan, gyors ellentámadás visszavetette a kunokat a hegy magaslata felé. Nyilaik egyre gyérebben és pontatlanul szállottak. Ráadásul László herceg is megrohamozta a hegyoldalt csapataival a harmadik oldali frontvonalon. Igen bátran és vitézül küzdöttek. A kunok lassan visszaszorultak a hegycsúcs felé. László hatalmas csatabárdjával már négy kunt is megölt, mikor az ötödik nem mervén vele kézi tusába merészkedni nyilat lőtt feléje. A nyílvessző könnyű sebet ejtett a hercegen, aki utána bárdjával halálosan lesújtott a kunra.

A tetőre jutván, a magyar király és a hercegek harcosaikkal körül fogták a kunokat és irtózatos kézitusába kezdtek. A kunok nyilaikat már nem tudták használni, mert összekeveredett a két küzdő fél. A harcot kardok, csatabárdok, lándzsák és buzogányok használata mellett folytatták. Ember-ember ellen küzdött. Az elkeseredett küzdelemben egyre inkább a magyarok kerekedtek felül. A király, a hercegek, és a vezérek személyes bátor küzdelme egekig lelkesítette a küzdőket. Egyre több kun esett el. Nemzeti szokásuk szerint beretvált fejeiket könnyebben és sűrűbben érték a magyar fegyverek. Elesett az ütközetben Ozul is, a kunok vezére. [137] Körülötte egyre fogytak a legvitézebb kunok is, és megsemmisítő, teljes vereséget szenvedtek.

Némely krónikák a foglyok szabadulásáról és a kunok elleni fegyveres támadásukról tudósítanak. [138] A fellázadt foglyok fegyvert szerezvén, hátulról rávetették magukat a királyi haddal küzdő kunokra. Támadásuk, ha megtörtént, új frontot nyitott a csatában, és súlyosan ronthatta a kunok amúgy sem rózsás helyzetét. A váratlan fordulat nagyban segíthette a magyarok győzelmét. Közben a kunok közül többeknek sikerült kitörniük a támadók gyűrűjéből, és futásban kerestek menedéket. Azonban a magyarok üldözőbe vették őket, így csak kevesek menekülhettek meg az öldöklő csatából. Az üldözésben László herceg is részt vett, így született meg az a legenda, ami halhatatlanná tette. [139]

 

Az üldözés legendája

 

A legendák szerint az egyik menekülő kun szép magyar leányt vitt magával. László ezt meglátván utána eredt. Főleg, hogy a hölgy ismerősnek tűnt neki. Az agyában megvillant gondolat szárnyán a váradi püspök leányát vélte felismerni benne. A leány ez esetben a hercegek unokahúga lett volna, és így közeli rokonuk. Ez időben ugyanis olyanok is szolgálhattak papi rendben, akik házasok lévén gyerekeket is nemzhettek. [140] Ám, ha püspökségre jutottak, nejükkel többé nem élhettek. Így tehát létezhettek előbbi életszakaszukból gyermekes, római katolikus püspökök is. Ez a felismerés tehát még inkább hajtotta a herceget a leány megmentésére. A legendákból jól ismert csataménje, Szög [141] sebesen vitte őt, de a kun lova is kiválóan futott. Valójában a nehézpáncélos Szent László lova sokkal nehezebb fegyverzetet és páncélzatot hordozott. Sőt, mint a korai leírásokból ismerjük, maga a herceg is magas, erős testalkatú dalia volt, így lova nem futhatott gyorsabban, mint a kuné. Hiszen a kun könnyűlovas felszerelésben, de ugyanakkor kettős teherrel a nyergében vágtatott. A kun és a leány együttes súlya azonos lehetett a Szög által viselt terheléssel. Valójában ezért nem tudta a herceg utolérni a menekülőt. Lándzsáját sem használhatta, mert hiszen a leány a kun mögött ült a ló hátán. Ez azért valójában szokatlan, mert inkább maga előtt jobban tudta volna őrizni és inkább így volt szokás lovon leányt rabolni. Hátul azonban a leány teste fedezte a kunt, így a magyarok íjaikat és lándzsájukat sem használhatták ellene. Ezért nem jutott a herceg olyan közel hozzá, hogy elejthette volna a kunt a leány biztonságának kockázata nélkül. Ezért egy szerencsés gondolat fogalmazódott meg benne. „Szép húgom! Fogd övén a kunt s rántsd a földre magaddal.! [142] kiáltotta a herceg, aki előtt a kun kevéssel vágtatott. A szavai alig hangzottak el, a leány magával rántotta a földre elrablóját. László lándzsadöfést irányzott a letaszított kunra, de elvétette. A herceg is lováról szállt és birokra kelt a kunnal. Érdekes, hogy több ábrázolás is csak birkózást jeleníti meg, holott fegyvereik is voltak. Lászlónak az övén szinte minden jelenetben látszik az oldalán hosszú tőre. A kun hősiesen védte magát, de a leány hirtelen elvágta a harcos achilles-inát, s így László bárdjával könnyedén lefejezte az ellenséget. Az is kiderült, hogy a megszabadított leány nem a püspök gyermeke volt.

 

A Thuróczy-krónika szerint a leány igen kérte volna Lászlót, hogy ne ölje meg a kunt, hanem bocsássa szabadon, ezt azzal indokolta, hogy esetleg szerelmes lett volna elrablójába. Ám a leány viselkedése nem váltotta be ezt a gondolatot, hiszen készségesen maga hajtotta végre László utasítása alapján a kuntól való szabadulást. Ezen cselekedetével végül is a kun vesztét okozta. Bonfini ezzel szemben teljesen más felfogásban tálalja a történetet. Szerinte, míg László a kunnal viaskodott, a leány csatabárdot ragadva maga vágta főbe az elrablóját. Ám a kun kivégzését, lefejezését Bonfini is a hercegnek tulajdonítja.

 

A keresztény világ a herceg és a kun viadalát a jó és a gonosz küzdelmének mutatja be, ahol a herceg legyőzi a sötétség bajnokát. Szokás a kereszténység diadalát is ábrázolni a legendával, amelyben László végső csapást mér a pogányság félelmetes bajnokára. A legendáriumok, falfestmények üzenete egyértelműen tudatosítja a küzdő felek között, hogy László a kiválasztott, az igazság bajnoka. Az Érdy-kódexben említett kunt az író származási rangban Lászlóhoz hasonló főembernek emeli fel, hogy a küzdő felek egyenrangúságát kihangsúlyozza. Ezáltal ebben a krónikában László egyenesen a pogánysárkány fejének vételével emeltetik valójában szentté. Maguknak, a lovaknak a megjelenítése is utal a világos és a sötét harcának párhuzamba állítására. Szent László lova, Szög általában világos, illetve almásderes, míg a kun lova sötétbarna, vagy fekete.

 

A Magyar Anjou Legendáriumban [143] csupán a képek feliratozása maradt fenn az utókor számára. A képek Szent László csodálatos tetteit mutatják be, az alattuk fennmaradt magyarázó szövegek útmutatása alapján.

Ezek szerint a cserhalmi csata szövegei a következők:

 

10. Hogyan harcolt a tatárokkal? (Valóságban kunokkal)

11. Hogyan ütötték meg buzogánnyal?

12. Hogyan fogta a hajánál fogva, és a leány elvágta lábait.

13. Hogyan húzta a kunt hajánál fogva, és a leány lenyakazta.

14. Hogyan feküdt a leány ölében?

15. Hogyan gyógyította meg a Szent Szűz?

 

A krónikás leírások szerint csak az Anjou-legenda szerepelteti a képaláírás szövegében a pihentetést és a sebesült herceg gyógyítását. A jelenet szerint a herceg a leány ölébe hajtva fejét pihen, midőn amaz hálával adózva megmentőjének, kezét László fejére teszi, mintegy gyógyító, óvó mozdulattal. Ez a jelenet egyben a Szűz Anya oltalmát is kifejezi a jó megmentőjének, a keresztény szeretet háláját pedig átadja számára. Ez a hála egyben az áldást is jelenti, hiszen a herceg a Szűz előtt leomolva fogadja, mély alázattal. Az alázat nem akárkinek szól. László Gyula a rabló kezéből megmentett leányt egyenesen magával a Boldogasszonnyal azonosítja. [144] Valójában a képfestők tényleg a Boldogasszony képmására alkották meg az elrablott magyar leányt. Eszerint az azonosság gondolata e történetre már a középkor hajnalán is feltette a koronát. Hiszen a gyöngyös párta az Anjou-legendáriumban szintén arra utal, hogy égi királynő a megmentett leány.

 

A templomi freskók sorozatát vizsgálva a Szent László-jelenetsorok ábrázolásai megnyitották a művészek alkotó erejének minden képzeletét, és színes világuk megrendítő képsorokat hagyott az utókor számára. Az bizonyos, hogy az alkotó művészek legtöbbje ismerte Szent László nemes arcvonásait, hiszen a legtöbb művön szinte fotográfiai pontossággal hasonlítanak egymásra. Talán az ereklyetartók, vagy a nagyváradi oszlopos síremlék, esetleg a megalkotott bronz Szent László-szobrok szolgálhatták a mintát. A Győrben őrzött herma [145] mintegy 700 év történetén át mutatja a szent király nemes arcvonásait. A kisebb-nagyobb javítások, átalakítások ellenére is hiteles képet kaphatunk a királyról. A herma feje aranyozott, csak a szembogara csillog ezüstösen. Maga a korona is ezüst volt, csupán a virágdísz lett aranyozva. Az arany a középkorban a mennyei Jeruzsálem fényes ékét jelentette, ami a herma esetében Szent László égiekhez tartozását, égi királyságát jelképezte. A négyosztású égi korona Krisztus glóriájában is azonos, és a négy elem, a tűz, a víz, a föld és a levegő, a természet megőrző egységének felbonthatatlanságát, és talán a négy égtájat is jelképezi. A csillagos égboltot jelentő sodronyzománcok a mellrész lelkének egekbe emelését jelentik. Maga a herma igen régi, hiszen már a XIII. században is Szent László fejére tett kézzel esküdtek hűséget Váradon. Az antropológusok III. Béla király arcvonásait vélik felismerni a művön, aki végül is Lászlót a szentek sorába emeltette.

 

Az erdélyi, bögözi templom csodálatosan szép Szent László-legendája jelenetsorának elemzését Huszka József feldolgozásából idézem. „A László legenda első töredékén, az északi falon a rohanó magyarság lovainak alsó fele látszik az összeroncsolt pogány tetemek fölött. A második töredéket egészen a kunok töltik be. Egy hanyatt, más előre bukik lováról, mást ép most szúr arcon egy magyar. Kettőnek hátánál a nyeregben rablott egy-egy leány ül, akiket karddal és hátrafelé nyilazással igyekszenek megmenteni. Az összes képek közül csak itt láthatunk kettő elrabolt leányt. A kép felső részén zászló, vagy repülő kun köpeny látszik. A következő félig meddig kivehető jelenet a birkózás, ahol még a lovak is birkóznak. Még a lenyakazásból is látszik valami, amikor is a kun kínjában a herceg lábát markolja.” [146]

 

A gelencei freskók [147] XIV. század elejéről származó jeleneteit először szintén Huszka József írta le. A Kivonulás Váradról-jelenetsorának érdekessége a király búcsúüdvözlete, mikor is kezével a koronát – a püspök felé fordulva – kissé megemeli. A lobogós kopjákkal vonuló páncélos magyar sereg lovai közül csak Szent László lova fehér. A tiszta erkölcs az erény szimbóluma a herceg és lova. A vonulást lendületes harci jelenet követi, ahol a magyarok karddal és kopjával aprítják a kunokat. A zsúfolt csatajelenetből kiváló leányrabló kun, hátrafelé nyilazva menekül az őt üldöző herceg elől. Az elrablott sárga ruhás kisleány ábrázolása arányaiban, az ártatlanság és kiszolgáltatottság eszméjét hirdeti. Ezzel szemben a következő képen már a leány karddal a kezében lesújt a kun lábára, majd a jelenetsor végén ő maga lendíti a szablyát a kun lefejezésére. A szintén háromszéki Maksa templomának legendasorozata hasonló történetileg, mint a gelencei, csupán kevesebb alakot ábrázol, de rendkívül élethűen.

 

Az Udvarhelyszék megyei Erdőfüle jelenetsorában a leány csatabárddal sebzi meg a kun lábát, de a kivégzésre már itt is szablyát emel a magasba. A jelenetsor itt a herceg pihenésével zárul, ahol a leány kezét a fekvő herceg fejére teszi. [148] A homorodszentmártoni képsorozatban is a leány fejezi le a kunt, míg a herceg varkocsánál fogva tartja. Sepsibesenyő templomában és más, főleg erdélyi templomokban a történet hasonlóan zárul. Általában a kivégzés jelenetében a végrehajtás eszközét, a kun szablyáját a leány kezébe adják. A kivégzés jelenetét a felvidéki és a többi templomokban is Kakaslomnictól Rimabányáig a leány végzi el a kuntól elvett görbe szablyával. Az egykori Zala megyei Bántornyán viszont a kivégzés eszköze ismét Szent László csatabárdja.

László Gyula művében megfogalmazza a keleti mondakör rokonságát a Szent László-legendával. [149] A fegyvertelen birkózás a Belső-ázsiai mondakörökből is jól ismert. A keleti mondakörökben sem fogja a hősöket a fegyver, ezért az ottani hősénekek bajnokai is birokra kelnek. „Kard nem jár meg engem, akármint vágjatok!” – mondja jó Kerekes Izsák az ismert balladában. A magyar népköltészetben, a történelmi jeleneteket feldolgozó népmondák körében ismert leginkább a sebezhetetlenség mítosza. A magyar táltosok égi harcában is az ellenség horgas inának elvágása jelenti a győzelmet. A fák alatti pihenés során alkalmazott „fejbe nézés” is az ősi keleti kultúrák mágikus, transzcendens hagyatéka. („Fejbe nézés”, „fejben keresés” a küzdelem utáni pihenés, „ölben fekvés” során esik meg a Szent László-legendát ábrázoló freskó képeken. Egyes részletei átkerültek például a magyar balladákba és a népi imádságokba.) Hiszen számtalan keleti, török, iráni és más sztyeppei hősénekek szólnak hasonló jelenetekről. Ezek az ősi mítoszok még elevenen éltek a nép ajkán a középkorban, és gyökereik az ősi keleti pusztákon fogantak. „A hősnek a világfa alatti alvása kétségtelenül nagyon régi, lehet, hogy ez az eredeti változat. Mint az előbbiekben láttuk, a fa alatti alvás igen különböző cselekményekben és a hősi epika fejlődésének igen különböző fokain való énekekben is előfordul, tehát feltehető, hogy egykor nagyon elterjedt, és szívósan fennmaradt motívum volt.” [150] A jelenet a szkíta ötvös művészetből is jól ismert, számtalan régészeti lelet tanúskodik eredetiségéről.

 

A legenda a maga valóságában hűen tükrözi a magyar történelemi korszakok küzdelmeit a megmaradásért folytatott állandó harcban. Mi magyarok a bajban csak magunkra és az égiek segítségére számíthatunk leginkább. Szövetségesünk saját nemzetünk és az Isten, de ellenségünk mindenki más lehet. A legendák és a mítoszok emelik népünk nemzeti öntudatát magasra, és teszik halhatatlanná a történelemben. Ezért oly fontos megőrzésük és megismerésük, s legfőbb nemzeti kincseink sorába emelendők.

 

Legendák ott születnek, ahol múltjából él és táplálkozik a nemzet. Ma oly időket élünk, mikor gyökértelen nemzetek próbálnak mások kárára maguknak történelmet alkotni. Ám törekvésük hiábavaló, hiszen legendáik nem születtek, hőseik és főleg szentjeik nem írták be nevüket a halhatatlanság könyvébe, mert nem voltak. Gyökér nélkül, pedig a fának nem lesz lombkoronája, és előbb utóbb elpusztul. Mi, „magyari” népek, Európa legrégebbi államának államalkotó nemzete, erőt kell, hogy merítsünk ősi múltunkból, és újra hinnünk kell nemzetünk feltámadásában!

 

Elég volt a vesztes nemzet eddig ránk erőltetett, nyomasztó és hamis ideológiájából!

Emeljük fel tekintetünket magasztos szentjeinkre, s köztük Szent Lászlóra! Merjünk nagyok lenni, mert a kicsinyeket a rohanó világ magával ragadja és megsemmisíti! Mikor nagyok voltunk meg tudtuk védeni magunkat, most mikor kicsinyes erők igazgatják népünk sorsát, sorban használják ki gyengeségünket elleneink. Ez lenne hát a jövő? Nem! Felragyog még a mennyei Jeruzsálem Szent László acélos tekintetében, csak álljunk csatasorba, mint tették azt őseink Cserhalomnál, vívjuk meg vállvetve az ütközetet, és miénk lesz a végső győzelem!

 

Eger 2010. február hava

 

Acsády Ignác: A Magyar Birodalom története, 1903.

Alphons A. Barb: Der Hütelberg Carnuntum

Annales ex Annalibus Iuvavensibus antiquis excerpti: MGH. SS. XXX/2.

Annales Fuldenses: MEH.

Anonymus P mester: Gesta Hungarorum. Magyar Helikon, 1975.

A. V. Schweiger – Lerchenfeld: Das grab Arpads 1894. nov. 29., Wien.

Badiny Jós Ferenc: A sorsdöntő pozsonyi csata, 2000.

Bakay Kornél: Az Árpádok országa, 2002.

Bakay Kornél: Régészeti tanulmányok a Magyar államalapítás kérdéséhez. Dunántúli dolgozatok. Pécs 1965.

Bakay Kornél: Őstörténetünk régészeti forrásai. I-II-III. Miskolci Bölcsész Egyesület, 1998.

Baróthy Lajos-Szalay József: A Magyar Nemzet története, 1895.

Bárczay Oszkár: Hadügy fejlődésének története. Magyar Tudományos Akadémia. Bp. 1895.

Benda Kálmán: Magyarország történeti kronológiája. Akadémia kiadó. Bp.1986.

Berenik Anna: A félremagyarázott Anonymus I-III. 1995-98.

Berenik Anna: Nem oda Buda! Tanulmányok a Pilistől Sabáriáig.

B. Nagy Katalin-Révész László: Egyedi típusú honfoglalás kori íj csontmaradványai. Communicationes Archeologia Hungaria, 1986.

Bradák Károly: Fehérvár - Fehérfolt Desing – Quality, Budapest, 1995.

Brockhaus Encyklopédia: Bécs 1894-1896. 14. kiadás

Borosy András: A nyugat-európai és bizánci hadviselés a honfoglalás és a kalandozások idején. Honfoglaló őseink. 1996.

B. Szabó János: Gondolatok a 9-10 századi magyar hadviselésről, 2004.

Casus S. Galli: MEH. 448-451.

Christina Farka: Der Kirchenberg 2000. Bad Deutsch Altenburg.

Csillag Ferenc: Kardok történelmünkben, Zrínyi.

Csorba Csaba: Árpád népe, 1999.

Das Römer Múzeum: Tulln, 2001.

Darai Lajos: Kitagadott Árpád örökség? Turán. A magyar eredetkutatással foglalkozó tudományok lapja 2008. I. szám.

Dienes István: A honfoglaló magyarok, 1972.

Dümmerth Dezső: Az Árpádok nyomában, Panoráma, 1977.

Franz Humer: Antike Kostbarkeiten aus Carnuntum, Archaologisches Múzeum, 2008.

Franz Müllner: Mariankirche Bad Deutsch Altenburg, 2005.

Gerevich László: Régészeti kincsek a Duna-kanyarban, Napmadár füzetek.

Georg Kyrle: Resultatlose nachforschungen nach Arpads grab, 1913.

Gombos Ferenc Albin: Freisingi Ottó krónikája Bp. 1912.

Halasy-Nagy Endre: A pozsonyi diadal. (Internet)

Hans G. Walter: Der grosse Arpads tumulus von Bad Deutsch Altenburg, 1950.

Herwig Wolfram: A magyarok és a frank-bajor Ostmark. Történelmi szemle. 2001.

Hóman Bálint: Magyar történet. Királyi Magyar Egyetemi nyomda. Bp. 1935.

Johannes Duft: Die Ungarn in Sankt Gallen. Zürich-Lindau-Konstanz, 1957.

Kalmár János: Régi magyar fegyverek. Natura. Bp. 1971.

Katona Sándor: A honfoglalás ténye és hadtörténeti értékelése Fahrenwogen Svájc, 1996.

Képes Krónika: Magyar Helikon, 1964.

Kézay Simon: Magyar Krónika, fordította Szabó Károly, Pest, 1862.

Kiszely István: A Magyar nép őstörténete 2006. Gödöllő

Kolba Judit: Szent László és városa. Officina Nova. Bp. 1992.

Kovács László: Fegyver s vitéz. Honfoglaló őseink. 1996.

Kristó Gyula: Az Árpád-kor háborúi. Zrínyi kiadó. Bp. 1986

Kulcsár Péter: Krónikáink magyarul, 2006.

László Gyula: A Szent László legenda középkori faliképei. Tájak–korok–múzeumok könyvtára. Bp. 1993.

László Gyula: Vértesszőlőstől Pusztaszerig, 1974.

Liptai Ervin: Magyarország hadtörténete. Zrínyi kiadó. Bp. 1985.

Ludovil Janota: Slovenské Hrady, 1938.

Madas Edit-Horváth Zoltán György: Középkori prédikációk és falképek Szent László királyról. Romantika kiadó. Bp. 2008.

Magyar Nemzeti Múzeum: Honfoglalás kori magyar ifjú sírja az ausztriai Gnadendorfban.

Magyar Nemzeti Múzeum: Szkíta aranykincsek, 2009.

Marczali Henrik: Magyarország története, 1911.

Moravcsik Gyula: Az Árpád-kori magyar történet bizánci forrásai, 1984.

Nagyajtai Kovács István: A cserhalmi ütközet. (Internet)

Németh Péter: Ismeretlen romok a Pilisben, Napmadár füzetek.

Norisch Pannónische hügelgraber Noricum–Pannónia halomsírjai, Várpalota, 1988.

Oláh Miklós: Athila. Körösi Csoma Sándor Magyar Egyetem, Budapest, Jegyzet.

Pallas Nagy Lexikona, 1893.

Pap Gábor: A Pilis – Szindróma, Napmadár füzetek.

Papp Imre: Nagy Károly és kora.  

Pálóczi Horváth András: Besenyők, kunok, jászok. Corvina kiadó. Bp. 1989.

Pilcz Jenő: A magyar katona vitézségének ezer éve. Franklin Társulat kiadása. Bp. 1933.

Prohászka Ottokár: A Pilis hegyén, Napmadár füzetek.

Rainer Rudolf: Bosendorf-Pressburg. Südostdeutsches Archív XXVI/XXVII. Band

Révész László: Emlékezzetek utatok kezdetére! 1999.

Rudolf Hiestand: Pressburg 907.

Sebestyén László: Kézai Simon védelmében, 1975.

Szalay József-Baróthi Lajos: A Magyar Nemzet története. Lampel József és fia. Bp. 1895.

Sashegyi Sándor: Pomáz – Florentina – Sicambria – Ősbuda, Napmadár füzetek.

Székely György: Népmaradványok a Kárpát-medencében.

Szilágyi András: A Kárpát-medence Árpád-kori rotundái és centrális templomai Semmelweis kiadó, Budapest, 2008.

Szőke Béla Miklós: Plaga Orientalis. A Kárpát-medence a honfoglalás előtti évszázadban.

Szörényi Levente: Az eltűnt Ősbuda nyomában, Budapest 1996.

Tárih Üngürüsz. Körösi Csoma Sándor Magyar Egyetem Budapest, XVII. Jegyzet.

Torma Béla: Új honvédelmi szemle. Pozsonyi csata. (Internet).

Váczy Péter: A magyar történelem korai századaiból. História könyvtár. Bp. 1994.

Vértesy György: Gondolatok Árpád fejedelem sírjáról, Napmadár füzetek.

Werner Jobst: Das Heidentor von Carnuntum.

 


[1] . A jelzett mű mellesleg: A katonai események krónikája alcímmel jelent meg.

[2] . A műben a szerzők kiemelik a győzelem jelentőségét, de csupán a törzsek letelepedésének fontosságát, a honfoglalás befejezését láttatják benne.

 

[3] . 904-ben történt a Kurszán (Chussal) elleni orvgyilkosság a krónikák szerint.

[4] . Theotmar, illetve a mindenkori salzburgi érsek egyben a volt pannóniai területek Nyugat-római egyháza püspökének is tekintette magát.

[5] . Az őslakosok, főleg az avarok mindenféle katonai ellenállás nélkül fogadták be Árpád magyarjait a Kárpát-medencébe. Sőt ők maguk hívták turáni testvéreiket új hazájukba, akikkel azonnal szövetségre léptek. (Ópusztaszer)

[6] . A pontos napok meghatározását azért keverik az évkönyvek, mert a csata kora hajnalban történt és a szemtanúk ellentmondásosan jelölik meg a dátumot. Volt olyan jelentés is, amely éjfél előtt határozta meg a magyarok rohamát. Ne felejtsük el, ekkor a pontos időt még a csillagok állásából mérték.

[7] . Az Ennstől nyugatra ma is áll egy Szent Flóriánról elnevezett kolostor, de az később épült.

[8] . Az Osland várvédelmi rendszert Nagy Károly rendelete alapján kezdték kiépíteni a karolingok, kimondottan a pusztai népek támadásai ellen.

[9] . A városban ma is áll teljes magasságában egy patkó alakú, hatalmas, római kori bástya. A Marcus Aurelius Római Múzeum a Duna part közelében, nem messze az Attila-szoborkompozíció közelében található.

[10] . Ez a nagy összefoglaló mű a magyar történelemről az ezredéves (millenniumi) ünnepségek fontos alkotása volt. Híven tükrözi az akkori történelemi szemlélet tudományos és irodalmi törekvéseit. A mai kor magyar érzelmű történészei sajnos nem kapnak lehetőséget ilyen mű megalkotására, pedig most kéne csak igazán. Ezért is oly jelentős a Magyarságtudományi Füzetek tervezett sorozata, melynek részeként e munka is megjelenhetett.  

[11] . Arnulf, a keleti frankok királya a magyarok szövetségeseként hunyt el, 899-ben.

[12] . A jelentéktelen csata Linznél történt, ahol a hadjáratból visszatérő magyarok kitértek a németek elől.

[13] . Moseburg szerepe nyilván a megtérített „barbárok” vallási központjaként volt jelentős a keresztények számára.

[14] . Többen keverik Búvár Kund szerepét a Pozsonyi csata történetéhez. Búvár Kund 1052-ben I. András királyunk alatt harcolt a hazánkra támadó III. Henrik németjei ellen, és valóban Pozsony alatt elsüllyesztette az ellenséges flottát.

[15] . Az egyik fajta a przewalski ló, mongol nevén taki ló, amely a mongol, a kirgiz és a kínai lovak őse. Nyugatabbra a tarpán fajú lovak terjedtek el, amely a lengyel, perzsa és arab lovak őse. Nyugat-Európában a nehézkes mozgású erdei lovak, északon a tundra lovak lettek meghonosítva. (Idézet Kiszely István: A magyar nép őstörténete című munkájából.)

[16] . A görögök egyenesen kentauroknak nevezték a pusztai lovas népeket.

[17] . Ezt a fontos megállapítást Bárczay Oszkár: A hadügy fejlődésének története című munkájából idéztem. Bp. 1895. év.

[18] . Az ütközetben Taksony fejedelem is részt vett, de ő szerencsésen hajtotta végre csapataival a visszavonulást. Lehelt, Súrt és Bulcsút viszont elfogták a németek, és kegyetlenül kivégezték. Ehhez fűződik a jászberényi Lehel-kürt legendája.

[19] . A készenléti íjtegez a karosi temető Révész László által feltárt sírjaiból ismert.

[20] . A szablyák fontos része volt a fokél, vagy idegen nevén elman. A fegyver ezen részén kétélű volt és szúrásra is alkalmas.

[21] . Előfordulásuk a régészetben igen ritka, ezért értékük felbecsülhetetlen. Ez idáig összesen 25 db ismert, ebből 10 db díszítetlen egyszerű ezüst lemez. Kizárólag csak a honfoglaló magyarok hagyatékában fordul elő. (Révész László nyomán)

[22] . A dátumot pontosan a Bajor évkönyv rögzítette.

[23] . A mai Bécs városa ebben az időben még semmilyen formában nem létezett.

[24] . Az emlékhely gyalogosan közelíthető meg, az erdőben áll, Hundsheim és Wolfsthal között félúton.

[25] . Hivatkozás az Avar arany a Frank Birodalomban c. műre, Rosu Mária munkájából.

[26] . Hainburg elfoglalása és megtartása több mint száz éven keresztül azt bizonyítja, hogy a magyarok szállásterületként használták az elfoglalt részeket és nem csak gyepűelvének, határsávnak, mint azt Kristó Gyula állítja az Árpádkor háborúi című írásában.  

[27] . 1052-ben viszont I. András hadai hatalmas győzelmet aratnak a III. Henrik által vezetett német hadak felett. A német hadjárat kísértetiesen hasonlít a 907-es pozsonyi diadalhoz. A németek súlyos vereséget szenvednek, és Hainburg ekkor ismét rövid időre a magyarok kezére kerül.

[28] . A kérdésben kénytelen voltam figyelemmel lenni a szlovák régészek munkáira is. (Ludovil Janota) Slovenski Hrady

[29] . A témával Révész László foglalkozott az Emlékezzetek utatok kezdetére! című, rendkívül szép és hasznos munkájában.

[30] . Dr. Baróthy Lajos: Magyarország az Árpádház kihaltáig. Bp. 1895.

[31] . Nyilván itt a leírás a 14 éves király személyes bátorságát próbálta erősíteni.

[32] . A Sváb évkönyv jegyzete.

[33] . Tulln városa közvetlen a Duna parton sík területen állt, vizes árok és magas falak övezték.

[34] . A hadjárat után Ennsburg elvesztette jelentőségét.

[35] . Árpád fejedelem fiai közül először Levente esett el a bizánciakkal vívott egyik ütközetben. A pozsonyi csatában Tarhos, Üllő és Jutas haltak meg, így a legfiatalabb Zolta lehetett az új fejedelem.

[36] . Poór Miklós: Az ősmagyarok hadi művészete. Masszi Könyvkiadó Bp., 2006.

[37] . Bakay Kornél, Csajághy György, Molnár V József, Nagy Gyula: Történelem 6. osztályosoknak.

[38] . Jacobius Tollius holland orvos, alkimista és filozófus 1640 körül született és 1696-ban, Utrechtben halt meg. Brandenburgi Frigyes német választófejedelem támogatásával beutazta a német fejedelemségeket, Ausztriát, Magyarországot és Itáliát. Úti levelei egyaránt tanúskodnak természettudományos és nyelvek, valamint a történelem iránti érdeklődéséről. Beszámol a magyarországi bányákról, várakat keres fel. Corvinák után kutat, írását halála után a barátja, C. H. Henninius rendezte sajtó alá. A rézmetszetű táblákon Visegrád, Győr, Komárom, Buda és Esztergom látható, valamint latin és török nyelvű feliratok, orvosi műszerek. A címlapon vignetta, a kötetben további vignetták, szövegközti metszetek, iniciálék és záródíszek. Az első kiadást Apponyi regisztrálja, a második 1711-ben jelenik meg. A gyönyörű könyvben 16 rézmetszet látható, közülük 4 kihajtható.

[39] . John van Vianen kiváló holland művész. Élt: 1660-1726. Igen jó térképeket és gyönyörű metszeteket készített.

[40] . Otto H. Urban felmérése alapján.

[41] . Dr. Christa Farka: Der Kirchenberg 2000. Bad Deutsch Altenburg

[42] . A.v. Schweiger-Lerchenfeld: Das Grab Arpáds Dr. Christa Farka: Der Kirchenberg 2000. Deutsch Altenburg

[43] . Georg Kyrle

[44] . Manfred Nawwroth - Hermann Parzinger: Szkíta aranykincsek. 2001.

[45] . Hermann Parzinger - Anatoli Nagler: A Tagár kultúra fejedelmi sírjai. Szkíta aranykincsek: Bp. 2009. MNM.

[46] . Jurij V. Boltrik, Jelena E. Fialko: Az Oguz fejedelmi kurgán. Szkíta aranykincsek. Bp. 2009. MNM.

[47] . Georg Kyrle: Resultatlose Nachforschungen nach Arpads grab. Der Kirchenberg. 2000. Bad Deutsch Altenburg

[48] . Az Újság című lap híradása.

[49] . Norisch Pannonische Hügelgraber-Noricum pannóniai halomsírok. Várpalotai konferencia 1988

[50] . Tóth Sándor: Az ószajlai Attila-halom mondája. Eger, 2006

[51] . Csillag Ferenc: Kardok történelmünkben 22. old. Bp. 1971.

[52] . Először Hampel József hívta fel rá a figyelmet, majd Tóth Zoltán foglalkozott vele részletesen.

[53] . Brockhaus Encyklopédia, Bécs 1894-1896 14. Kiadás

[54] . Született Lombardiában 1850. május 30-án. Elhunyt Pozsonyban 1895. március 9-én.

[55] . Pfeffenberg - Püspök-hegy bányája is Enea érdekszférájába tartozott.

[56] . Megtalálható a Hainburg an der Donau honlapján. Alsó-Ausztria, Bruck-Lajta tartomány

[57] . Anonymus

[58] . Knauz Nándor: Magyar Sion (I. köt. 739. old.)

[59] . Archeológiai Értesítő: 1894. Bp. (229. old.)

[60] . Anonymus: Gesta Hungarorum

[61] . Franz Müllner – Josef Schrammel: Mariankirche Bad Deutsch Altenburg

[62] . A Gesta, Alba – Fehér templomot említ.

[63] . Idézet Darai Lajos: Kitagadott Árpád örökség? Turán 2008 I. szám

[64] . Dénes József: Várkutató napló 2008. 06. 07.

[65] . Akár Berenik Anna: Nem oda Buda! - tanulmányában

[66] . Jelentése: „Kenyeres Tartomány”

[67] . Führer durch Carnantum, 3. kiad. 15/1

[68] . II. 109, 3, locus Norici regni

[69] . Borman: Die alteste Graberstrasse von Carnuntum. Arch. Epigr. Mitth. VIII. S. 222

[70] . Magyarországon a legismertebb Mithras-szentély Szombathelyen, az egykori római Savaria városában látható.

[71] . Mócsy András: Pannónia provincia története

[72] . Kuzsinszky Bálint: Archeológiai Értesítő 1890. Bp.

[73] . Archeologisches Museum Carnuntinum Bad Deutsch Altenburg a jelzett példa leltári száma 301. 1891-ben találták Petronell Pfaffenbrunnwiese területén.

[74] . Sashegyi Sándor: Pomáz-Florentia-Sicambria-Ősbuda. Napmadár füzetek

[75] . „In extrema parte urbis sub monte, divae genitricis Mariae templum statuit: quo devotissive finitimi undique tempestate nostra populi supplicantum confluunt, et Albae Mariae sacellum primum Christianis in Vulgaria numibius dicatum, appellant: idque lapis adhuc indicat excissus. (Zsámboki féle kiadás 1568)

[76] . Magyar Krónika: 1789.

[77] . Annales Ecel. Regni. Hungaria Romae. 1644./13. Arc. Értesítő 1884. Bp.

[78] . Szabó Károly fordítása.

[79] . A 496-ból származó írás a keletről jött frankok és gallusok nyugatra vándorlását igazolja, amit a modern francia történelemtudomány is aláhúz. Németh Péter: Ismeretlen romok a Pilisben. Történeti Szemle, Buenos Aires 1970.

[80] . Mivel ez az adat Kézainál nem szerepel, Berenik Anna szerint az Anjou-krónikás toldotta csak be.

[81] . Zolnay László nyomán.

[82] . Szörényi Levente: Az eltűnt Ősbuda nyomában. Bp.1996.

[83] . Turán: 2008 I. szám

[84] . Darai Lajos: Kitagadott Árpád örökség? Turán c. lap 2008. jan.-márc.

[85] . A korsó 27 cm. magas, ezüst súlya 985 gramm. Archeológiai Értesítő. 1885. Bp.

[86] . Wekerle László: Régészeti ásatásaim a Kapuczinus-dombon. Arch. Értesítő 1885. Bp.

[87] . Das Heidentor von Carnantum: Werner Jobst

[88] . John van Vianen kiváló holland művész (1660-1726)

[89] . A Dubnicai Krónika 1497-ben íródott. Podharczky J. 1836.

[90] . Hasonló az „Attila Róma előtt” c. legendából ismert.

[91] . Henrich von Mügeln által feldolgozott német prózai, és latin verses szövegében

[92] . Képes Krónika 1358

[93] . Ma Turnisce Szlovéniában

[94] . A freskókat Pietro Cavallini festette 1310-1316 között

[95] . Az 1960-as években restaurálás során a freskót leválasztották a falról. (II. jelenet )

[96] . Nápolyi László király rendelésére festette: Carlo di Camerino 1403-1414

[97] . San Ladislao vince in battaglia contro i cumani (scena quarta)

[98] . Kolozsi Tibor szobrászművész alkotása

[99] . Szabadság: 1998. augusztus 17. szám-Kolozsvár

[100] . Az Árpád-kor háborúi. Zrínyi Katonai Kiadó Bp. 1986.

[101] . Costantinus Porphyrogenitus

[102] . Regino prümi apát.

[103] . Anonymus: Gesta Hungarorum (Tonuzoba-Disznó-apa)

[104] . Tomaj Dénes nádor a muhi csatában 1241. április 11-én esett el a tatárok ellen vívott háborúban.

[105] . Anonymus. Gesta Hungarorum

[106] . Szent István legendája

[107] . A Kara-fekete, a Kapan-kakas, Bula-tarka török eredetű szóként részben nálunk is ismert.

[108] . A magyar történelemben Koppány uralkodási joga is ez lett volna.

[109] . Uralkodott: 1116-1131

[110] . Maszúdi X. századi arab geográfus jegyzete.

[111] . Ma Drassburg, Ausztria

[112] . Edesszai Máté örmény krónikás. 1050-51

[113] . Szeldzsuk szultán udvari orvosa

[114] . Dzsingisz kán egyesítette a mongol törzseket

[115] . Lásd: Későbbi példában a mongol hadjáratot a magyarok tatárjárásnak nevezték.

[116] . IV. László (Kun László) 1272-1290

[117] . Asztrik, szerzetesi nevén Anasztáz

[118] . Vecellin, Hont, Pázmány lovagok voltak a vezéreik.

[119] . Sokan a Vértes-hegység nevének kialakulását is ebben látják

[120] . A drót láncszemekből szőtt páncél.

[121] . Prága: Szent Vid székesegyház

[122] . Pl: Székesfehérvár, Rádiótelep-lelőhelyről. Bakay Kornél: Régészeti tanulmányok a magyar államalapítás kérdéseihez. Pécs 1965.

[123] . Például a gelencei falfestményen.

[124] . Forrásainkban principes, comites, maiores, seniores, nobiles néven szerepelnek.

[125] . Milites, ministri néven

[126] . A Frangepán-család őse

[127] . Mogyoródi csata: 1074. március 14.

[128] . Kemeji csata: 1074. február 26.

[129] . A bihari ispán is legalább 200 fegyveres felett rendelkezett

[130] . Benda Kálmán: Magyarország történeti kronológiája című könyvében Ozult, mint Gyula besenyő vezér főemberét határozza meg. Bp. 1981.

[131] . Laskai Osvát: Az üdvösség kétkerekű szekere. Prédikációk a szentekről, 48. beszéd. Szent Lászlóról, a magyarok királyáról. (Első beszéd)

[132] . Hundsgugel típus. Kalmár János: Régi magyar fegyverek

[133] . Thuróczy Jánosnál: „Est-ascensus gravissimus montis illius, qui ab incolis vocantus Kyrieleis” alakban.

[134] . Sermones de sancto Ladislao rege (Forrásközlés) Madas Edit-Horváth Zoltán György: Középkori prédikációk és falképek Szent László királyról.

[135] . „Vadant juvenes anper inermes Ungaros et cum eis ludi simile bellum committant.” Idézet Thuróczytól a Chronicon Budense 128. L.

[136] . Nagyajtai Kovács István: A cserhalmi ütközet.

[137] . Halála feltételezés, abból származik, hogy a csata után nem említik Ozul nevét a források.

[138] . Bonfini: Historica Pannonica 145. L.

[139] . A legnévszerűbb és legismertebb Szent László legenda

[140] . Sancti Ladislai regis Decretorum Liber I-mus, 1. és 3. fej.

[141] . (Zug-Barna) néven is. Thuróczy

[142] . „Soror speciosa, accipe Cunum in cingulo et jacta te in terram. Thuróczy: Chronicom Budense 129. I.

[143] . Vatikáni Legendáriumnak is nevezik.

[144] . László Gyula: A Szent László-legenda középkori faliképei.

[145] . Fej ereklyetartó. Őrzési helye: Győr, Főszékesegyház.

[146] . Néprajzi Múzeum Adattára R. 10.190 sz. Budapest: Huszka József 1898. I. melléklet.

[147] . Erdély, egykori Háromszék területén

[148] . Néprajzi Múzeum A. R. 10.184.Bp. Huszka József nyomán. 1882. X. 23.

[149] . László Gyula: A Szent László legenda középkori fali képei. Bp. 1993.

[150] . Demény István Pál: Kerekes Izsák balladáról 1980.

Őstörténetünk és nyelvünk erőszakos finnesítése ellen

IV.
Őstörténetünk és nyelvünk erőszakos finnesítése ellen
1. rész

Nemrég jelent meg második, bővített kiadásban a finnugrista Rédei Károlynak, a bécsi egyetem emeritus professzorának „Őstörténetünk kérdései. A nyelvészeti dilettantizmus kritikája” című könyve, a Balassi Kiadó gondozásában. Nehezen hisszük el, hogy a második kiadásra azért volt szükség, mert az 1998. évi első kiadás könyvpiaci siker lett volna. Ahhoz ez a könyv túlságosan száraz, unalmas, a régi finnugor dogmákat újra meg újra ledaráló nehéz olvasmány, sok esetben a jó ízlést, még többször a tudományos etikát gorombán megsértő megfogalmazásokkal telítve. A finnugor-elméletet elutasítókat, tekintet nélkül azok tudományos rangjára és képzettségére, a „szellemi és a politikai alvilág képviselőinek” bélyegzi (110. oldal).
Abban is erősen kételkedünk, hogy ilyen jellegű propagandisztikus anyagok növelhetik a finnugrizmus népszerűségét, vagyis azok számát, akik a magyarság eredetét nem finnugor alapon képzelik el. Kapitány Ágnes és Gábor, a Magyarságszimbólumok (Budapest, 1999, 43. oldal) c. tanulmányukban kimutatták, hogy a magyarok eredetét a megkérdezetteknek csak 56,8%-a véli finnugor alapon állónak. A nyolcvanas években ez az arány 67,9% volt, tehát egyre csökken.
Rédei könyve több okból furcsának, sőt bizarrnak nevezhető. A szerzőt még a kommunista uralom idején nevezték ki a bécsi finnugor tanszék vezetőjévé (akárcsak a göttingai és a groningeni kollégáit) s erről a posztról száll vitába a magyar őstörténet, a magyar nyelveredet kérdését másképpen megítélő hivatásos és amatőr kutatókkal, azzal a céllal, hogy kimutassa, csakis egyetlen tudományos és üdvözítő elmélet van: ez pedig a finnugrizmus!
Nehezen tudjuk elképzelni, hogy például Steven Hawkins világhírű fizikus, az űrkutatás nemzetközi hírű professzora vitába szállana azokkal a dilettáns űrkutatókkal, akik az utóbbi időben elárasztották a világ könyvpiacait fantasztikus meséikkel. Hawkins persze egy kőkemény tudomány reprezentánsaként csak mosolyogna az ilyesfajta nézeteken. De nem így tesz Rédei, aki valóságos bosszúhadjáratot indít azok ellen, akik nem akarják elfogadni a finnugrista dogmákat s főleg nem hajlandók elismerni a fődogmát, hogy ti. a magyar nyelv finnugor eredetű. Hogyan merészelnek egyesek szembefordulni a magas akadémiai tudománnyal, hogyan merészelnek egyesek mást állítani, mint amit ők állítanak?
Ez a súlyos lelki zavarokat tükröző magatartásuk nyomban elárulja őket, mert világossá teszi, hogy már nincsenek nyeregben, már maguk sincsenek meggyőződve arról, hogy helyes úton járnak. Ezért vált ki belőlük minden fajta ellenvélemény, legyen az valóban amatőr és dilettáns, vagy szakmailag megalapozott, agresszív magatartást. Vad indulattal esnek neki a sumér-magyar, a magyar-török vagy a magyar-kelta rokonítás kísérletének. Rédei könyve azért is furcsa könyv, mert a nyelvészet dilettantizmusának fogalmát maga a finnugrizmus teremtette meg. A finnugrizmus dogmatikus tantételei e diszciplína művelői szerint már régóta állandósultak, azaz: megdönthetetlen, sziklaszilárd igazságokká váltak. Ezért aztán – szerintük már nem kell tovább kutatni a magyar nyelv esetleges más rokon szálait. Az utóbbi időben azonban, mint közismert, rengeteg új nyelvi adat került felszínre, amely adatok valóságos nyelvtudományi robbanást idéztek elő, kivált a korszerű technikai eszközök bevetése révén, mindenek előtt a világhálóra gondolunk, ahol egy gombnyomásra bármilyen nyelvi szótárt le lehet hívni.
A finnugrizmus magyarországi képviselőinél, láthatóan, megállt az idő, belerozsdáltak a kádári gulyáskommunizmus posványosan nyugodt korszakába, tudomást sem véve az új korszak hatalmas, új lehetőségeiről. Ők örökérvényűnek tekintik a Hunfalvy és Budenz-féle tantételeket, és semmilyen más nyelvi adatot, módszert nem kívánnak igénybe venni, sőt elfogadni sem hajlandók, mert az megzavarhatja a finnugor állóvizeket. Ezt a képtelen helyzetet azonban már a józanul gondolkodó, nyelvtudományilag képzetlen emberek sem hajlandók elfogadni, mert rájöttek arra, hogy a tudományban sincsenek örökérvényű eredmények. Rédei úr, jóllehet idézi (115. o.) a görög bölcsek híres mondását: pantha rei (minden folyik), de úgy képzeli, ez a finnugrizmusra nem érvényes. Mivel a finnugrista dogmák és tételek nem képesek számos kérdést megmagyarázni és megoldani, az amatőr kutatók is új utakat keresnek, új szemlélet szerint kezdenek más irányba is kutatni. S aki keres, az talál! Új könyvek garmadája lát napvilágot, elismerjük, sokszor provokatív adatokkal és különös elméletekkel.
Ezen művek szerzői között nem egy, valóban, műkedvelő, de ők is vannak annyira szakemberek, mint volt például az istenített Sajnovics János, a nyelvészetileg teljesen képzetlen (dilettáns) csillagász, aki 1770-ben megjelent könyvében azt a merész kijelentést tette, hogy a magyar és a lapp nyelv azonos. Jó száz szóegyeztetése betűhasonlítgatásokkal és véletlen egybecsengések alapján történt, tehát éppen azzal a módszerrel dolgozott, amelyet most Rédei a dilettánsok szemére vet (120. oldal). Társától, Hell Miksa jezsuita atyától készséggel elfogadja azt a javaslatot, hogy a magyarok Karjalából származnak, amely Kar-jel-országnak olvasandó és magyarul „férfi, erős karral”-t jelent! Sajnovics ezt a döbbenetesen primitív és dilettáns kijelentését azzal támasztja alá, hogy az egykori karjalai király címerében két kar látható, az egyikben kard van, a másikban nyílvessző. Hát ez az a nagy tudomány, amelyre a finnugristák még ma is büszkén, mint elődjükre hivatkoznak!
De megemlíthetjük az ugyancsak „agyonsztárolt” Reguly Antalt is (vö. Domokos Péter, Szkítiától Lappóniáig. Budapest, 1998.), aki joghallgatóként keveredett el Finnországba, majd mindenfajta nyelvészeti képzettség nélkül, nekivágott a vogulok és osztyákok földjének. Eötvös József 1853-ban, a róla tartott emlékbeszédében nyugtalan lelkű, bolyongó utazónak nevezte, aki kellő felkészülés nélkül fogott terve megvalósításához, a finnugor nyelveket nem ismerte, a nyelvészet pedig nem is érdekelte. De akkor miért csináltak hőst Regulyból, aki – úgymond – bebizonyította a magyar-finnugor nyelvrokonságot? Reguly szorgalmasan gyűjtögetett vogul és osztyák költeményeket és mondákat s ez szép teljesítmény, de semmi köze sincs a magyar nyelv eredetének megfejtéséhez.
Rédei úr engem is elmarasztaló kritikája alá vont, aki 1984-ben a groningeni egyetemen végeztem magyar-általános nyelvészet szakon, majd 1989-ben védtem meg doktori disszertációmat magyar mondattani tárgykörből: Asszimetriák a magyar nyelvben címmel. Tehát hivatalos oklevelet szereztem nyelvészetből, majd különböző amerikai egyetemen dolgoztam, mint vendégkutató és vendégelőadó. 1992-től az amsterdami egyetem Kelet-Európa Intézetének vagyok a munkatársa. – Hivatásos nyelvészként társszerző voltam az MTA szakfolyóiratának, a Nyelvtudományi Közlemények 87 (1985) kötetében, ahol a magyar névutós csoportról jelent meg dolgozatom (173-187. o.) Társszerző volt: Honti László, Janurik Tamás, Pusztay János, Rédei Károly. Ez utóbbi, Hajdú Péterrel együtt a kötet szerkesztője is. Mindezek alapján bizarr, hogy 18 évvel később, magam és több munkám a nyelvészeti dilettánsok anyagai között jelenik meg. Két eset lehetséges: Rédei úr amnéziában szenved, ami éltesebb kora alapján nem zárható ki, avagy egyszerűen nem tetszik neki az, amit a magyar nyelv eredetéről írtam a Hungarian Revival (Magyar megújulás. Nieuwegein, 1995), illetve A finnugor elmélet tarthatatlansága (Turán 28 /1998/ 5. 11-28), valamint a Módszertani-elméleti irányelvek a magyar nyelv kutatásához (Turán 29 /1999-2000/ 6., 23-35.) c. munkáimban. Ezekben ugyanis a magyar nyelv finnugor eredete ellen foglaltam állást. Megjegyzem, amióta Bakay Kornél és Erdélyi István tudóstársaim megváltak a Turán szerkesztői tisztségétől s így e lap tudományos színvonala nem biztosított, semmilyen írásomat nem jelentettem meg itt.
Nyilvánvalóan Rédei Károlynak szemet szúrt és felingerelte, hogy képzett nyelvészként szembe mertem szállni a finnugor üdvtannal. A most tárgyalt könyve is kiválóan megmutatja, hogyan dolgoznak ezek a tudós urak: sohasem érvelnek, hanem a nekik nem tetsző írásokra, munkákra rásütik a dilettáns bélyeget, majd kimondják: mivel dilettáns műről van szó, már nem kell komolyan venni az abban foglaltakat. Rédei úr szerint nekem sincsenek tudományos érveim (114. oldal), így nem kíván a dolgozataimmal foglalkozni, majd oldalakon keresztül lepergeti újra és újra a finnugor kliséket. Én természetesen tökéletesen megértem Rédei módszerét, vagyis hogy miért nem kíván foglalkozni az ellenérveimmel, mivel azok élesen megmutatják a finnugrizmus rendkívül kétes és ingatag voltát.
Például nagyon nehéz az ún. finnugor nyelvek közötti szókészleti párhuzamokat elszigetelni a többi ural-altáji, azaz török illetve sumér nyelvektől. A Lakó-Rédei féle finnugor szótár szerint a magyar szem a finnugor alapszókészlethez tartozik. Ám a szem szónak számos sumér és ural-altáji megfelelője van: sumér si /néz/, vogul sám /szem/, osztyák sem /szem/, votják sin /szem, arc/, zürjén sin /szem, arc/, cseremisz sindza /szem, arc/, irodalmi mongol sinjile /megvizsgálni/, kalmük sindzl /megfigyelni/, kún syneta /megfigyelni/, mordvin selme /szem/, finn silmá /szem/, észt silm /szem/, kalmük tsilme /pislogni/, mongol silibki /szemmel hirtelen odapillant, török sima /arc/, oszmán symarla /kiszemel/. Az efféle alapszókincs-béli megfelelések száma tetszés szerint növelhető. (vö. Turán 1998: 12-18.)
Rendkívül fontos és alapvető, hogy a feltételezett finnugor alapnyelvről egyáltalán nem léteznek írott források, így a finnugor alapszókészletet nem lehet dokumentálni! Hasonlóképpen nem lehet dokumentálni az un. hangtörvényeket és a későbbi feltételezett nyelvközösségeket, mint például az ugor, a volga-finn, etc. Ezért kellett további, soha sem bizonyított feltételezések tucatjait létrehozni. Sohasem mondják meg, hogy miért állanak a finnségi nyelvek szóelemei közelebb a feltételezett ősnyelvhez, mint a magyar nyelv szóelemei? A kérdés az: miért nem egyenlő a feltételezett ősnyelv a magyarral? Azt a finnugristák is beismerik, hogy az un. hangtörvényeknek nincsen természettudományos jellege (vö. Honti L.- Gergely A., Marácz L., Magyar fordulat. Magyar Tudomány 1997/2, 241-243.), de akkor milyen jellegűek ezek a feltételezett hangtörvények? Tendenciák, véletlenek vagy bűvészkedések? E kérdésekre mindeddig nem kaptunk választ. De azt gondoljuk, ezekre a kérdésekre nem is lehet válaszolni. Vagyis: a finnugor elmélet cáfolható, de nem bizonyítható.
Rédei szerint a finnugor alapnyelvből hiányoznak a zöngés zárhangok b, d, g (32. o.), de kérdem én: hogyan lehetett ezt kikövetkeztetni a feltételezett finnugor ősnyelvet dokumentáló írásos anyag hiányában? Ha ez igaz volna, a magyar alapszókészletéből hiányozna minden g-vel, b-vel és d-vel kezdődő gyök és szó, így nem tartoznának a magyar nyelv eredeti szókincséhez az olyan egyszótagú gyökök s származékaik, mint a gör-, görbe, görcs, gördül, görnyed, görhes, bel-, belül, belső, benn, benső, dar-, dara, darál, darab, etc. Ezt aligha lehet elképzelni.
Az is furcsa feltételezés, hogy a magyar gyökök rövidülnek a feltételezett finnugor gyökökhöz viszonyítva, hiszen ezek közelebb állanak a kétszótagú finnugor gyökökhöz, lásd erre a magyar szem, a finn silmá megfelelője: sil-má vagy silm-á tagolással. Ez azért is meglepő, mert minden nyelvész egyetért abban, hogy a finnugor nyelvek ragozó nyelvek. Ez azt jelenti, hogy a gyököket toldalékokkal módosíthatjuk, azaz új szavakat hozhatunk létre. Ha azonban a ragozó nyelvekben találunk gyökpárhuzamokat, akkor a rövidebb gyök az elsődleges, a hosszabb gyökalak a másodlagos, azaz a levezetett. A magyar gyökök egyszótagúak, a finnségi megfelelői kétszótagúak. Nos akkor miért kellene a magyar gyököt a finnségiből levezetni? Mindez azt jelenti, hogy a finnugristák még a magyar nyelv ragozó jellegét és azt sem vették figyelembe, hogy nyelvünknek egyszótagú gyökei vannak! Lehet-e ilyen zavaros mulasztásokra nyelvi eredet-elméletet építeni?
A finnugor munkákban lépten-nyomon találkozhatunk azzal a kitétellel, hogy a biztosra vehető finnugor eredetű magyar szavak száma az ötszáz és az ezer között ingadozik. Rédei szerint (115. o.) az ilyen szavak száma legalább 419. Ez a kijelentés azonban egy tudományos mezbe öltöztetett blöff! A magyar nyelv finnugor eredetű szókészleti elemeinek a számát nem lehet biztonsággal megállapítani, mert az un. finnugor alapnyelv egy feltételezett „rekonstruált” laboratóriumi modell. Ami a valóságban létezik, az a magyar nyelv és az un. finnugor nyelvek közötti szópárhuzamok. Minden más pusztán feltételezett, csillaggal jelzett virtuális alapszó. Klima László szerint (Magyar Nyelv, 1991) a magyar és a finn nyelv közötti biztosra vehető párhuzamok száma 212 s ez a szám a Rédei-féle blöffölésnek a fele. E szópárhuzamok közt olyanok is vannak, amelyeket mi kétes értékűnek tartunk. Ilyen például a finn kota, s a magyar megfelelője ház, vagy a finnségi kunta és a magyar „párja” a had. Ezeket a kapcsolatokat mi elvetjük, mert hangtanilag és/vagy jelentéstanilag nem hozhatók kapcsolatba egymással. A finn kota jelentése sátor, ami nem egyezik a magyar ház-zal. Ha ezeket a kétes értékű szókapcsolatokat kiiktatjuk s nem a szavakat, hanem a gyököket vesszük tekintetbe, akkor a magyar-finn szópárhuzamok száma jóval a 212 alatt marad. A Czuczor-Fogarasi szótár több, mint 2000 gyököt és 80 egyszótagú toldalékelemet sorol fel, vagyis a magyar nyelvnek e szótár szerint 2080 alapszókészleti eleme van. A finnel való szópárhuzamok száma tehát a 10%-ot sem éri el!
Ezeket a magyar-finn szópárhuzamokat azonban másképpen is lehet magyarázni, mint feltételezett ősrokonsággal, ahogyan ezt a finnugristák teszik. Ám a magyar nyelvtudomány más alternatívákkal sohasem foglalkozott komolyan. E kérdésben is nyomban kitetszik a torz kettős mérce, mert amíg a finnugristáknak nem kötelességük a más alternatívákat hitelesen megcáfolni, addig a más nézeteket vallóknak kutya kötelességük legelőször a finnugrizmus tanait pontról-pontra cáfolni (120. oldal).
A szópárhuzamok magyarázati lehetőségei:
A magyar európai ősnyelv, amelyből kiszakadtak azok a nyelvek, amelyek a magyarral nyelvi párhuzamokat mutatnak fel. Ez az alternatíva a magyarság kárpát-medencei őshonosságára utal. Ez a feltételezés összhangban van az amerikai Grover Krantznak az európai nyelvek földrajzi kialakulásáról vallott nézeteivel. Krantz szerint a Kárpát-medencét már legalább tízezer évvel ezelőtt magyarok lakták s a magyar az európai ősnyelv.
Létezhetett egy nagy ural-altáji nyelvcsalád, amely az eurázsiai térségben alakult ki. Erre a lehetőségre egyébként Sajnovics is utal a Demonstratio előszavában, de ezt a finnugristák jótékonyan elhallgatják.
A magyar-finnugor-török és sumér nyelvi párhuzamok térségbeli kapcsolatokból jöttek létre. Bél Mátyás ezt már 1718-ban felvetette a Tanulmányok a régi hun-szkíta irodalomról c. munkájában. Szerinte Szkítiában többféle etnikum találkozott.
A magyar-finn szópárhuzamok véletlen összecsengésnek köszönhetőek, hiszen bármilyen két nyelvnek vannak közös hangtani megfelelői.
A finnugristák azonban ezeket a lehetőségeket sohasem cáfolták és cáfolják, így joggal mondhatjuk a finnugristák önjellemzésének Rédei szavait: „monomániás fixa ideától vezérelve s ábrándképeket, lázálmokat kergetve gyártott elmélet” (7. oldal) a finnugor-elmélet, amely „előre kitűzött célt igyekszik igazolni, ez pedig ellenkezik a tudományos morállal” (59. oldal).
Ennyi zsákutcába vezető dogmatikus tantétel után indokoltnak tartjuk, hogy a magyar nyelvészet visszatérjen ahhoz a hagyományhoz, amelyet nagy nyelvész-elődeink, mint Kresznerics Ferenc, Engel József, Nagy János, Csató Pál, Czuczor Gergely, Fogarasi János képviseltek, akik a magyar szókészleten belül a középpontba a gyököt helyezték, amely olyan szókészleti elem, amelynek még toldalék nélkül is van hangtani és jelentéstani értelme és azonossága. Ez volt a reformkori magyar nyelvészet igazi forradalma, „kvantum-ugrása”, amelyet az 1848/49-es szabadságharc leverése után Hunfalvyék sikerrel elszabotáltak. Hunfalvy Pál már 1851-ben (Akadémia Értesítő) tagadta, hogy a magyar nyelvnek gyökelemei volnának. Ezzel nemcsak mellékvágányra, de Rédei könyve a tanú rá, holtvágányra is vitte a magyar nyelv és a magyar szókincs eredetének a kutatását.
A XXI. századi magyar nyelvészet fő célja nem lehet más, mint felderíteni a magyar szókincs igazi belső rendszerét, amelynek központi eleme: a gyök. Rédei úr elfogult egyoldalúságának legbiztosabb jelzője, hogy ezt a komoly és sürgető tudományos feladatot „játék”-nak minősíti (115. o.), holott amíg ezt a munkát el nem végeztük, addig aligha mondhatunk biztosat a magyar nyelv eredetéről. Az azonban már ma is bizonyos, hogy a 10%-ot sem kitevő magyar-finn szópárhuzamokra nem lehet magyar őstörténetet és magyar önazonosság-tudatot építeni. Akik mindenáron a finnugor elméletet erőltetik, nem tesznek mást, mint a magyar nyelvet és a magyar kultúrát erőszakkal finnesítik, ahogyan 1858-ban Mátyás Flórián mondotta.
Marácz László

2. rész
Válasz Rédei Károlynak


Minden idősebb kutató számára kétségtelenül szomorú és lehangoló érzés lehet szembesülni azzal a ténnyel, hogy immáron kiöregedett az oktatásból (Rédei úr 1974-től 2002-ig élvezhette a bécsi egyetem előnyeit) és lassan kikopik az alkotó munkából is. Ilyenkor kapóra jön az ítész, a döntnök szerepében tetszelegni, hiszen nálunk ehhez a pótcselekvéshez sem jeles tehetség, sem kemény és szorgalmas munka nem szükségeltetik. Elég a hivatalos háttér biztonsága mások megbélyegzéséhez.
Rédei Károly (született 1932-ben) egy 1998-ban megjelent könyvét újította fel 2003-ban, ám az új kiadás sem alaposabb, sem meggyőzőbb, sem tárgyilagosabb, sem szórakoztatóbb nem lett, mint az öt évvel ezelőtti. A Budapesti Finnugor Füzetek 10. (majd a szegedi Magyar Őstörténeti Könyvtár 11. darabjaként, 1999-ben ismételten kiadott) kötetéről megírtam a véleményemet a Turán 28 (1998) 5. számában (3-10. oldal). Most a szegedi Magyar Őstörténeti Könyvtár 18. köteteként a Balassi Kiadó által újra piacra dobott könyv mindössze egy tíz oldalas Utószóval és egy átírt Jegyzet-résszel bővül, tehát valójában csak erről kellene véleményt mondanom.
De nagyon nehéz rászánnom magamat erre a munkára! S nemcsak azért, mert egy piszkálódó ember tompuló észjárással összezagyvált vagdalkozásai eleve taszítanak, hanem elsősorban azért, mert – az én mércém szerint – nem komoly kutató az, aki az ellenfelétől csak korrigálatlan, nem ellenőrzött, rövid újságcikkeket idéz, diadalittasan örvendezve az elírások és nyomdahibák láttán (szeremisz, cseremisz helyett, lett, lív helyett, mári, mari helyett), miközben kézbe sem veszi a 2000-ben (a Millenniumi Kormánybiztos által támogatott) Az Árpádok országa c. 512 oldalas szakmonográfiámat (2002-ben újra megjelent!), amelynek minden állítása vagy feltevése forrásokkal és irodalommal gazdagon alátámasztott.
Hasonlóképpen bánt el az Őstörténetünk régészeti forrásai c. (Miskolc 1997, 1998) kétkötetes munkámmal is. Pedig Rédei Károly nem győzi hangoztatni azt a kutatási alapszabályt, hogy először meg kell cáfolni a téves nézeteket (2003:48, 92.) Rédei Károly azonban, a fényes elméktől eltérően, a neki nem tetsző megállapításokat vagy érdemben nem tárgyalja (mint például a finn kutatók új eredményeit: K. Wiik, A. Künnap, K. Julku, Meinander műveit), hanem csak idétlen jelzőkkel illeti, vagy bizonyos szakkönyveket kézbe sem vesz. S nemcsak az én régészeti munkáimmal tesz így, de nyelvész kollégáiéval is, mint például az olasz Angela Marcantonio: The Uralic Language Family. Factes, Myths and Statistic. c. Oxford-Bostonban, 2003-ban, a nagytekintélyű Blackwell kiadó Publications of the Philological Society sorozatának 35. köteteként kiadott, 335 oldalas alapvető könyvével. (A továbbiakban: Marcantonio 2003.)
Amikor pedig megszorul, mert az adott kérdéskörről halvány fogalma sincs (mint például a sumér nyelv és a mezopotámiai régészet), akkor Rédei úr külső segítséget kér, Michaela Weszeli személyében (2003: 140.) s ez már igazán nagyon furcsa egy nyelvésztől. A sumér nyelvről összeállított kompilációjában (2003: 84-91.) elavult magyar munkácskákat 1976-os és 1977-es kiadások), valamint egy 1959-es és egy 1982-es (új kiadása: 1994) kézikönyvet lapozgatott. Én, régészként az alábbi munkákat szoktam használni: A. L. Oppenheim, Ancient Mesopotamia: Portrait of a Dead Cívilization. Chicago, 1964. – H. W. F. Saggs, Mesopotamien: Assyrer, Babylonier, Sumerer. Zürich, 1966. – Barthel Hrouda, Der Alte Orient. Geschichte und Kultur des alten Vorderasiens. München, 1991. – W. von Soden, Einführung in die Altorientistik. WBG Darmstaadt, 1985. – G. Rachet, Dictionnaíre de l’archéologie. Paris, Robert Laffont, 1983. – A. Deimel, Sumerische Lexikon. I-III. Rom, 1928-1937. – A. Falkenetein, Archaische Texte aus Uruk. Berlin, 1936. – M. I. Thomsen, The Sumerian Language. An Introduction to its History and Grammatical Structure. Kopenhagen, 1984. A Sjöberg, The Sumerian Dictionary. Philadelphia, 1984. – Fr. Ellermeier, Sumerisches Glossar 1., Sumerische Lautwerte 2. Nörten-Hardenberg, 1979-1980. – W. von Soden – W. Röllig, Das Akkadische Syllabar. Rom, 1976.
Rédei Károlynak sem stílusa, sem modora nincs. Megfogalmazásai, jelzői megdöbbentően primitívek. Egy értelmiségi még a kocsmában sem szívesen mond olyanokat a társaira, hogy eszement (2003: 132.), képzetlen balga (2003: 100.), mániákus képzelgő és sarlatán (2003: 103-104), agyrémes sarlatán (2003: 104-105.), szélsőséges népbolondító (2003: 111.), lidérces lázálomban (139) és tömény esztelenségben (132) szenvedő kókler (2003: 120.). Az azonban már nem egyszerű bunkóság, hanem aljasság, hogy többünket fasisztoidnak (2003: 17.), históriai bűnözőnek (2003: 120.) vagy a tudományos alvilág tagjának nevez csak azért, mert más nézeteket vallok, mint ő és elvtársai.
Nagy élvezettel pocskondiázza, csúfolja és minősíti az ellentábor tagjait – mint egykor a kommunista Tudományos Minősítő Bizottságban tette – tekintet nélkül arra, hogy az illetők amatőr történészek vagy profi módon kiképzett tudományos kutatók. Egy kalap alá csapja Paál Zoltánt, Plessa Eleket, Grespik Lászlót, Torgyán Józsefet László Gyulával, Bakay Kornéllal, Mészáros Gyulával, Kemény Ferenccel, Kiszely Istvánnal, Szabédi Lászlóval, Marácz Lászlóval, Balázs Gáborral, azt képzelve, hogy ezzel a rendkívül erkölcstelen és etikátlan eljárással egycsapásra kiütötte az ellenfeleit.
Rédei Károly ugyan engem nem tekint tudományos vitapartnernek, mivel – úgymond – témafelvetésem és tárgyalási módom nem szakszerű (2003: 61.), én mégis teszek néhány szakmai észrevételt, előbb azonban megismétlem Makkay János régész kollégám szavait: „Rédei Károly nincs abban a helyzetben, hogy az én régészeti munkásságomat, akár elismerő, akár elítélő módon értékelje, mivel ezt régészeti-őstörténeti ismeretei nem teszik lehetővé. Aki beleolvas legutóbbi könyvébe, az könnyedén megállapíthatja, hogy ilyen ismeretei mennyire korlátozottak. Ennek ellenére a kötet címe: Őstörténetünk kérdései.” (Magyar Nyelv 95 /1999/ 254)
Mindenek előtt az „igaz tudomány” és a „tudományosság” fogalmához szeretnék hozzászólni.
Az őstörténet módszerei éppenséggel nem egészen mások, mint a tulajdonképpeni történettudományé (2003: 18.), sőt, még komplexebbül kell érvényesülnie a különböző tudományterületek harmóniájának! Mindez azonban nem jelenti azt, hogy a társadalomtudományok – ezen belül különösen a történettudomány – összevethetők lennének a reáltudományokkal. Több, mint ostobaság a mesterségesen létrehozott (fiktív) finnugor alapnyelvet párhuzamosítani például a villamossággal (2003: 77.). Az őstörténet-kutatás nagyobbrészt tudományos feltevésekre (hipotézisekre) épült, épül a jövőben is. Elvileg: minden megalapozott hipotézis egyenrangú, legfeljebb nem egyformán megalapozott. A kutatók közmegegyezése és kivált a hatalommal is bírók ítélete (minősítése) rendkívül súlyos érv a karrierek, a kinevezések szempontjából (2003: 75.), ámde egy hajszálnyi súlya sincs a történeti igazság vonatkozásában annak, hogy ezt vagy azt, hányan és milyen fórumokon állítják. Hasselblatt álláspontját, hogy ti. valamely állítás nem válik valószínűbbé vagy meggyőzőbbé, ha állandóan ismételgetjük és különböző nyelveken publikáljuk, Rédei úr idézi ugyan (2003: 131.), de finnugristákra egyáltalán nem vonatkoztatja, mert azok tanításai „örökérvényű sarkigazságok”. Pedig dehogy azok!
Lássuk Rédei Károly emeritus professzor néhány, tudományos igazságként kihirdetett állításait, amelyek egytől egyig csupán kikövetkeztetett feltevések: az uráli alapnyelv, a szamojéd-uráli rokonság (amely kizárólag Kai Donner „megérzésén” alapul!), az uráli kor Kr. sz. előtti 6000-4000-re keltezése, az ún. uráli őshaza helye, a finnugor alapnyelv léte, az ún. finnugor őshaza helye, a finnugor korszak 4000-3000 közé keltezése, az ugor kor 3000 és 500 közé helyezése, az ún. ugor őshaza Urál-Volga-Káma vidékére helyezése, a magyarok Kr. sz. után 500 körüli ún. kiválása, az ún. magyar őshaza Baskíriába helyezése, a magyar-török kapcsolatok lazább-szorosabb korszakolása, az ún, indoeurópai őshaza helye, etc. S mint tudós nyelvész miket állít; minden alap nélkül, a régmúlt népek nyelvéről? Minden alap nélkül, ismétlem, hiszen semmiféle vitathatatlan egyértelműen értelmezhető nyelvi emlékünk mindeddig nem ismert sem szkíták, sem a hsziungnuk, sem a hunok, sem az avarok, sem a besenyők, sem a kazárok sem a kabarok nyelvéből! Arról nem is szólva, hogy Rédeinek az eurázsiai régészeti kutatásokról elemi alapfogalmai sincsenek. Vonatkozik ez a Kárpát-medencére éppúgy, mint Belső- és Közép-Ázsiára vagy az ókori Keletre.
Rédei Károly szerint a szkíták mégis biztosan iráni nyelvűek voltak, a hunok, az avarok, a kazárok, a kabarok, a besenyők biztosan török nyelvet beszéltek, a kusánok viszont rejtélyes eredetűek. Jóllehet a kazárok nyelvéről szinte semmit sem tudunk, a magyarok mégis a török jövevényszavakat a 200-300 évig tartó együttélés idején vették át a kazároktól. Példaként vizsgáljuk meg a besenyők nyelvi kérdését, akikről egyébként évszázadok óta azt állítják, hogy irtózatos vereséget mértek őseinkre s ez a fejvesztett menekülés eredményezte a honfoglalást. A források elfogulatlan vizsgálata bebizonyította, hogy a IX. század végén semmiféle besenyő támadás nem érte eleinket (Őstörténetünk régészeti forrásai II. Miskolc, 1998, 316-317. Magyar Nyelv 94 /1998/ 140-141, 149. - 97 /2001/ 10-14.). A besenyőket (pecsenyegek, kangarok) a szaktudomány török nyelvű népnek tartja (A. M. Scserbak, Jizüki mira. Tyjurszkije jizüki. Biskek, 1997, 107-110.).
A nyelvészek nyelvi adatokat is felsorakoztatnak, mivel a besenyőknek is, miként korábban a szkítáknak is, a hunoknak is, a kazároknak is, az avaroknak is, a türköknek is, a magyaroknak is, igenis volt írásuk s így írásbeliségük, csakhogy ezt rovásbetűkkel írták!
Bíborbanszületett Konstantin bizánci császár a X. század derekán a A Birodalom kormányzásáról c. munka 38. fejezetében felsorolja Pacinakia (Besenyőország) nyolc tartományát, görög átírásban: Erdim, Csúr, Jula, Külbej, Karabaj, Tolmács, Kapan, Csaban, a tartományok fejedelmeinek a nevét: Bajcsa, Küel, Kerkutaj, Ina (Ipaosz?), Kajdum, Koszta, Jazi és Bota, s végül sorba veszi a besenyő erődök (várak) megnevezéseit: Aszpron (Fehér), Tun-kataj, Karakna-kataj, Szalma-kataj, Szaka-kataj, Jaju-kataj, Banamuni, Tejgua.
A besenyő írásbeliség megléte tehát nem vitatható, ám a IX. században (s nyilván korábban is az Aral-tó, a Szir-Darja vidékén magyarok szomszédaiként a Volga és az Alduna közötti térségben) rovásbetűs abc-vel írtak, de a rovásszövegek megfejtése, elolvasása nagyon problematikus, mert elolvashatjuk a betűket törökül is, de például magyarul is, mivel a besenyőnek tartott rovás feliratok közé sorolták (Németh Gyula ötletére) a nagyszentmiklósi kincs edényein lévő rovás-szövegeket is, a novo-cserkaszki kulacs feliratain, a majackojei vár, az elisztai bikakoponya és az acsiktasi bot rováson kívül.
Sz. E. Malovval egyetértve, magunk is, a felsorolt szövegeket magyar betűs írásnak véljük, tehát több, mint kérdéses a török nyelvű olvasat, noha az is lehetséges. Valamennyi emlék alapján a török nyelvészet az alábbi szavakat tekinti besenyő szavaknak: ertim = előkelő, fényes, baj = gazdag, bal = méz, bal-csár = harci balta, boka = bika, boró = szürke, bula = tarka, burlik = krétás, jabdi = világos, ragyogó, jazi = alföld/sztyep, jaju = ellenség, jula = gyula, kapaja = agancsos szarvas, kara-mán = sötét, kataj = erődvár, kulin = csikó, kurkut = rémület, ijedj meg!, kegen = haragos, bősz, küel = kék; külbej = méltóságnév, mint a gyula, küre = kovácstűzhely, kohó, kücsüg = fiatalabb fiú, öccs, ormán = erdő, pidlt = írás, szaka = hegyoldal, szalma = elhagyott, szuru = szürke, tolmács = tolmács, tat = vad, pogány, azaz nem muzulmán!, temír = vas, tivan = héja, ölyv, kabuksin = kérges, kara bej = fekete bég, kara-köl = fekete tó, kopon = vadkan, cselgü = szablyacsapás, csopon = pásztor, csúr/súr/ = méltóságnév (az oroszul idézett mű 108. oldal).
De Rédei emeritus professzor úrnak nincs szerencséje a török-magyar kapcsolatokkal sem (2003: 56-67.), mivel szinte minden kijelentése elavult, ósdi ismereteken alapul. A nemzetközi nyelvtudomány ugyanis ma is az altáji nyelvek közé sorolja a török, a mongol, a mandzsú-tunguz, a kóre és a japán nyelvet. (Zárójelben jegyzem meg, hogy „üres locsogás” becsmérlően szólni a magyar és a japán nyelv összevetéséről /2003: 47, 51, 132-133./, mivel a korán elhunyt Kazár Lajos 600 szócsaládot és 35 alaktani hasonlóságot vetett egybe, vö. Magyar Nyelv 92/1996/127., s a
Klaproth által 1823-ban megkezdett kutatómunka egyáltalán nem haszontalan és főleg nem tudománytalan!)
A török nyelv kialakulását illetően igen komoly szempont a sumér és a török nyelv közötti feltűnő és jelentős kapcsolat. De térjünk vissza a török-magyar kapcsolatok keretében tett kijelentésekre. Alaptalan szinte valamennyi. Eleink őshazája nem Baskíria területén volt, a szabírok feltételezett „nyomásáról” semmiféle forrás sem szól, a kazárok török nyelvűsége pusztán vélekedés, jóllehet a rovás betűs szövegek száma egyre nő. A besenyőknél felsorolt emlékeket többen kazár írásnak tartják (Magyar Nyelv 80 /1984/ 13.) s mindenképpen türk rovásírásnak kívánják meghatározni, holott ez is csak egy feltevés. Az un. kijevi levél hoqurüm (oqurim)=elolvastam jelentésű szava fontos ugyan, de ez sem dönti el, hogy a kazár törökségi nyelv volt-e, s ha igen, csuvasos vagy köztörök nyelv lehetett-e?
A türkök eredetét nyelvészeti úton mindeddig nem tudták megoldani, mivel biztosan türk írott emlékek a Kr. sz. utáni VI. század előttről nem ismertek. Az eredethagyományukról sem szól VII. századnál korábbi forrás (Magyar Nyelv 94 /1999/ 386 skk.). A nyelvészeti találgatások helyett csakis a régészettől és az embertantól várhatunk megbízható adatokat. Nyilvánvaló, hogy a türkök sem jöhettek a semmiből. A forrásokban szereplő földrajzi nevek (Kem = Jenyiszej, A-fu = Abakán, Kin-san = Altáj = Aranyhegy, etc.) alapján a türk „ős-hazát” a Minuszinszki medencében és az Altáj vidékén kereshetjük. Vagyis a történeti Magna Scythia földjén, ahová a Ripei /Rifei=Ripaeos montes, Imaus/ hegyek lokalizálhatók, amely hegy nem az Urallal, hanem az Altájjal azonos. A dél-szibériai és a belső-ázsiai régészeti feltárások világossá tették, hogy a szkíta-hsziung-nu-hun-türk kultúra egységes alapú és ősi gyökerű. A Kr. sz. előtti III. évezredtől mind itt, mind Ény-Kína (Ordosz) vidékén túlnyomórészt europid emberek éltek (az afanaszjevói, az okunyévi, az andronovoi, a karaszuki, a tagári, a tastyki kultúrák, valamint a szkíta-hun pazyriki, bulán-kóbi emlékek), jellegzetes anyagi kultúrával.
Jelen ismereteink szerint a Kr. sz. előtti, II. évezredi andronovói kultúra népei iráni, altáji és ugor nyelvűek lehettek. A Kr. sz. előtti 2700-tól ismert gödörsíros, katakombás és gerendavázas sírokkal jellemzett népesség elkeveredett a dél felől(!) felvándorolt, magas fémművességi ismeretekkel rendelkező, részben mongoloid lakossággal (Karaszuk, 1300-800). Az andronovói kultúrának a népét a források din-linnek nevezik s területük elérte az Ural vidékét (Szintasta, Árkaim, Galics, Szuhanyiha). A din-linek fehérbőrű, fekete hajú, kékszemű europoid emberek voltak (Bej-si), akik birtokukban tartották az Ordosz vidékét is. A Teklimakán sivatagban (Zaghunluq, Lopnor, Kroren, Szubesi, Jingpen) eddig több, mint félezer kipreparált múmia-sírt tártak fel a kínai régészek (Wang Binghua), teljes épségben megmaradt ruházattal, szerves anyagú eszközökkel, a Kr. sz. előtti 1400 és 400 közötti időszakból. S a legtöbbjük kaukázusi és turáni típusú europid volt.
Az andronovói kultúrából kifejlődött népesség a Kr. sz. előtti első ezredév elejétől a földműveléssel összekötött állattartást felcserélte a rideg állattartással s ez lehetővé tette a megromlott éghajlatú területek birtokba vételét is (Altaj, Tien-san, Hákászia, Minuszinszki-medence, Fergána). E népesség része lehetett indoiráni etnikum is, de a zöme, feltehetően, ősugor volt (Arzsan, Kr. sz. előtti IX-VIII. század).
A preszkíta Karaszuk-kultúra (Kr. sz. előtti XIV-VIII. század), majd a szkíta Tastyk-kultúra (V-II. század) és a szkíta-hun Tagar-kultúra (IV.-Kr. u. I. század) már közvetlenül kapcsolódik a Kárpát-medencei régészeti anyaghoz.
A szkíta-hun-avar-türk-magyar népek kulturális, vallási, gazdasági és részben etnikai-genetikai rokonsága egyáltalán nem agyrém és álomvár (2003: 18.), hanem szilárd régészeti és embertani tényekre épített, megalapozott hipotézis. (Nem üres hipotézis, mert tele hipotézis nincsen, míg üres fejek viszont nagyon is vannak.) A törökségi nyelvet beszélő hun-bolgár-onogur és az ugor-magyar nyelvet beszélő hun-szabír magyarok kétnyelvűsége nagyon is reális feltevés (Magyar Nyelv 83/1987/ 448-454., 94/1998/ 78-91.) s így sokkal inkább Rédei Károly a naiv állításokat kiötlő (2003: 62), semmint az emberi méltóságában is megsértett Sára Péter.
Az avar nyelv rovásbetűs emlékei (Szarvas, Nagyszentmiklós) igenis magyarul is elolvashatók, a forrásokban fennmaradt tisztségnevek (boila, csabis, csupán, csőr, jabgu, tegin, sád, canizauci /ez a szó nem egy vicclapból származik!, vö. 2003: 142./, kagán, katun, kapkán, jugurrus, tudun, tarkán) és személynevek (Baján, Bokolabra) viszont jószerével semmit sem bizonyítanak, mivel idegen eredetű szavak (Magyar Nyelv 82 /1986/ 129-151). A hunok és avarok között is lehettek, s bizonyára voltak is török és mongol nyelvű és rassztípusú egyének, bár egyes nyelvészek (Magyar Nyelv 59/1963/ 53-66.) a hunok török nyelvűségét kereken elutasítják. A Priszkosznál, illetve Jordanesnél megmaradt három szó (sztrava, kamosz, medosz) pedig biztosan nem török eredetű, amint az l, r és v hangokkal kezdődő nevek sem.
Az ázsiai hsziung-nuk is az európai nagyrasszhoz tartoztak, ám eddig ismert kisszámú nyelvemlékük, a kínai átírás erős torzítása miatt, egyelőre alig értékelhető.
A sumerokról most csak annyit jegyzek meg, mint „vad sumerológus”, hogy a kitalált és rekonstruált, soha nem létezett uráli és finnugor alapnyelvvel szemben a sumér ékírásos emlékek valósak és valódiak, jóllehet azt ma sem tudjuk, hogy az ékírásos szótagokat, szavakat egykor hogyan ejtették ki. Ma már nagyon kevesen vallják, hogy a sumér nép „felszívódott”, de az igaz, hogy egyelőre nem tudjuk honnan vándoroltak be a két folyam közé, talán Indiából, talán a Kaszpi-tenger délkeleti vidékéről? A mezopotámiai kerámia-nélküli korai kőkori kultúrák nem előzményei Kengir (Sumer)-nek. Írásuk az emberiség hatalmas vívmánya volt, magának az írásnak az eszméje innen terjedt tovább előbb Egyiptom és Elam, később India és Kína felé.
Mindaz, amit Rédei Károly a sumerokról leírt, minden csak nem korszerű. Ő még mindig a harminc évvel ezelőtti állapotoknál tart.
A legújabb nyelvészeti kutatások egészen másként tárgyalják a nyelvek kialakulását és a nyelvek rokonságának kérdését is. Egyre valószínűbb (vö. DNS-vizsgálatok!), hogy a Kárpát-medencében már a felsőpaleolitikum idején ugor-magyar nyelvű népek is laktak, akiknek egy része a jégtakaró olvadása után észak-északkelet felé húzódott s így adhatták át később a nyelvüket az eredetileg indoeurópai fajtájú ősfinneknek. A finnek ősei tehát, láthatóan, valóban nem kelet (az Urál) felől vántdoroltak be mai hazájukba. Nagyon is figyelemre méltóak a finn régészek eredményei! Az őskori kelet-nyugati vándorlás toposzával szemben, a dél-északi a reálisabb s ez a tendencia később is kimutatható. A magyar eleink egyes csoportjai is a Kr. sz. utáni VII. században délről érkezve települtek le a későbbi baskír földön (Julianus magyarjai), a magyarság zöme azonban Kazária vonzáskörzetében lakott, ahonnan a IX. század elején települtek át a Don és az Alduna közötti hatalmas térségbe, majd innen a IX. század utolsó harmadában a Kárpát-medencébe.
A magyar nyelv radikálisan különbözik a vogul és az osztyák nyelvtől, fonológiai, morfológiai, lexikális és szintaktikai vonatkozásokban, ezt ma már számos nyelvész látja. Legutóbb az olasz Angela Marcantonio, „egy jóindulatú bírálójának”, Hajdú Péternek (Magyar Nyelv 91 /1995/ 129.), mutatott rá egyértelműen, kimondva, hogy a finnugristák egy vélekedést emeltek a tudományos igazság rangjára s elmulasztották a bizonyítási eljárást (Marcantonio 2003: 270.) s ezért prekoncepciós eljárásuk az érvek körforgásához vezettek (This can lead to a circularity of argument. Marc Antonio 2003: 269), Jozef Budenz nyelvhasonlításai teljes egészükben elégtelenek voltak (We saw thai his comparative corpus in unsatisfactory in modern term. Marcantonio 2003: 270.). Budenz mesterkélt nyelvhasonlításainak 81%-át ma már nem ismerik el. Marcantonio kijelenti: uráli nyelvi egység nem volt és nyelvi családfák sincsenek (Marcantonio 2003: 271,274.) „Semmi bizonyítékot nem találtam arra nézve, hogy az uráli nyelvek egy önálló nyelvcsaládot alkotnának” (In this rewiew I have examined the Uralic languages at all relevant levek of language. I have failed to uncover any evidence at all support the notion that these form a unique genetic family! Marcantonio 2003: 273-274.)
Csak nyelvi csoportosulásokról és ezek közötti kapcsolatokról beszélhetünk, így finn, magyar, obiugor, szamojéd, etc. A magyar nyelv tulajdonképpen egy belső-ázsiai nyelv, és ez a besorolás összhangban van a történeti forrásokkal is (Hungarian should be classified as an ’Inner Asian’ language. This classification would be consistent with the testimony of the historical sources. Marcantonio 2003: 275.). A nyelvhasonlítás eddigi módszere tehát elavult és manipulált, mert ha például bizonyos alapvető nyelvi elemek nincsenek meg, azt mondják: elvesztek, ha ellentmondó elemekről van szó, akkor azt mondják: ezek egy kihalt nyelv hatását tükrözik, ha viszont ez sem segít, akkor véletlen egyezésekről szónokolnak (2003: 66, 89.).
Angela Marcantonio felteszi a kérdést: hol csúszott félre a folyamat? Hogyan lehetséges, hogy a tudósok közössége több, mint száz esztendeje az uráli elmélet hitére alapozta a munkásságát, amelyet nemhogy tudományos érvek nem támasztanak alá, hanem valójában ezek jó része egyenesen ellentmond ennek? (Where did the process go wrong? How is it possible that a community of scientists can base its work, for over 100 years, on a fundamental belief in the U node, which is simply not supported by the evidenee, and indeed is contradicted by a good body of evidence? Marcantonio 2003: 277.)
Marcantonio a darwinizmus hatásában látja a magyarázatot, ám annyi bizonyos, hogy az uráli-finnugor nyelvrokonság paradigmájától való elszakadást tovább már nem lehet halogatni. (I believe that a shift in the paradigm can no longer be delayed. Marcantonio 2003: 278.). Csakhogy „a tudomány fellegvárában ülőknek az az érdeke, hogy „igazságaik” változatlanok maradjanak!” (Király Péter szavai: Magyar Nyelv 96/2000/ 67.)
A hivatalos álláspont képviselője természetesen dühödten támadja A. Marcantonio-t (Bakró-Nagy Marianne, Az írástudók felelőssége. Nyelvtudományi Közlemények 100/2003/46-63) s nyomban szélsőségesnek és tudománytalannak bélyegzi a művét! 2006-ban megjelent: A történeti nyelvészet és a magyar nyelv eredete. Angela Marcantonio válogatott tanulmányai. Budapest, Hun-idea), amelyet ugyancsak megtámadtak: Simoncsics Péter, Megjegyzések A. Marcantonio kötetéhez. Etnographia 118 (2007) 297-308., és Vásáry István, Magyar őshazák és magyar őstörténészek. Bp., Balassi, 2008. 194., 4. jegyzet.
Bakay Kornél

Finnugor gyökereink?

III.
Finnugor gyökereink?

Mária Terézia magyar királynő uralkodásának harmadik évtizedében igen jelentős változások történtek a világban. 1765 táján kétségtelenül új korszak kezdődött Európában is, sőt az amerikai gyarmatokon is. Ekkorra a magyar nemesség által kedvelt királynő korábbi okos liberalizmusa megváltozott, fiának, II. Józsefnek társuralkodóként maga mellé vételével.
1740 után Mária Terézia több gesztust tett a magyarok felé. Létrehozta a Tereziánumot (1747), felállította a bécsi magyar testőrséget, megalapította a Szent István Rendet, pártolta, hogy az országot Mária országának tekintsék (Regnum Marianum), nem ellenezte a magyar nyelv hétköznapi használatát, mivel jól tudta, hogy a fél ország kiürült, kihalt a török háborúk során, de azért kitartott a hivatalos latin nyelv mellett, amelyet már Európa nagyobb fele egyáltalán nem használt. Velejéig katolikus volt, de nem volt annyira elfogult és részrehajló, mint elődei. Kedvelte a jezsuitákat, így a rend feloszlatására soha sem tudta magát elszánni. Kedvencei közé tartozott a királyi történetírónak kinevezett jezsuita Pray György (1723-1801), a magyar Livius, aki még a bécsi Ringen álló hatalmas bronz szobrának mellékalakjai közé is bekerült.
Pray György is, sajnos, mint kortársai szinte kivétel nélkül, többek között az evangélikus Bél Mátyás (1684-1749) is, latinul írta meg műveit, noha 1750 táján Bod Péter már létre akart hozni egy tudós társaságot a magyar nyelv pallérozására.
Mind Bél Mátyás, mind Pray György, mind az ugyancsak jezsuita Katona István, hatalmas adattömeg felhasználásával, úgy írta meg a magyar történelmet (Katona 42 kötetben!), hogy hitet tett az ősi szkíta-hun-avar-magyar rokonság mellett, noha a Habsburg-házhoz való ragaszkodásuk mindenek felett állt. Ennek ellenére a bécsi udvar mellőzte őket, Katonát is, Prayt is, Schönwisnert is, Cornidest is. Csakis megbízható, noha egészen jelentéktelen embereket neveztek ki egyetemi tanároknak, olyanokat, akiknek a neve egyenlő volt a jelentéktelenséggel, mint Koppi, Trenka, etc. A latinul olvasni tudó magyar értelmiséget mégis felajzotta az ekkoriban (1746) közzétett új magyar történeti forrás: Anonymus Gesta Hungaroruma. Felpezsdült a magyar múlt búvárlása.
Ám Európában a XVIII. század végére erőteljesen felvirágzott az ún. összehasonlító nyelvtudomány, (Leibnitz) amely a maga korában kétségtelenül korszerű volt. A világ nyelveit nyelvcsaládokba rendezték (Schleier), keresték a rokonságokat, a közös eredeteket. Különösen kiemelkedő szerepe volt ezen kutatásokban az 1737-ben alapított göttingai egyetemnek, ahol 1848-ig közel félezer magyar diák is tanult, többek között Kőrösi Csoma Sándor is.
A német nyelvészek és történészek, akiket a magyarok iránti rokonszenvvel senki sem gyanúsíthat meg, hamarosan rájöttek arra a triviális tényre, hogy a ragozó magyar nyelv élesen különbözik az indoeurópai vagy árja népek hajlító nyelveitől s ezért a figyelmük azon adatok felé fordult, amelyeket már a XV. század óta feljegyezgettek utazók és diplomaták, s amelyek szerint a napkeleti magyar nyelv mégsem rokontalan, hanem testvérnyelve a primitív körülmények között élő szibériai vogul és osztyák, az Ural hegység nyugati oldalán lakó permi népek nyelve, a mordvin, a votják, a zürjén (komi és mari), az udmurt, sőt az észak-európai finn, észt, lív és lapp is.
Johann Eberhard Fischer, Szibéria története c. műve 1768-ban jelent meg s ebben a szerző már kinyilatkoztatja, hogy a finnek, az észtek, a lappok, a permiek, a vótok, a cseremiszek, a mordvinok, a vogulok és az osztyákok mind-mind rokonai a magyaroknak. Az indítás tehát kétségtelenül idegen eredetű. Súlyos torzítás és kemény csúsztatás tehát, hogy még a közelmúltban napvilágot látott nyelvtudományi könyvekben is azt olvashatni (például a nyelvész Fodor István, Mire jó a nyelvtudomány? c. legújabb könyvében és a Millenniumi Magyar Történetben is), hogy a magyar nyelv „finnugor” voltát legelőször Sajnovics János ismerte fel és úgymond: bizonyította be. Sajnovics egy évvel Fischer könyvének megjelenése után indult csak el a Lappföldre s a lapp és a magyar nyelv összevetésével éppen a göttingai professzor, a magyargyűlölő August Ludwig Schlözer és a szász Hell Miksa bíztatására kezdett foglalkozni, a Demonstratio c. műve pedig csak 1770-ben jelent meg. Sajnovics matematikus és csillagász volt, egyáltalán nem értett a nyelvészethez, primitív szóhasonlításait tudatosan felfújták, hasonlóképpen Gyarmathi Sámuel orvos működéséhez, aki a finn nyelvet tanulmányozta. Gyarmathit is Schlö­zer vette rá, hogy mentse meg a magyar tudományosság jó hírnevét, mert a magyar őstörténészek javíthatatlan rajongók.
A finnugor rokonság és származás-elmélet kidolgozása és hangoztatása vitathatatlanul politikai tartalmú is volt. Nem csak az, természetesen, de le nem tagadható, hogy a magyarok nemzeti önbecsülését, nemzeti büszkeségét kívánták ezzel is sárba tiporni. Már az olasz Bonfini észrevette ezt II. Pius pápával kapcsolatosan, amikor így írt: „A pápa nem vette jónéven, hogy a magyaroknak valamiféle nemes eredet jusson! Ez a szentséges atya nem nézte jó szemmel, hogy a Szkítiából származó magyarok, akik az ausztriaiakat és a németeket súlyos vereséggel és csapással sújtották, ily nagy dicsőséggel ékeskedő ősöket kapnak!”
A Berlint megsarcoló Hadik-huszárok is bőszítették a németeket, akik szerint a magyarok csak a lóhoz és a kardforgatáshoz értenek, a tudományhoz és az irodalomhoz semmi közük sincs, boldogan közlik hát, hogy az 1730-ban kiadott Philip Johan Strahlenberg-könyv újabb perdöntő bizonyítékokat mutat be arra, hogy az Atilla hun királlyal dicsekvő magyarok valójában a primitív, barbár és buta mongoloid szibériai obi-ugorok testvérei. Az osztyákok Szibéria leghülyébb népe – írta Strahlenberg. S ezt a könyvet a szegedi őstörténeti műhely 1975-ben újra kiadta!
Az 1945 előtti művelt magyarság legnépszerűbb kézikönyve volt a Hóman Bálint és Szekfű Gyula által írt Magyar történet, amelynek korai részét a közelmúltban újratemetett nagy magyar tudós, Hóman Bálint írta. Hóman ebben a művében elfogadta a finnugor nyelvrokonság tételét, bár a magyar-hun hagyományok eredetisége és valódisága mellett is hitet tett. Sőt, neki köszönhető az a primitív és hiteltelen kép, amely olykor még ma is felbukkan: „Nyilvánvaló, hogy az ogurság egyik ága valamikor az I-IV. század folyamán(!) prémvadászat közben behatolt a szomszédos erdővidékre és uralma alá vetette a Tobol-vidéki(!?) előmagyarokat. Az V. és IX. század közt(!) a volgavidéki finnugor népek egy része is ogur (bolgár) fennhatóság alá került, de itt a hatás felületesebb, rövid tartamú volt. A vogulok, osztyákok, mordvinok legfeljebb adófizetői lehettek az oguroknak. Az előmagyarok azonban teljes életközösségben éltek a tájuk telepedő ogur néppel. Az érintkezések kezdetén vadak űzése közben családjuktól, talán évekig is távol, erdei vadásztelepeken(!) élő ogur vadászok – fajrokonaiktól elszakadva – idegennyelvű szolgáik kőrében éltek s nem egyszer ezek nőivel házasodtak össze. Később finnugor nyelvű(?!) előmagyar szolgák kerültek a távoli ogur telepekre... A két nép közt tartós együttélés fejlődött ki s az ogur urak a nyelvtanulásra kevéssé fogékony(!?) asszonyaiktól és szolgáiktól megtanulták azok nyelvét, emezek pedig uraiktól új, fejlettebb fogalmakat ismertek meg s jelölésükre tőlük eltanult ogur /török/ szavakat használtak.”
Ez az 1935-ben is hivatalosnak tekintett álláspont mindenki számára nyilvánvalóvá teheti, milyen elképesztő állapotok jellemezték és jellemzik ma is a magyar őstörténet-kutatást. A Hóman-féle hipotézis lényege: a magyar nyelv lényegében nyelvcsere révén került a primitív gyűjtögető magyar szolganéptől a török vezető réteghez. Nyelvcsere, nyelvvesztés vagy akár nyelvhalál természetesen volt és lehetséges, ám ha őseink a honfoglalást megelőző időben is még gyűjtögető-vadászó erdei emberek lettek volna, hogyan következhetett be a honfoglalás és a magyar nagyhatalom kialakulása a X. században?
Hóman Bálint élete utolsó munkájában: az Ősemberek, ősmagyarokban azonban szembefordult korábbi nézeteivel, belátva azok képtelenségét és történelmietlenségét s határozottan leszögezte: az, hogy két nép nyelve hasonlít egymásra, egyáltalán nem jelenti, nem jelentheti azt, hogy a két nép testvére vagy rokona is volna egymásnak! Példamutató módon gyakorolt önkritikát, kijelentvén: „az obi-ugorok és a szamojédok testi és lelki alkata merőben különbözik a magyarokétól, az ő életszínvonalukról induló magyarság hipotézisét végleg fel kell adnunk. Ki kell rekeszteni őket az ősmagyarok közeli rokonsága köréből. A régi magyar nemzedékek helyes ösztönnel riadtak vissza a lapp-vogul-osztyák-szamojéd rokonság nyelvtudományi alapon kikövetkeztetett gondolatától!”
A magyar történettudósok legjava egyébként mindig képes és hajlandó volt az önkritikára, a ma élők közül hadd említsem meg Harmatta János professzort, aki szembe mert fordulni például az ugyancsak dogmaként tanított, a magyar honalapítást kiváltó besenyő támadás hamis legendájával.
A magukat mérvadónak nevező akadémisták azonban ma is konokul kitartanak amellett, hogy annak idején a fejlett német tudomány igenis jogosan ostorozta a nacionalista rendi-nemesi avitt nemzettudatot és Schlözer nagyon is igazat állított, amikor helyretette az Európa művelt népeit gyilkoló magyar rabló hordákat, akiknek nincs is saját történelme és soha nem játszottak szerepet Európa színpadán. A Schlözer által festett képet a mai magyar nyelvtudomány nemcsak meggyőzőnek, de lenyűgözőnek is tartja, noha műveit nyilván senki sem olvasta el tisztességesen. Különben meglelték volna az ilyesfajta mondatait: „A magyarság pozíciója Európában igen szerény. A magyaroknak nincs helyük Európa fő népei között, tisztázatlan az eredetük és nincs joguk nemhogy Erdélyre, de Magyarországra sem.”
I. Lipót magyar király egy ízben azt mondta: „az ereimet nyittatnám fel, ha tudnám, azokban egyetlen csepp vér találtatik, mely a magyaroknak kedvező.” Paul de Legarde szerint a magyar nép csak arra jó, hogy csontjaival kövezze ki a németség számára a történelem országútját. A magyarság és a magyar nyelv kihalását jósló Herder és társai szerint a Kárpát-medencei Magyarországot a németek és a szlávok varázsolták virágzó országgá, a magyar föld minden értékét a németeknek köszönhetjük, a magyarságnak nincs is egyéb történeti szerepe, mint előkészíteni a németek tömeges letelepedését a Kárpát-medencében.
Természetesen a magyar tudósok mind a XVIII. század végén, mind a XIX. század első felében élesen szembefordultak ezekkel a nézetekkel és elutasították a finnugor származás-elméletét. Jellemző példaként ragadjuk ki a magyar nyelvészet egyik nagy úttörőjét, Révai Miklóst, aki a Tsillag néző Sajnovics és Hell hibái tzáfoltatnak című költeményében büszkén kiáltja a világ felé:
„Szkíta vagyok nem lappon!”
Barcsay Ábrahám (1742-1806) pedig így ír Bessenyei Györgyhöz verses levelében:
„Sajnovics jármától ójjuk nemzetünket,
Ki Lappóniából hurcolja nyelvünket!...”
Budai Ézsaiás 1809-ben azt hangoztatta: „A magyar és a lapp nyelv ugyanazon voltát hozni ki, nagy hirtelenkedés... Sajnovics a Lappoknak a Magyarokkal való Atyafiságát elégséges fundamentum nélkül vette fel, melyel sok Európai Tudósokat tévejgésbe ejtett.”
Akkor hát, kérdezhetjük joggal, hogyan szilárdult vasbeton keménységűvé a finnugrizmus tanítása? Úgy, hogy az 1848/49-es szabadságharc vérbefojtása után idegenszívű embereket helyezett a bécsi udvar a magyar tudományos élet legfőbb posztjaira. Mindenekelőtt a kitűnő német és osztrák kapcsolatokkal rendelkező Schedel (Toldy) Ferencet, a szepesi szász Hunsdorfer (Hunfalvy) Pált, az egészen német Joseph Budenz-et és tanítványaikat, akik 1872-től egyetemi katedrát kaptak Pesten és egyeduralmukat máig is tartják. Jellemükre jó fényt vet, hogy a magyar nemzeti krónikák és szent hagyományaink szemétdombra vetését szorgalmazó Hunfalvy Pál egyszerűen ellopta a korán elhunyt Reguly Antal vogul anyagát és megfejtéseit a sajátjaként közölte! Ezek a tudósaink büszkén vallották barátaiknak azokat a német történészeket, akik azt javasolták, hogy a krónikáinkat el kellene égetni, mert haszontalanok s a magyarok a honfoglalás idején az emberi fejlődés legalacsonyabb fokán álltak (Büdinger). Nyilván innen merített Hóman Bálint is a 20-as években. Egy szlovák lap 1896-ban a következőket írta le: „Az un. magyar honfoglalás mese, nemcsak rendezett magyarországi államélet kezdetei nem mutatnak egy mákszemnyi magyar nemzeti jelleget, de az itt a mi hazánkban a magyarok vették át a nem-magyar nemzetek erkölcsét, szokásait, nyelvüknek fő bélyegeit s nyelvükben csak úgy hemzsegnek az idegen szavak.”
S most lássuk mit állítanak a finnugristák immáron két századév óta? Hogyan rekonstruálják a finnugor alapú magyar őstörténetet?
Az állítják, hogy a magyar nyelv, amely a világ egyik leggazdagabb szókincsű ősnyelve, több százezer szóval, szóbokorral, eredetileg csak abból a 4-500 (maximum 660) szóból állt volna, amely – úgymond – minden finnugor nyelvben fellelhető. Az a szavunk, amelyik nincs meg egyik rokon­nyelvben sem, az eredetileg nem létezett.
A biztos vogul megfelelés száma: 319, az osztyáké 287, a zürjéné 221, a votjáké 199, a cseremiszé 153, a mordviné 156, a finné 212, az észté 160, a lapp megfelelés száma pedig 173 szó.
A Kr. sz. előtti VI-IV. évezredben, így szól az elmélet, vagyis az ún. uráli korban, amikor még valamennyi finnugor elő-ősnép együtt élt valahol Szibériában vagy az Ural nyugati oldalán vagy a kelet-európai hátságon (őshazalánc?!) vagy másutt, beszélték, képzetük szerint, az ún. uráli ősnyelvet. Ma is azt vallják a nyelvészek, hogy a rekonstruált alapnyelv a valóságban létezett, sőt az alapnyelvet beszélő népek nyelvszövetségeket (Sprachbund) hoztak létre, s ezek a nyelvek családfa-modellben felrajzolhatók (August Schleier találmánya a nyelvek családfája!). Hóman Bálint szavával élve: uráli ősnép természetesen nem volt, amint uráli ősnyelv sem létezett soha. Ma már sok nyelvész is idejétmúltnak nevezi a keletről nyugatra vándorló népek nyelvi migrációját. De alapjukat vesztették az ún. őshaza-meghatározások is. Azért kell a kitalált őshazát az Ural környékére és Szibéria tajgáira és tundrás vidékeire tenni, mivel a rokon kis népek ma is ezen a területen laknak, érvelnek vonalas és mérvadó tudósaink.
A finn őstörténészek azonban egyre határozottabban utasítják el a keletről bevándorlás dogmatikus hipotézisét és síkraszállnak amellett, hogy az ő eleik 8-9 ezer éve ugyanott laknak, azaz Skandináviában, mégpedig a lappokkal együtt! Ezzel halálos döfést kapott a finnugrizmus.
Amikor a szamojédok kiváltak, így szól a hivatalos elmélet, akkortól már az ún. finnugor alapnyelvet beszélők maradtak csak együtt. Ez Kr. sz. előtt 4000-3000 tájékán lehetett. Ezután ismét osztódott a nép: s lett finn-permi és ugor ág. Az ugor ágból 2500 körül vált ki az előmagyarság, de továbbra is gyűjtögetésből, halászatból, vadászatból éldegélt, majd egyszercsak a korábbi sztyeppe félsivataggá vált, amikor is a vogulok és az osztyákok északra a hideg és zord tajgára-tundrára költöztek rénszarvasaikkal és kutyaszánjaikkal, az előmagyarság azonban, valamilyen oknál fogva, helyben maradt, illetve délebbre vándorolt és áttért az állattenyésztésre. Majd valamikor Kr. sz. előtt 500 körül a magyarság a mai Baskíriába költözött, onnan pedig lesodródott a Fekete-tenger vidékére, innen tovább, megveretve és elüldözve, fejveszett meneküléssel bezúdultak a IX. században a Kárpát-medencébe. Annak pedig, hogy délen nem olvadtunk bele a török népek tengerébe, az az oka, egy másik jeles akadémikus (Róna-Tas András) szerint, hogy vészhelyzetben eleink egyszerűen visszaszaladtak a rejtekadó erdőkbe s ott vészelték át a nehéz időket. Majd a vész elmúltával újra elbújtak az erdőrengetegekből.
Íme, itt a nagy elmélet, pőrére vetkőztetve. S aki ezen teóriát nem fogadja el, amint ezt a közelmúltban elhunyt egyik mérvadó akadémikusunk (Engel Pál) nagy garral kijelentette: az kirekeszti magát a tudományból, mert a finnugor rokonság-elmélet tagadásánál véget ér a tudomány!
Nos, milyen új eredmények születtek az elmúlt évtizedekben s ezek az eredmények megerősítik a finnugor-elméletet avagy ellenkezőleg: megcáfolják?
Kezdjük a nyelvészettel. A több százezres magyar szókincs-állomány elemzése során a Magyar nyelv etimológiai szótárának készítői arra az „exakt eredményre” jutottak, hogy az alapszókincsen kívül (4-600 szó) a magyar szavak javarésze idegen nyelvekből átvett jövevényszó, közel fele azonban ismeretlen eredetű. Az tehát fel sem vethető, hogy a magyar átadó nyelv is lehetett, csakis és mindig kizárólag átvevő. Átvettünk mindent az iráni nyelvekből, a török nyelvekből, a szláv nyelvekből, a német és latin nyelvből, etc.
Azon tényt azonban, hogy ti. az ún. magyar-finn típusú nyelvek, nyelvtanilag is és csekély szókészleti egyezés révén is, közel állanak a magyarhoz, nem lehet kétségbe vonni. Mi hát a valós magyarázat? Nyilvánvalóan az, hogy ezredévekkel, vagy az obi ugorok esetében cca. másfélezer évvel ezelőtt a nagy lélekszámú magyarság szállásterületének közelében laktak ezek a kis, nyelvileg és gazdaságilag is fejletlen népcsoportok, akik a kereskedelmi és egyéb kapcsolatok folytán átvették a magyar nyelv szerkezetét és bizonyos mennyiségű alapszavát. Ez a térség Közép-Ázsiában és Nyugat-Belső-Ázsiában volt, ahonnan eleink a VII. század végén nyugatabbra költöztek, mégpedig három irányban. A nép zöme a kazár birodalom része, létrehozója lett a Kaszpi-tenger és a Kaukázus vidékén, egy részük a kaukázusi szavárd magyarok ősei lettek, a harmadik csoport pedig a volgai bolgárokkal felhúzódott a Volga-Káma vidékére, ők Julianus barát baskíriai magyarjai.
Az obi-ugor vogul (manysi) és osztyák (hanti) nyelvben például megvan a magyar ló (lu) szó és több más lótartásra vonatkozó kifejezés, ám lovat sohasem tenyésztettek, nem hátálták, magyarán: nem voltak lovas nép. Vagyis: csak átvették a szavakat és elsősorban az isteneik történeteiben szerepeltették őket, mint „a déli tájak szárnyaslábú szép állatait” vagy az isteneik áldozati állatait, ami azt is jelzi, hogy a magyarok uralmuk alatt tartották ezeket a mongoloid és paleoszibirid népeket. A kengyel szó is megvan a vogulban, de bőrharisnyát jelent! A lovagló ostor alapszava pedig egyszerű vesszőt jelent. Nem arról van tehát szó, hogy az ősmagyarok, úgymond, kiszakadtak az uráli, majd a finnugor őshaza primitív népei közül és valamilyen csoda folytán, egyedül e csoportok közül, dél felé sodródva, a törökök vezetésével, megtanulták az állattartás fortélyait, hanem arról, hogy a magyar nyelvű nép a kultúrájával és az erejével hatott a peremterületeiken élő kis népek nyelvére, mint közlekedő nyelv (lingua franca). Az elmaradott peremterületek izolált nyelveit beszélők ugyanis mindig nyelvileg is és kulturálisan is átvették a fejlettebb szomszédaik nyelvét és műveltségének bizonyos elemeit. A magyar és a finnségi nyelvek keleti és permi csoportjának érintkezési területe azonban nem a szibériai tajga és tundra volt, hanem Közép-Ázsia térségének északi, északkeleti és északnyugati övezetei.
Ugyanakkor ma már az is világos, hogy a magyar nyelvhasonlítás eddig követett útja tökéletes zsákutca, hiszen minden nem finnugor típusú nyelvvel való egybevetés fő bűnnek és tudománytalan, galád tettnek minősül. Holott igenis szükséges és fontos a török, a mongol, a sumer, stb. nyelvvel való egybevetés, aminthogy továbbra is vizsgálni kell a finn, az észt, a lapp, a lív, etc. nyelvvel való rokonság történeti, régészeti és nyelvészeti hátterét. Annál is inkább, mert az elmúlt évtizedekben a finn kutatás alapjaiban döntötte össze a finnugor rokonság dogmáját, kimutatván, hogy a finnek ősei sehonnan sem vándoroltak mai hazájukba, hanem mindig (8-9000 éve!) ott élnek, ahol ma. Lehetséges, hogy az embertanilag a germánsághoz közeli nép nyelvcsere révén jutott a nyelvéhez valahol Közép-Európában vagy annak északkeleti térségében. Még azt sem helyénvaló kategorikusan kizárni, hogy az őskor idejében végbemehetett egy nyugat-keleti irányú népmozgás is, akár a Kárpát-medencéből kiindulóan is.
Amint a szkíta-szarmata népek nyelvi hovatartozását is szakadatlanul vizsgálni kell, hiszen hiteles bizonyítékunk máig sincs arra nézvést, hogy a szkíta és a szarmata nyelv iráni nyelv lett volna, ahogy a finnségi nyelvek közül sincs egyiknek sem nemhogy többezer éves archaikus nyelvemléke, de félezer esztendős is csak a finneknek.
Az elfogadott tudományos dogmák a tudomány fejlődésének legnagyobb kerékkötői. Ugyanis vitathatatlanul olvasható (tehát két vagy több nyelvű, mint például a világhírű rosette-i kő vagy az Orchon vidéki türk rovásfeliratok!) szkíta, szarmata, hun és avar nyelvemlékünk nincs! Tettek és tesznek ugyan kísérleteket, mint például a magyar nyelvben fellelhető avar szavak összegyűjtése (törő, terem, etc), ám ezek még nagyon a kezdeti stádiumban vannak. Ugyanakkor fellendültek az antropológiai kutatások, amelyek kimutatták, hogy a magyarság embertani alkata még ma is 46%-ban turanid és csak 4,6%-ban kelet-balti (Henkey Gyula adatai), sőt a történeti antrpológiai adatok szerint a IX-XI. századi magyar csontvázak legközelebbi rokonleletei a Kaszpi-tenger melléki szarmata sírokban lelhetők fel (Tóth Tibor).
Ma már egyértelműen bizonyított, hogy a finnugristák által az eddig fő érvekként felsorakoztatott adatok és forrásidézetek nem alkalmasak a magyar nyelv- és néprokonság ún. finnugor származtatására.
Kiderült, hogy a XV. századi adatok nem a vogulokra és az osztyákokra vonatkoznak, kiderült, hogy az ún. ugor őshazának vélt Jugriához az Ungariának és a magyarságnak semmi köze sem volt, Jugria nem Szibéria tartománya volt. Kiderült, hogy Sigismundus Herberstein, XVI. századi királyi követ megjegyzéseinek semmi alapja sincs, kiderült, hogy Philip Johann Strahlenberg 1730-ban kiadott műve nem tartalmaz perdöntő adatokat, csak megerősíti a finnségi nyelvek, kivált az obi ugor nyelvek és a magyar nyelv közötti felszínes nyelvi rokonság tényét. Kiderült, hogy nagyon is igaza volt azoknak a nyelvtudósoknak, akik a magyar nyelvet egy eredeti ősnyelvnek tekintették, így mindenek előtt Sir John Bowringnak, aki a következőket állapította meg: „A magyar nyelv távoli és magányos. Pontos megértéséhez más nyelvek tanulmányozása rendkívül csekély haszonnal jár. Lényegében saját öntőformájából került ki, kialakulása és felépítése bízvást oly korszakra tehető, amikor a mai európai nyelvek többsége vagy nem is létezett, vagy nem hatott a magyarlakta térségre.”
Beigazolódott, hogy a magyar nemzeti történetírás jelesei kezdettől elutasították a finnugor származás-elméletet: Beregszászi Nagy Pál, Kőrösi Csoma Sándor, Jászay Pál, Fessler Ignác, Wen­zel Gusztáv, Szabó Károly, Toldy Ferenc, Bartal György, Ribáry Ferenc, Vámbéry Ármin, Czuczor Gergely, Mátyás Flórián, Szilády Áron, etc.
A hivatalos és a bécsi udvar által elismert és támogatott történeti irányzat az 1848/49-es forradalom és szabadságharc után mégis döntő fölénybe került, elsősorban Hunfalvy Pál, Budenz József, Pápay József, Munkácsi Bernát révén. A kiegyezés korában a kérdés másodrendűvé vált, a trianoni Magyarország pedig elfogadta a finnugor származás-elméletet, aminthogy teljesen vitathatatlanná és támadhatatlanná tették ezt az elméletet a marxista történettudósok 1945 után, akik és utódaik ma már odáig jutottak el, hogy kijelenthetik: aki a finnugor rokonság és származáselméletet nem fogadja el vagy kritikával illeti, egyszer és mindenkorra kizárja magát a történettudományból.
A finnugor-elmélet egyeduralma azonban a XX. század elmúlásával végetért. Új korszak kezdődött, új kutatási módszerekkel és új kutatási szemlélettel.
A finnugor származás-elmélet összeomlását előidéző a legnagyobb erejű bomba a legújabb DNS-vizsgálatok egyre bővülő sorozatai, amelyek természettudományos módszerekkel mutatták ki, hogy a magyaroknak semmi közük sincs sem a finnekhez, sem a permi, sem az obi-ugorokhoz. Maradtak persze nyitott kérdések, mint például a finn és a magyar nyelv rokonságának okai és kialakulásának helye és ideje, avagy a török-magyar nyelvi kapcsolatok kora és mélysége, de ezekre a kérdésekre is meg fogjuk találni a helyes és hiteles válaszokat.
Törődnünk kell a múltunkkal, mert az a sajátunk, az a mi ősi örökségünk. Hallgassunk Bél Mátyás intelmére: „Az a mi népünk legfőbb baja, hogy a saját dolgaival rút hanyagságig nem törődik és semmibe veszi a sajátját, csak az idegent magasztalja.”
A magyar nyelvre pedig jobban kell vigyáznunk, mint a szemünk fényére, mivel – ahogyan a német Eugen Kremserből lett magyar író, Rákosi Jenő mondotta volt – „a magyar nyelvnek rendkívüli ereje van. A magyarság fennmaradásának egyetlen biztosítéka és jövőjének záloga a nyelv. Ez a nyelv csodatévő hatású, titokzatos erő van benne s még fizikailag is átalakítja annak az agyvelejét, aki elsajátítja.”
Egynegyed évezred óta mozdultak meg hatalmas erők a magyar nyelv és ezen keresztül a magyar nép közvetett kiirtására, mindenek előtt múltjától való megfosztása révén, amelyet kiválóan jelez az, hogy a magyar nyelv használatát már a XV. században meg akarták tiltani, majd II. József, a kalapos király rendeletben tiltotta meg a magyar történelem tanítását az iskolákban! S hogy egy nép kiirtása lehetséges, ezt éppen egy finnségi nyelvű nép, a lív igazolja, akikből ma már csak húsz fő él a világon!

Hogyan lettünk finnugorok?

II.
Hogyan lettünk finnugorok?

1997. december 2-án Miskolcon díszdoktorrá avattuk [1] a 88 esztendős László Gyula régész professzort, egykori mesteremet, aki annak idején (1958-1963) a magyar őstörténet kutatására képezett ki. Egyetemi éveimben a tőlem telhető szorgalommal tanulmányoztam az őstörténeti szakirodalmat, amely természetesen kizárólag a finnugor elmélet anyagaira terjedt ki.

Hamisság volna ma azt állítani, hogy László Gyula, legendás és nagyszerű egyetemi előadásaiban [2] mást tanított volna, mint az általánosan elfogadott, hivatalos finnugor elmélet. Így alig-alig került a kezünkbe másfajta szemléletű munka, de ha elénk is vetődött, mondjuk Bobula Ida vagy Padányi Viktor valamelyik könyve, a belénk nevelt elutasító ösztön azonnal működésbe lépett. Elvégre a magyar történettudomány nagyjai mindazokat, akik nem tudták vagy nem akarták elfogadni a finnugor tanításokat, már a múlt század végén „mucsai veteránoknak” nevezték, akik „az ősi kaczagány dicsőségétől áztatott délibábos virányait” kedvelik. [3] S ha figyelmeztették őket, hogy a „tudományos kérdésekkel foglalkozó embertől megkövetelik a jóhiszeműséget és a tudományos lelkiismeretességet s azt, hogy folytonos kritikával kísérje a maga nézetét csak úgy, mint a másét, s ne restellje bevallani, hogy tévedett”, [4] „mindenféle badar ítélet és következtetés” képviselőjének nevezték el az ellenfelet. [5]

Jól emlékszem, milyen megrőkönyödéssel forgatgattam 1966-ban Bobula Ida, A magyar nemzet eredete c. munkáját, [6] mint a hozzá nem értők egyikének „fekete bibliáját”, aki mindenféle badarságokat állít. [7]

Pedig érdemes lett volna már akkor kiböngészni az angol szöveg fontosabb részeit, elsősorban a finnugor elmélet kritikájáról szóló sorokat, [8] valamint azt a felszólítást, amely így szól: „Mindazokat, akiknek van bátorságuk most hinni, szeretném felszólítani, kutassanak, tanuljanak tovább!”, majd így folytatja: „Egy rövid ideig a nyugati világban volt bizonyos szimpátia 1956 után, de ez elmúlt. A kiadványokban ismét feltűnik az ázsiai betolakodó, a vad nomád idegen régi képe, sztereotíp gyalázkodó szövegekkel, amely hozzájárul ahhoz, hogy a nyugati közvélemény részese legyen annak az érzéketlen és ellenséges hallgatásnak, amely a magyar népirtást [9] rejti magában.”

„Talán ki fognak nevetni e felszólításért, ennek közzétételéért, amelyet a fiatalokhoz és mindazokhoz intézek, akik szívükben fiatalok maradtak a közönynek ebben a mostani időszakában. S bízom abban, hogy üzenetem eljut mindazokhoz, akik az emberiség jövőjét építik.” [10]

Hosszú ideig, bizony, nem jutott el. Senki sem akart bekerülni az „őstörténeti csodabogarak” közé, akiket maró gúnnyal pellengéreztek ki lényegében egy jó évszázad óta. Különösen kicsúfolták azokat, akik a magyarság fennmaradását összekapcsolták az őstörténeti tudatával s attól féltek, hogy valóra válik Paul de Lagarde jóslata, miszerint „a magyar nemzet el van kopva és el fog enyészni.” [11] Már a XX. század elején is úgy nyilatkoztak egyesek, [12] hogy „egészen elavult, a maga korában is teljesen tudománytalan tanítás volt a török-tatár rokonság” s igazán itt az ideje, hogy „a balvéleményeket gyökerestől kiírtsuk.” „Úgy tüntetik fel a dolgot, mintha a magyar nyelv finnugor volta még mindig(!) vita tárgya volna,” holott micsoda óriási ösztönző erő ez számunkra!

Különösen nagyképűen és ellentmondást nem tűrően fogalmazott századunk elején Szinnyei József (1857–1943), aki „komoly, lelkiismeretes, hozzáértő tudós férfiaknak” nevezte a finnugristákat, ellentétben a többiekkel. Majd ezt írta: „nem különös dolog-e az, hogy minálunk a hozzá nem értők között(!) még mindig sokan vannak, akik ezen épület alapjának erősségében kételkednek? Nem különös dolog-e az, hogy a magyar nyelv finnugor voltának hirdetését sokan még mindig olybá veszik, mintha valami tudományos divat volna, amely majd idejét fogja múlni, mint minden más divat?” [13]

Az elmúlt száz esztendő alatt a helyzet tovább romlott, nem kis mértékben Zsirai Miklósnak [14] köszönhetően, aki a finnugor elmélet elutasítóit „gyermeteg ellenszenvvel” vádolta és elítélte a „vad őstörténeti csodabogarakat”. [15] A nagyközönségnek szánt, ún. alapvető ismereteket közlő munkákban lépten-nyomon olvashatók az ilyesfajta közlések: „Hogy a magyar nyelv finnugor eredetű s hogy minden más elmélet kalandos és tudománytalan, azt ma már nemcsak a tudomány hirdeti, hanem benne van a művelt magyarság köztudatában.” [16] „Ma már egységes álláspont alakult ki nyelvünk rokonsága kérdésében, de régebben sok fantasztikus elképzelés elhangzott ezzel kapcsolatban. Némelyek a hunok közvetlen utódainak vélték népünket, mások a héber, sumér, perzsa nyelvvel vagy éppen az angollal hozták kapcsolatba nyelvünket. Egy ideig – különösen a múlt század közepe tájáig – sok híve volt a török–magyar atyafiság gondolatának. Századunkban pedig a magyar nyelv munda és dravida kapcsolatait latolgatták. Mindezen elméletek nagyrészt komolytalanok, bebizonyíthatatatlanok voltak, és a tudomány fejlődésével lassanként lomtárba kerültek.” [17]

Hajdú Péter szerint „1869 nyarán a finnugor nyelvrokonság már végleg bevett tétele a nyelvtudománynak.” [18]

Nagyon jellemző az újdonsült őstörténész, Engel Pál akadémikus legújabb megfogalmazása: „A finnugor eredet ma szilárd ténynek számít (sic!), amelyet a világ egyetlen nyelvésze sem vitat, noha a közvélemény nem elhanyagolható kisebbsége ma is kételkedve veszi tudomásul.” A más nézeteket vallókról így ír: „A tudomány elveitől és módszereitől mindegyik függetleníti (sic!) magát, az új elméletek célja ugyanis egyik esetben sem egy tudományos probléma szakszerű megoldása, hanem a ‘kis magyar nép’ számára a lehető legdicsőbb ős megszerzése.” [19] „Tudományos szempontból a probléma egyetlen vonatkozása érdemel figyelmet: mint aggasztó társadalomlélektani jelenségé!” [20]

Ez az álláspont napjainkban is virul és terjed. Vékony Gábor is így fogalmaz: „A magyarság finnugorságát, időnként nyelvi rokonságát is, gyakran képzettebb körökben is(?!) kétkedéssel szokás fogadni nálunk.” [21] Zsirai Miklóst még napjainkban is igyekeznek olyan színben feltüntetni, [22] mint aki áldozata volt a kommunista uralomnak s éppen nemzeti mivolta okán. [23] Magam igyekeztem rámutatni arra, hogy Zsirai Miklóst ugyan számos komoly méltánytalanság érte, mégsem nevezhető mellőzöttnek és vétlennek sem, hiszen oroszlánrésze volt a finnugrizmus ellentmondást nem tűrő [24] terjesztésében. [25]

De Zsiraihoz hasonló módon oktatta ki az olvasókat Szabó T. Attila [26] is, lesajnálva a „fellegjáró nyelvészeti képzelgések káprázatába csábított sok-sok jótét lelket”, a turáni rokonság híveit „az emberi értelem józanságától elrugaszkodottaknak” titulálva. „Az ilyenfajta téveszmék rabjai visszasüllyednek a képzelgések kezdetleges szintjére.” És még ő vádol! „...az érvekre a nyelvrokonító nem a józanság hűvös ellenérveivel, hanem a megszállottság rögeszmés kitöréseivel, a rosszindulat, az elbizakodottság, a szakmai gőg és hasonló embertelen indulatok feltételezésének vádjával felel.” „A magyar nyelv finnugor eredete... ma már... sarkigazság. A magyar nyelv rokonait a finnugor nyelvek csoportján kívül kereső régi és új elméletek nem tudományosan bizonyítható tények, hanem a nyelvi valóságot semmibevevő értelem-kápráztató képzelgések világába ragadják az ‘elméletek’ szerzőivel együtt a tőlük megtévesztett hiszékeny lelkeket.” [27] Némelyek egyenesen „kivételes erkölcsi bátorságú tudósoknak” nevezték azokat, akik „mertek ellenszegülni... a ködös napkeleti ábrándban” elmerültekkel és „szomorú történetnek” (vajon miért szomorú az, ha egy feltevést nem akarnak elfogadni?) mondják, hogy a „közvélemény és vele együtt nyelvészeink többsége(!) sokáig hallani sem akart a finnugor eredetről.” [28] „Hamis nacionalizmustól fűtött amatőr nyelvészeknek” titulálták azokat, akik támadják a „halszagú finnugor rokonságot”. [29]

Különösen bántó hangnemben, felfuvalkodott önteltséggel rontottak neki azoknak, akiktől némiképpen „tartottak”, legtöbbjüket „monomániásnak és agresszívnek” keresztelve el, [30] akik „a nyelvtörténet alapismereteivel sem rendelkeznek.” [31]
Ha a „széllelbélelt elméletek” szerzői felkészült, nyelveket ismerő, tájékozott, olvasott emberek, akkor így „érvelnek”: „tudományos felkészültségük látszata(?), a munkáikban fevonultatott filológiai apparátus sokakat meggyőz a hirdetett tételek igazáról. Elsősorban azokat persze, akik az adatokat, forrásokat ellenőrizni, új igazságokat kritikával fogadni nem tudnak.” [32] Magyarán: mindenki csaló, ostoba, „ultrás nacionalista”, arcátlanul vakmerő, [33] aki a „végleges és megdönthetetlen” finnugor elméletet nem fogadja el és a „múlt illúzióiba menekül”, hamis tudatú, „márpedig érdemes a történelem hamis tudatait szigorú vizsgálat alá venni, bármi is legyen egy ilyen vizsgálat eredménye.” [34]

Mennyivel más László Gyula álláspontja, aki azt mondja: „Ha valaki úgy érzi, hogy a finnugor nyelvtudomány tévútra vitte őstörténetünket: ehhez joga van. De egyúttal elsőrangú kötelessége a rokonításokat pontról-pontra, módszeresen, tudományos alapossággal megcáfolni és helyettük jobbat, meggyőzőbbet adni.” [35] A magukat régebben büszkén marxistáknak nevező történészek [36] szerint „a millenniumi évek szenvedélyes nacionalizmusának légkörében valóságos büntető hadjáratot(?!) indítottak a finnugor nyelvrokonság hívei ellen.” [37] Vajon kik ellen?

A Magyar História sorozatban közzétett őstörténeti munka szerzője, Fodor István 1975-ben még egy jottányit sem tért el a fentebb vázolt „mérvadó és hivatalos” vonaltól s különösen a sumér-magyar kérdés vizsgálóit bunkózta le: „elgondolásaik éppoly zavarosak és tudománytalanok, mint elődeiké, meghökkentő ’felfedezéseik’ jóízű derültségnél egyebet aligha válthatnak ki.” [38] Ugyanakkor az is nagyon jellemző ránk, hogy a bírálatokra csak akkor szeretünk „reagálni”, ha azok kedvezőek. Fodor István 1975-ben megjelent könyvét Götz László, a szó szoros értelmében, megsemmisítő bírálatban részesítette, [39] az érintett szerző azonban soha sem válaszolt a bírálatra.

Nyilván ez is közrejátszott abban, hogy újabban már fel sem merik vetni a magyarság eredetének újravizsgálatát, mert félnek a tudományos közvélemény elítélésétől, félnek a megbélyegzéstől és a kirekesztéstől. [40] Nemeskürty István például kiválóan látja a gondokat és tisztázatlanságokat, mégis ezt írja le: „A tudomány bebizonyította, hogy a hunok és a magyarok között nincs rokoni kapcsolat, nyelvük is különbözött. [41] A finnugor eredet kétségtelen tényének világossága a képzelet homályába száműzte Attila és Árpád két honfoglalásának ezer éven át makacsul élt hagyományát.” [42]

Röviden összefoglalom a magyar nyelv- és történettudomány őstörténeti álláspontját, azért, hogy az olvasó képet alkothasson arról, milyen alapokon áll a magyar őstörténet.

A magyar nyelv több százezres szókincs-állományából ősi szókincsünk mindössze 4-500 szó, [43] ezeknek van megfelelőjük valamelyik finnugor nyelvben. Ez volna a száz százalékos nyelvrokonság „kikezdhetetlen alapja”. Az uráli korban (Kr. sz. előtti VI-IV. évezred) az ún. finnugor és szamojéd népek az Urál hegység környékén éltek, „ahol a nyelvcsalád tagjai többségükban ma is élnek”(!). A finnugor őshaza vagy a Volga-Káma vidékén volt, vagy a Balti-tengertől tartott egészen az Urálig, vagy az Urál és az Ob folyó között, Nyugat-Szibériában. Az „uráli korban sokszázezer négyzetkilométernyi kiterjedésű őshazában (...) nagy területen szétszórva, egymással laza érintkezésben éltek.”

Kr. sz. előtt 4000 táján „osztódott” az uráli ősnép, majd 3000 táján kettévált a finn-permi és az ugor ág. Az ugor ágból 2500 körül vált ki az „előmagyarság”, s Kr. sz. előtti 500 tájáig a nyugat-szibériai őshazában maradt. „Idővel (mikor?) a terület délebbi (hová?) részeire költözött. Itt ősiráni szomszédaik hatására tértek át a természeti gazdálkodásról a termelőire.” [44] „Az ugor népek kettéválása... éghajlati változással magyarázható.” [45] Kristó ugyanezt így adja elő: „Kr. sz. előtti 1000 és 500 között a korábbi steppe-övezet kezdett félsivataggá válni” s a halász-vadász obi-ugor népek „kénytelenek voltak 2-300 km-rel északabbra húzódni, hogy a megszokott klimatikus viszonyok közepette folytathassák tevékenységüket”, az előmagyarok(?) azonban megmaradtak a félsivatagban – Isten tudja csak miért tettek így? – s persze „a félsivatagi állapotok miatt(?!) életmódváltásra kényszerültek és áttértek a nomád állattartásra.” 800 és 700 táján azonban „a steppe ismét tajga lett(?), a félsivatag pedig ismét steppe”, így az obi-ugorok „a tajgában találták magukat” – meséink hippla-hopp-ja! – „és visszatértek a halász-vadász életmódhoz, [46] miután összeolvadtak a mongoloid paleoszibirid őslakossággal.” [47] A magyarok „délre mozdultak el”, de innentől – így Kristó Gyula akadémikus – nem tudjuk mi történt velük, mert „egyszerre megszakadnak a magyarság múltjára vonatkozó nyelvi és régészeti adatok.” „A honfoglalásig nem maradt nyelvi emlék.” „Semmi támpontunk nincs arra vonatkozóan, hogy az ősmagyarok mikor és miért hagytak fel nyugat-szibériai szállásaikkal és cserélték fel... Baskíria területére.”

Zaicz Gábor adatgyűjtése szerint ez „az elvándorlás” történhetett a Kr. sz. előtti IV. században, vagy a Kr. sz. utáni IV. században (ez eddig 800 év különbség!), vagy a VI. században, vagy a VIII. században (itt az eltérés már 1200 esztendőt tesz ki!). Ezt követően „a magyarok dél, majd nyugat felé vándoroltak, egy kisebb részük azonban Magna Hungaria-ban maradt (ezek Julianus barát magyarjai). A 800-as évek közepéig a Don, a Donyec és az Azovi-tenger határolta Levediában tartózkodott a magyarság. Ezt a nézetet nem osztja Benkő Loránd. [48] Ezután eleink 840-850 táján a kazárok elől(?!) nyugatra, a Dnyeper felé vonultak (Etelköz).” [49]

Aki 35 esztendőn keresztül búvárkodik a történelmi forrásokban, olvassa a szakirodalmat, vizsgálja a régészeti leleteket, előbb vagy utóbb rájön arra, hogy a történelmi szakmunkák és tudományos ismeretterjesztő írások nagyobb része telis-tele van hibával, félreértéssel, félremagyarázással, hemzsegnek bennük a másoktól átvett és kiollózott olyan részletek, amelyeket a szerző soha nem ellenőrzött, soha meg nem nézett eredetiben. Posztját és rangját azonban elégségesnek tartja igazsága nyomatékaként. Ez azonban nem új jelenség. Régen is így volt: „a tudós czím nálunk éppen nem a tudományos munka jutalma. Azt is csak a kegyelteknek szokták adományozni, akár tudnak valamit, akár nem.” [50]

1989-ben, a Feltárul a múlt? c. könyvem megjelenése után döbbentem rá arra, hogy sem a jelenkor, sem a középkor meg nem érthető őstörténetünk tisztázása nélkül. De hát 1976-tól miért pártoltam el a magyar őstörténet kutatásától? [51] Elsősorban azért, mert elűztek kutatási területeimről (Somogy megyéből és a Balaton környékéről, ahol nagyszabású avar és magyar temető-ásatásokat terveztem és indítottam meg. [52] ), másodjára azért, mert nem tudtam magamban feldolgozni és elfogadni, hogy népünk ősi múltjából valóban csak annyit tudnánk, amennyit az irányadó szakkönyvek elénk tárnak s az az ismeretanyag is ennyire elképesztően zavaros és ellentmondásos.

1992-ben elnyertem egy nyolc hónapos ösztöndíjat Grazba, 1993-ban pedig egy három hónapos ösztöndíjat Göttingába, [53] és valójában ekkor fogtam hozzá nagy tervem valóra váltásához. A szemem Götz László könyve [54] nyitotta fel, aki szinte felrázott szavaival: „senki sem vesz magának fáradtságot arra, hogy eredetiben utánanézzen, miket is állítottak a régiek. Pedig nem ártana, ha néha felütnének egy-egy ilyen ásatag, copfos vagy biedermeier fóliánst, mert nem egyben igen elgondolkodtató dolgokat találnánk.” [55] S újra kézbe vettem Padányi Viktor könyvét [56] is, most már előítéletek nélkül. Ekkor úgy döntöttem, hogy erőm és képességeim szerint a kezdetekhez kell visszatérni és onnan elindulni, mégpedig az eredeti műveket tanulmányozva.

l993 nyarán, a kutatás lázában, közzé tettem első eredményeim rövidített összesítését, [57] azzal a céllal, hogy felkeltsem a figyelmet. A szakma azonban a legcsekélyebb figyelemre sem méltatta a cikkemet. Egy esztendő múlva Pete György vállalkozott arra, hogy ugyanezt a tanulmányt (sajnos, a hibák kijavítása nélkül!) megjelenteti a szombathelyi Életünk-ben, [58] a következő megjegyzés közlése mellett: „Bakay szenvedélyes, elfogultságait vállaló írása lényegében azt célozza: szabaduljunk meg korábbi századok elméletileg mára már sokban túlhaladott képzeteitől, tabuitól, s friss szemmel, az ismert tények újraértelmezésével keressünk egy új modellehetőséget, amelyben semmi igazsága nem semmisül meg a finnugor nyelvi kapcsolatoknak, s talán megnyugtatóan helyére kerül sok minden, ami eddig – mert nem felelt meg a finnugor elmélet szabta kritériumoknak – figyelmen kívül hagyattatott.” [59]

Erre a közlésre már muszáj volt válaszolni. Négy hónap múlva ugyanezen folyóirat hasábjain napvilágot látott a „cáfolat”. [60] Az adott helyen erre mindig hivatkozom majd, mert eléggé tanulságos. Ugyanakkor azt is tudatnom kell, hogy három esztendő múltán a szerkesztőség megtagadta korábbi elveit és visszatért a hagyományos és elfogadott finnugor tanok közléséhez és tőlem többé már nem kért tanulmányt. [61]

Pusztay János az idézett bírálatában kijelenti, hogy a tudományt politikai indítékok nem befolyásolhatják, majd kilenc sorral alább leszögezi: egy nép eredete tudományos és politikai kérdés. [62] Úgy véli, számomra megdöbbentő szillogizmussal, hogy az őstörténeti kutatások „igen könnyen elvezethetnek... a rasszizmushoz. Kimondva vagy kimondatlanul, de megfogalmazódnak a nép-, illetve a nyelveredet kapcsán a különbségek az egyes népek, egyes kultúrák között, és így teljesen tudománytalan módon magasabb, illetve alacsonyabb rendű népekről beszélnek.”

Aki tehát mást merészel állítani vagy kutatni, mint a finnugor származás-elmélet hirdetői, az már félig-meddig rasszista és teljes egészében tudománytalan!

Ilyen „elfogulatlan és tárgyilagos” magyar tudósok írják a történelmünket, akik még azt is kijelentik, a nyelvrokonság csak a szakemberek számára igazolható, a nyelvészetben nem járatosak számára nem, tehát a finnugor nyelvészeken kívül senki ne közelítsen e kérdéskörhöz, mivel csakis „délibábos és tudománytalan fantáziálgatás” lehet az eredmény. A finnugor nyelvész a magyar őstörténetkutatás egyedül hivatott képviselője, aki az „örök igazságok” birtokában tudja például, hogy a nyelvek nyelvcsaládokba tartoznak. „Az, hogy egy nyelv melyik nyelvcsaládba tartozik, nem értékítélet, hanem tudományos tény”. [63]

Egyelőre tekintsünk el attól, hogy a legújabb nyelvészeti kutatások hogyan vélekednek a nyelvcsaládokról, az ún. nyelvcsaládfa-képzelményekről, az alapnyelvről, a szabályos hang megfelelésekről s most még azzal se foglalkozzunk, vajon miért „tudománytalanGötz László fejtegetése, [64] inkább arra figyeljünk, mekkorát változott, ha úgy tetszik „fejlődött” Pusztay János három esztendő alatt. 1994-ben az alapnyelv még „kiinduló állapot” volt, amelyet „a szakember csak retrospektív módon nyilváníthat alapnyelvnek”, 1997-ben viszont „pusztán rekonstrukciók révén megalkotott hipotetikus posztulátum”-nak mondja, amelyről semmilyen ismeretanyaggal nem rendelkezünk, „csupán feltevéseink lehetnek”. [65] Már azt is elismeri, hogy a családfa-elméleten kívül „vannak más hipotetikus (miért, a finnugor nem az?) modellek is”. Az alapnyelv és az őshaza, szorosan összefügg egymással, azaz az egy nyelvcsaládba tartózó (kitalált) ősnép lakta a (feltételezett és kikövetkeztetett) őshazát. De – folytatja a szerzőnk 1997-ben – már „nem számolunk egységes őshazával sem, sokkal valószínűbbnek ítéljük meg az ún. őshaza-lánc(?) meglétét..., amely a Baltikumtól Nyugat-Szibériáig(?!) tartott.” [66]

Lényegében ezt az ötletet felvetette már 1994-ben is s akkor sem volt eredeti, hiszen például László Gyula elmélete is erre épült 1961-ben. [67] A módosításra azért volt szükség, mert az elmúlt harminc évben a finnek [68] egyre határozottabban elutasították az ún. bevándorlás-elméletet és síkraszálltak amellett, hogy az ősfinnek sokezer év óta (9000 éve!) laknak mai hazájukban, tehát folyamatosan lakják földjüket. [69] Kyösti Julku ezt így fogalmazta meg: „A dogmatikus felfogás szerint őseink Kr. u. 100-800 között vándoroltak be Észtországból Finnország területére. Ez a nézet nem helytálló, és csupán egy hipotézis volt. Miután elég hosszú időn át ismételték, feledésbe merült, hogy csak egy hipotézisről van szó, s magától értetődő igazságként kezelték.” [70] „A hagyományos felfogás a közös uráli őshazáról és a Volga menti finnugor őshazáról szóló (ugyancsak) hipotézis... a dogmatikus felfogások, amelyek röviddel ezelőtt a nyelvészetben uralkodtak, lassanként megváltoznak. A nyelvészek ekkor „találták ki” az őshaza-láncot, de ezek ez engedmények többé nem elegendőek! [71]

Így hiába okoskodja ki Pusztay János, hogy a finnugorok „középső csoportja” lenne valahol a Baltikum és az Urál-hegység között. Ebbe nagy valószínűség szerint a mai permi nyelvek és a cseremisz tartozik, továbbá elképzelhetők olyan ‘kóbor’ népcsoportok (én a lappokat tudom ilyennek elképzelni), amelyek összekötő szerepet is játszhattak ...hol ide, hol oda csapódva..., K. Julku ugyanis a finn és a lapp népet egy nációnak tekinti! „Az ún. keleti csoport, folytatja Pusztay, valószínűleg kb. azon a területen lehett honos, ahová a ma még többé-kevésbé érvényes és elfogadott őshazaelmélet szerint az egységesnek vélt uráli őshazát rekonstruálják...” [72] Pusztay János, noha kijelenti: nem kíván az én cikkemmel foglalkozni, hosszan taglal olyan kérdéseket, amelyekről én nem írtam, [73] így a német-ellenességről, a zsidó-ellenességről(!) és a bolsevik-ellenességről, úgy tüntetve fel, mintha – sejtelmesen – a magyar-zsidó szembenállás napirenden tartása lett volna a célom. [74] Amint az alábbiakból talán kitűnik, egyáltalán nem erről volt szó. De más érvek hiányában nagyon is jól jött mind Pusztay Jánosnak, mind a másik bírálómnak, Láng Gusztávnak [75] a zsidó-kártya kijátszása, [76] hiszen ezzel eleve a „szélsőségesek” közé lehet lökni a szerzőt. Holott, valójában, 1993-ban is és most is csak azért tüntettem fel Szinnyei József hivatalos életrajzi adatai(!) alapján, [77] hogy ki kicsoda, mert egyáltalán nem közömbös, kik élezték ki az őstörténeti vitát s ehhez mikor fogtak hozzá?

Sed ne auctoritate, nisi id potius
experimentum sit! [78]

 

A finnugor kézikönyvek vagy a nagyközönségnek szánt összefoglalások általában igen előkelő helyen említik meg, hogy a vogulok és az osztyákok, valamint a magyarok rokonságát már a XV. században észrevették, hiszen e rokonságot
Aeneas Sylvius Piccolomini 1458-ban elkészült Cosmographia c. munkája újságolja már”. [79] Az egyetemi hallgatók számára készített egyetemi jegyzet szerint, amelyet 60 szerző készített és a szerkesztést Hajdú Péter, Kristó Gyula és Róna-Tas András vállalta magára, Aeneas Sylvius Piccolomininek 1457/58-ban „készült el kompilációja, az Asia (más néven Cosmographia vagy Historia rerum ubique gestarum)”, amelyben „egy oroszországi útról hazatért veronai kereskedőre hivatkozva... azt írja, hogy az utazók a Tanais forrásán túl magyarul beszélő, magyar szokásokat tartó pogány népet találtak.” [80] Azt mondhatnók, jelentéktelen, pici adatról van szó, mégis érdemes nagyon alaposan elemezni ezt a kijelentést, mivel így (is) fény derül a kutatók munkamódszerére és főleg a megbízhatóságára.

Aeneas Sylvius Piccolomini (1405-1464), aki 1458. augusztus 18-tól II. Pius néven pápa lett, egyetlen olyan művet sem írt, amelynek a címe Cosmographia lett volna! Életében nagy művei nem is jelentek meg. [81] Számos nagy könyvében korábbi szerzők munkáit kivonatolta vagy másolta, ám egyetlen művében sem szerepel soha az a Zsirai Miklós által már 1930-ban közismertté tett „adat”, hogy ti. „Asiatici Hungari”, azaz ázsiai magyarok a vogulokkal és az osztyákokkal volnának azonosak, mégpedig „kétségtelenül”. [82] Bár Zsirai a Finnugor rokonságunk c. munkájában hosszasabban idéz latin forrásszövegeket, [83] mégis úgy tűnik eredeti forrásokat kevésbé használt. II. Pius egyik legkorábban megjelent könyvében [84] szerepel az a hely, amelyre Zsirai is hivatkozik, mégpedig a könyv XXIX. fejezete. Szó nincs itt arról, hogy ez az egész fejezet „az ugorságnak van szentelve”, [85] ellenben szó van az ázsiai szkítákról, az ő kegyetlenkedéseikről és ocsmányságukról. „Szkíthia, ahonnan Atilla és hasonlóképpen a magyarok is származnak, mert a magyarok is szkíták, amiképpen azok magyar nyelven beszélnek.” [86] Majd így folytatja: „az ázsiai Szkítiából vonultak Európába a húnok, azok a vad népek, akikről Jordanes és mások is azt állítják, hogy boszorkányoktól és démonoktól születtek, s akik minden barbár népet leigáztak a Tanais és a Duna között.” [87] Majd Heticus Philosophusra hivatkozva közli, hogy a szkíták is turkok, mégpedig azok legocsmányabb nemzete. [88] És hogy ne legyen félreértés, Ottó freisingi püspökre támaszkodva utal a frank Pipinnek az avarokkal megvívott legkegyetlenebb háborújára, akik hatszáz esztendővel később ugyancsak a Káspi-kapun törtek be Európába. [89] Nicolaus
Segundin
, aki a görög és latin tudományoknak igen nagy szakértője, [90] írásban nyilatkozott II. Piusnak a turkokról és az ázsiai szkítákról. [91] II. Pius pápának kortársa volt Thuróczy János (1435–1489?), Antonio Bonfini (1427–1501) és Petrus Ransanus (1428–1492) is. Thuróczy János Magyar krónikája [92] 1486-ban [93] jelent meg, Ransanus műve [94] 1490-ben lett befejezve, Bonfininál az utolsó tárgyalt esemény időpontja 1496. Érdemes tehát beleolvasni ezen művekbe is, mielőtt folytatnánk II. Pius pápa kitételeinek vizsgálatát, mivel nyilvánvalóan mindhárman ismerték II. Pius munkáját, noha nem nyomtatott formában! Thuróczy például szóról-szóra ugyanúgy ismerteti Heticust (Éthikósz), Segundinust (Secundinus) és freisingi Ottót, de meg is mondja: használta Pius pápa Történelmét. [95] Bonfini azonban az egyetlen, aki szembeszegül Aeneas Sylviussal, aki a következőket állította: „Azt tartják, hogy a magyarok, akik a Duna partjain laknak, a szkíták nemzetségéből valók, nem mintha a hunoktól származnának, amit egyesek a szavak rokonsága miatt hittek, hanem másfajta magyaroktól, akikről Jordanes is megemlékezik.” [96]

Antonio Bonfini a következőket írta le: „A magyarok ugyanis a hunoktól, a hunok a leucusoktól vagyis a szkíták közül származó ázsiai albánoktól (alba: fehér hun, azaz heftalita!) vették az eredetüket... Pius pápa visszautasítja ezt a nézetet, nem tudom milyen meggondolásból, hacsak nem azért, mert kitűnő látnok lévén előre tudta, hogy azokat az alemannokat, akiket oly nagyon és méltán kedvelt, a magyarok nemsokára könnyedén meg fogják hódítani, és nem vette jónéven, hogy ezeknek valamiféle nemes eredet jusson. Procopius azt hagyományozta, hogy a húnok az ephtaliták nemzetségéből valók, akiket leucusoknak, azaz albusoknak is nevez...” [97]

Petrus Ransanus sokkal óvatosabban fogalmazott, bár világossá tette, hogy a magyar hagyományokat hitelesnek véli: „A magyarok mindenesetre dicsekedhetnek azzal, hogy elérték, amit a hunok azelőtt sehogysem tudtak, ők ugyanis nem tudták kieszközölni, hogy uralmuk idején az ősrégi Pannónia nevet a nép emlékezetéből kitöröljék. Jól tudom, hogy egy bizonyos történetíró szerint semmi különbség sincs a hun és hungar elnevezés között, hanem azt a nemzetet latin néven hungarnak, saját nyelvén pedig hol magyarnak, hol hunnak hívják. Én magam erről a dologról nem mernék vitatkozni, nehogy úgy tűnjék, hogy szembeszegülök a saját nemzetük történetét megíró magyarokkal... semmiképpen sem bocsátkozom vitába azokkal, akik másként gondolkodnak, kiváltképp a magyarokkal, akikről el kell hinnünk, hogy sokkal hitelesebben ismerik övéik történetét, mint én vagy bárki más, aki hazájuktól és nemzetüktől idegen.” [98]

Bonfini keményen rápirít a pápára: „ez a szentséges atya... nem nézte jó szemmel, hogy a Szkítiából származó magyarok, akik az ausztriaiakat súlyos vereséggel és csapással sújtották, és alighanem sújtani fogják megint, ily nagy dicsőséggel ékeskedő ősöket kapnak.” [99]

Már itt megjegyzem, mennyire tisztán látták száz évvel ezelőtt a finnugrizmus veszélyeit s mennyire élesen fogalmazott például a Századok c. folyóirat szerkesztője, Szilágyi Sándor éppen a fent idézett Procopius-féle adatokkal kapcsolatban: „...Hunfalvy végzetes tévedését az ő finn-ugor elméletével Procopius fenti adatának lekicsinyléséből származtatjuk... Nagy és végzetes tévedés rejlik abban, hogy Hunfalvy nagy tekintélye súlyával Procopius eme megbecsülhetetlen adatát kirekesztette és elértéktelenítette.” [100]

De hogyan tették a finnugristák II. Pius leírását az obi-ugor-magyar rokonság „szenzációs elbeszélésévé”? [101] Úgy, hogy a teljes szövegrészt nem közölték, hanem csak kiragadtak részeket. Így tett Zsirai Miklós főművében, ahol jónéhány sort egyszerűen kihagyott, többek között azt a részt is, ahol II. Pius arról szólt, hogy Jordanes idejében, aki Justinianus császár korában élt, Pannónia még nem volt a magyaroké. Sokkal a hunok, a gótok és a langobardok után jöttek a magyarok a Dunához, kijővén Szkítiából, elűzvén a korábban itt lakókat. [102] Zsirai a bevezető mondat után nyomban ezt a részt idézi: [103] „A mi veronaink, akit fentebb említettünk, a Tanais eredetéhez érkezett meg, és az ázsiai Szkítiában, nem messze a Tanaistól olyan népek szálláshelyei vannak, akiknek a nyelve megegyezik a Pannóniában lakó magyarokéval.” [104]

A finnugristák a forrásközlést itt, általában, befejezik és levonják a „kétségtelen” tanulságokat. Noha a forrás egyetlen utalást sem tartalmaz a vogulokra és az osztyákokra, Zsirai Miklós az ázsiai szkítákat nemes egyszerűséggel vogulnak és osztyáknak nevezi! „Aeneas Sylvius nem említi ugyan a Jugria szót, de kétségtelen(??), hogy az Asiatici Hungari néven említett nép a vogulokkal és az osztyákokkal azonos(?), és az Asiatica Scythia-ja az obi-ugor földre is értődött(?). Örök érdeme(?!) Aeneas Sylviusnak, hogy fölfedezi, szabatosabban, elsőnek említi a magyar és az obi-ugor nyelvek rokonságát, de a szenzáció erejével ható (sic!) rokonításon és az „ázsiai magyarok” pogányságának, műveletelenségének hangsúlyozásán kívül szinte semmi lényeges adatot nem közöl.” [105]

II. Piusnak ezt a híradását megemlíti Thuró­czy János: „II. Pius mondja, hogy beszélt egy veronai származású emberrel, aki éppen napjainkban (az 1480-as évek!) átkutatta Szkítia vidékét, és azt beszélte, hogy az ázsiai Szkítiában, ott ahol a Tanais folyó ered, a Pannóniában lakó magyarokkal egy és ugyanazon nyelvet beszélő emberre bukkant.” [106]

Bonfini, amikor elmondja, mi mindent hordott össze a hunokról Jordanes, így fogalmazott: „Jordanis a vele ellenséges nemzetről, nem tudom, miféle szörnyűségeket hord össze, amelyeket a legtöbb évkönyvíró is elhisz, és vele együtt halandzsázik ...Pius pápa, szerintem igen nagy tudós, akit ugyanolyan érzelmek vezérelnek, mint Jordanist, nem hiszi, amit minden történetíró állít, hogy a magyarok a hunoktól erednének, azt írja, hogy a magyarokat és a szkítákat a nyestbőr-kereskedés tette ismertté. Ez a szentséges atya tanúságra hív egy veronai polgárt, aki azt mondta, hogy amikor a Tanais forrásánál járt, ott magyarul beszélő népre bukkant. A mi isteni Mátyásunk, szarmata kereskedőktől értesült ugyanerről, követeket és kutatókat küldött oda, hogy a rokon népet, ha lehet, átcsábítsa a folytonos háborúságtól meglehetősen elnéptelenedett Pannóniába, ami ugyan eddig nem sikerült, de ha megéri, bizonyára megvalósul.” [107]

A finnugristák sem Petrus Ransanus, sem Antonio Bonfini megjegyzéseit nem vették figyelembe, sőt azt sem vizsgálták meg, egyáltalán ki lehetett ez a verónai szerzetes és miről írt még II. Pius? A Pius pápa elmondja, hogy „a Szent Ferenc rendből több istenfélő, a szentségekben és a tudományokban járatos tanító férfiú el akart menni hozzájuk (ti. az ázsiai magyarokhoz), mivel tudták a nyelvüket, azért, hogy Krisztus szent evangéliumát hirdessék, ám ezt megtiltotta az az „úr”, (fejedelem?), akit Moszkva jelölt ki s aki a görög hitetlenség szennyében leleldzett és rossz néven vette, hogy az ázsiai magyarokat a latin egyházhoz kössük és a mi szertartásainkhoz szoktassuk.” [108]

Zsirai Miklós a továbbiakban is „természetes egyszerűséggel” azonosítja az ázsiai magyarokat a vogulokkal és az osztyákokkal, így fogalmazva: „Aeneas Sylvius olyan fontosnak tartotta ezt a magyarok és az ázsiai szkíták (vogulok-osztjákok) közti rokonságra és nyelvi azonosságra vonatkozó észrevételt, hogy a Commentarii c. önéletrajzában is megismételte.” [109]

II. Pius főművében (1435, 1462/63) [110] valójában ezt írta: „Egyesek Magyarországot Hunnariának mondják, a magyarokat pedig a hunoktól származóknak gondolják, mintha a hunok maradékai a mi korunkig megmaradtak volna? Tudomásunk szerint a Tanaison túl, annak forrásvidékétől nem messze, az Ázsiai Szkítiában mindmáig megtalálható egy nép, amelyet magyarnak neveznek, és akiknek a beszéde semmiben sem különbözik a Duna mentén lakó magyarokétól. Azok őseinek mondják magukat, isteneiket barbár módon tisztelik, bálványokat imádnak, barbár szokásaik vannak és csaknem vadak módjára élnek.” [111]

Ezután elmondja, hogy IV. Jenő pápa (1431–1437), akinek szándéka volt Krisztus hitének terjesztése, [112] a Magyarországból hozzá küldött istenfélő férfiakat kívánta útnak indítani keletre, ám ez az utazás nem valósulhatott meg, mert a közbenső, átvonulási területen lakó rutének (ti. oroszok), akik Istennek görög szokás szerint áldoznak, ezt megtiltották. A keleti magyarok inkább maradjanak meg a bálványimádás tévelygésében, mintsem a római egyház rítusának ajánlják magukat. [113] Zsirai nyomban Thuróczy krónikájára hivatkozik, mondván: „Az az újdonság, hogy Jugria [114] a magyarok őshazája(?), Jugria voguljai-osztjákjai(?) a délnyugatra költözött magyarok visszamaradt testvérei(?), a XV. századvég és a XVI. század földrajzi és történeti irodalmának elmaradhatatlan kellékévé, közhelyévé vált. Magyarországi visszhangját Turóczi krónikájában (1488) halljuk először.”

Thuróczy János megemlíti ugyan Pius pápa történetét, ám Szkítiáról, a Tanais for­rásvidékéről beszél, ahol ugyanazon nyelvet beszélők élnek. Többet nem mond.

II. Pius pápa műveit úgy írta, hogy mások munkáiból „kivonatolt”, magyarán összeollózta az anyagát korábbi szerzők közléseiből, általában a legcsekélyebb kritikai rostálás nélkül. Erre jó példa a „mi veronaink” kifejezése is. Munkáiban csaknem mindig Pliniust nevezi Veronensis-nek, mivel C. Plinius Secundus Kr. sz. előtti 20-ban Veronában született. [115] Műve elején utal arra is, hogy „a mi veronaink” kifejezés Caius Iulius Solinus egyik követőjére vonatkozhat. Solinus ugyanis csaknem teljes egészében Pliniust követi. [116]

1993-ban, amikor e könyv ezen fejezetéből egy részt hamarjában közzétettem, még a hagyományos írógép állt csak a rendelkezésemre, mivel azonban 1992 szeptemberétől lényegében 1993 decembe­réig Grácban és Göttingában dolgozhattam, a tisztázati gépelést egy gépírónő végezte el, bizony, sok hibával s ami ennél is súlyosabb vétségem, a leadott nyomdai anyagot nem néztem át. Eredeti szövegemben a „mi veronaink”-at Pseudo-Solinusnak neveztem el, [117] a gépelt példányon azonban a pszeudo szó mindenütt kimaradt, így teljesen összemosódott a Kr. sz. utáni III. században élt Caius Iulius Solinus [118] és a Pseudo-Solinus személye. Nagy a valószínűsége annak, hogy ez a bizonyos ál-Solinus valójában azonos volt Iulius Pomponius Sabinus-szal, aki a XV. században Oroszországtól északra, a Jeges-tenger melletti ugari vagy ugri népre bukkant [119] s akinek fő műve [120] 1480 táján elkészült. [121] Mindez azonban nem változtat azon a goromba hibán, amely mind a Hunnia-ban, [122] mind az utánközlő Életünk-ben [123] olvasható, hogy ti. C. I. Solinus kortársa volt II. Piusnak! Tudományos életünkre eléggé jellemző, hogy amikor megjelentek a tanulmányom kritikái, [124] senki sem vette észre ezt az igen durva hibát. Majd látni fogjuk, nem kivételről van szó. A kutatók, általában, sokkal felületesebbek, mint elvárható volna.

Először vizsgáljuk meg, ki volt C. I. Solinus? II. Pius is elmondja, hogy Indiától Hispániáig körülutazta a Földet [125] és bár általánosan használták műveit kézi másolásban és nyomtatásban, [126] csak az utazó szemével nézte a világot, leírásaiban viszont döntő mértékben a Kr. sz. utáni I. században élt C. Plinius Secundust és Pomponius Mela-t kivonatolta. [127] 70 fejezetből álló főművéből minket különösen Szkítia (caput 12-19.) érint, valamint Armenia, Média, Hyrcania, Szogdiana, Parthia leírása. Mivel Melat és Pliniust kivonatolta és másolta, ezért már a későközépkorban „Plinius majmának” nevezték. [128] Solinus tehát jóformán semmi újat nem alkotott. Kérdéses persze, helyes volt-e Pseudo-Solinusnak neveznem a veronai szerzetest, aki – Moravcsik Gyula szerint [129] – 1447 előtt járt Oroszországban. Elméletileg Pomponius Sabinus (alias Latus) vagy a firenzei Paolo Toscanelli (1397–1482) is azonos lehet a veronaival.

Pomponius Mela műveinek középkori kiadásai végre fényt vetettek arra is, honnan vették a kompilátorok II. Pius fő művének Cosmographia elnevezését? P. Mela művének címe ez, [130] amelyet C. I. Solinus magyarázatokkal látott el. [131] Sem Plinius, sem Mela, sem Solinus nem ismerte a hungarusokat, ők csak Szkítiáról tudtak, arról is csak közhelyeket. [132]

Az azonban bizonyosnak látszik, hogy C. I. Solinus járhatott a Tanais (Don) forrásvidékén, az viszont, hogy Pseudo-Solinus, azaz az ún. veronai szerzetes járt-e ott, kérdéses. Mindenesetre a XV. században Georgiósz Gemisztósz Plethon görög filozófus és humanista az alábbi megjegyzéseket fűzte Sztrabon Geographicon-jához: „úgy értesültünk, hogy Szarmatiatól északra... az északi óceán egyik öblébe... ömlik egy nagy folyó, a Dvína, amelynek forrásaitól a Tanais (Don) forrásáig húzott vonallal lehet Európát Ázsiától elhatárolni... Az öböl környékén ... lakik egy nyomorúságos nép, amelyet permieknek neveznek, akik csupán vadászatból élnek. Úgy értesültünk, hogy ugyanott, ezektől keletebbre és kissé délebbre más nyomorúságos népek is vannak, amelyeket mordiváknak és mecsoráknak neveznek, s amelyek többnyire hallal táplálkoznak ama tavakból, amelyek körül laknak s ahonnan kiindulván a Káspi-tengerbe ömlő Ra (Volga) folyó keletről jövő ága felé folyik.”

Laonikósz Chalkokondylesz pedig még azt jegyezte fel: „A permiek a szarmaták fölötti északi területen laknak, határosak a szarmatákkal, és a szarmaták ugyanazt a nyelvet beszélik, mint a permiek.” [133]

Mindebből világosan kitűnik, hogy II. Pius adatait a vogul-osztyák és a magyar nép rokonságát illetően egyáltalán nem lehet felhasználni, hiszen Plethon sem „ázsiai magyarokat” mond, hanem permieket, mordvinokat és mescserákat.

Másrészt az is tény, hogy a középkorban a nyugati szerzők is tudtak arról, hogy két Magyarország volt: az egyik Európában, a másik Ázsiában. Ők természetesen Szkítiát írtak, [134] de némelykor Hungaria-t is. [135] Nem kétséges, hogy szkíták alatt magyarokat értettek, erre mutatnak II. Pius szavai a székelyekről: igazi szkítáknak mondják ezeket a magyarokat, akiknek jámbor ősei az Ó-Magyarországból jöttek el. [136] Ezt a bizonyos másik Magyarországot már II. Pius Juharia-nak is nevezi, amiért Otrokócsi Fóris Ferenc [137] bírálja Aeneas Sylviust. [138] Akárki volt is „a mi veronaink”: kereskedő, szerzetes vagy közelebbről nem ismert személy, [139] a Tanais (Don) mentén a XV. században semmiképpen sem találkozhatott a vogulokkal és az osztyákokkal, akik – némelyek szerint csak a legújabb időkben, [140] mások szerint 1300 tájától [141] – már az Urál hegység keleti oldalán laktak. [142] Amennyiben II. Pius pápa, és nyomában az ő munkáit kivonatolók megbízható adatot jegyeztek fel, [143] az csakis a Julianus-féle baskíriai magyarokra vonatkozhat, amint erre már sok évtizeddel ezelőtt kitűnően rámutatott Bendefy László: „ezt a forrást tehát ki kell emelnünk a Jugra-irodalomból és odahelyezni, ahová való: a Baskíriára vonatkozó kútfők közé.” [144]

Akik azonban vaknak teszik magukat, hamarosan valóban nem is látnak!

 

Jugria

 

Több, mint hat évtizede a finnugristák egyik fontos őstörténeti bizonyítékként taglalják Jugriát, amely szinte meghatározza a magyar őshaza helyét is. Maga a tudományos ötlet Mathias Miechovius krakkói kanonok műve [145] alapján, Hunfalvy Páltól [146] származik, aki – C. Lehrberg nyomán [147] – az ugor, jugor, Ugra, Jugra neveket azonosnak véve, Jugriát a vogulok és osztyákok szibériai földjével azonosította, erőteljesen hivatkozva egy XVI. századi „szemtanúra”, Sigismundus von Herbersteinre (1486–1553), [148] Miksa és V. Károly német császárok és I. Ferdinánd magyar király moszkvai követére, aki – úgymond – 1516-ban, majd 1529-ben felfedezte Jugaria-t vagy Juharia-t, ahonnan a magyarok származnak, és ahol még magyarul beszélnek.

A Kézai krónikájában olvasható regnum Jorianorumból „erőnek erejével Jugor-országot akar csinálni... Hunfalvy úr szemében ez a Joriana nagy találmány, és ezért az után kellett látnia, hogy ennek a Jugriával való azonosságát bebizonyíthassa.” [149]

Miechoviust magyar kortársai nem fogadták lelkesen, Szamosközy István például ezt írta róla: „A magyarok ázsiai hazájáról eddig senki sem mert pört támasztani, mint kevésbé vitás dologról, Mathias Miechovon kívül, aki ...a magyar nemzet eredetét könnyelmű vakmerőséggel az északi tájaknak nem tudom micsoda zugaiba taszította be.” [150]

Vásáry István e kérdéskört röviden így foglalta össze: „...a magyarok ősi lakhelyeit Jugriában vélték megtalálni. Ennek az új elméletnek az alapja pedig megint egy népetimológiás összekapcsolás volt. A Jugria-elmélet a 15. század végén keletkezett s virágzását a 16-17. században érte el. Ez az elmélet az ősi magyarokat összekötötte Jugria lakóival (Jugria az orosz Jugra területnév latinosított formája), mely terület az Észak-Urál nyugati és keleti lejtőin terül el.” [151] „A magyar nyelv eredeti fészkét a régi Ugor-országnak vagy Juharia-nak, Jugoriának déli határaira kell tenni. Ugor, Jugor ország a Nagy Iván (Mátyás királyunk kortársa) általi hódítása előtt 16000 c mrfd területű volt, a szélesség 56°-67° között.” [152] Hunfalvyt követve, Zsirai Miklós fújta fel a kis léggömböt óriási hőlégbalonná, amely bár manapság egyre több lyukat kap, még létezik. Manapság a Jugra névvel a Hérodotosznál említett jürkákat már nem kapcsolják össze, [153] őket legújabban a szamojédok valamilyen rokonainak vélik, [154] illetve magyarok elődei is lehetnek(!?), [155] de azért érdemes Herberstein könyvét is alaposan feldolgozni, mert nagyszámú hamisságra derül fény.

Hunfalvy Pál egy Bázelban kinyomtatott 1554. évi második kiadásra hivatkozik, [156] amelyet átvett gr. Kuun Géza is. [157] Ez a könyv Hajdú Péternél már 1549-es kiadási évvel szerepel, [158] persze Zsirai nyomán. Zsirai Miklós adatai itt is pontatlanok, csak zengzetes fogalmazásai tündökölnek: „(S. Herberstein) szeretett volna a közvéleménybe felszívódó (vajon a XVI. századi magyar királyság közvéleményére gondolhatott a szerző?) ugor rokonítás végére járni. Aggályoskodás nélkül(?) tanítja ő is, hogy a magyarok Jugriából költöztek le Pannóniába.” [159] Ezt már 1850-ben „egészen hibás hypthesis”-nek nevezte Wenzel Gusztáv. [160]

Herberstein első követségi utazása valójában 1517-ben volt, és önéletírsában csak annyit mond, hogy a „Jugritzek” Permiában magyarok lennének. [161] Utazásairól, életében, részletes beszámoló nem jelent meg! Először Bécsben nyomatták ki 1557-ben úti beszámolóját, amelynek tartalmát tulajdonképpen a könyv címoldala jelzi: Moszkva, a főváros. S. von Herberstein, etc. utazásai. A moszkvai kormányzóság és az azzal határos területek leírása s annak megmutatása, hogy ott miben hisznek, félig tőlünk eltérően, s hogyan fogadják és tartják a nagyköveteket és követeket, valamint a két különböző moszkvai utazásról. [162]

Ebben a nagyalakú, oldalszámok nélküli könyvben a magyarokról nem esik szó. Annál inkább szó esik az 1563-ban, Bázelban megjelent könyvben, amelynek címoldala felér a tartalomjegyzékkel: A moszkvaiak csodálatos története, amely bemutatja a nagy Oroszországot, Moszkva fővárossal és más nevezetes környező fejedelemségekkel együtt, a vallásokat, a furcsa szokásokat és a moszkvai rettenetes nagyfejedelem eredetét, férfias cselekedeteit, hatalmát, országrendjét azért, hogy megértsék mindazt, ami eddig nálunk, a német nemzetnél ismeretlen volt. [163] A bevezetés után egy kétoldalas térkép található ezzel a felirattal: Moscovia Sigismundi Liberi Baronis in Herberstein, Neiperg et Gutenhag, anno MDXLIX. A térképen az Urál hegységtől és az Ob folyótól keletre olvasható: Iuhra inde ungarorum origo, azaz: Juhria, ahonnan a magyarok erednek. A következő kétoldalas térképen az Oby Fluss mellé ez van írva: Iugra, unde Hvngari, Ivgritzi populi, alatta pedig: Grustinczi populi.

Ezek a térképek azért érdekesek, mert a könyv szövegében Jugriát a szerző nem az Ob folyótól keletre helyezte! Besenyő Sándor kimutatta, hogy Herberstein politikai-diplomáciai okból Jugriát szándékosan helyezte az Ob-vidéki senki-földjére. [164] Éspedig azért, hogy az orosz cár ne hivatkozhasson arra, hogy a magyarok hajdan az orosz fejedelmek alattvalói voltak. Ez a következtetés vitatható, azok a megjegyzések azonban, amelyeket Besenyő Sándor a sztárolt finnugrista Zsirai Miklósról tesz, elgondolkoztatók. Bőbeszédűnek és igen gyenge színvonalon írónak tartja őt, aki a „Jugria-kérdést lehető legteljesebben elhomályosította”, mivel a tudatosan hamisító Herbersteinre és Lehrbergre támaszkodik s lépten-nyomon elárulja, hogy „teljesen járatlan e kérdést illetően”. Ugyanakkor az állításai ellen szólókat (pl. Witsent) gúnyolódva leszólja. Erről mondja Besenyő: „Csodálkozni kell azon, hogyan írhatott le ily sorokat egy magyar egyetemi tanár!” Sigismundus Herberstein tehát, aki Zsirai Miklós szerint „tovább szőtte az érdekes szálakat”, [165] azt állítja, bár az 1549-es jelzetű térképén nem ezt ábrázolja, hogy Jugria (Jugaria) a Pecsora és az Ob folyók között terült el. [166]

Besenyő Sándor meggyőzően bizonyítja, hogy a finnugristák nemcsak abban tévedtek és állítottak hamisat, hogy az Ungaria és a Jugria szavak azonos jelentésűek, [167] hanem Jugria földrajzi fekvését illetően is, mivel egészében téves Jugria Szibériába helyezése. Jugria döntően mindig az Urál nyugati (európai) oldalán feküdt. Herberstein, akinek könyvét Bázelben másodjára is kiadták 1567-ben, [168] napjainkban is elsőrendű fontosságú forrásnak számít, ezért érdemes és szükséges állításainak utána nézni. [169] Olvassuk tehát S. Herberstein szövegét: „Jugaria fekvése az előbb leírt országok révén eléggé ismert. Az oroszok ezt (ti. Jugaria-t) h-val ejtik: Juhra s az itteni népeket juhriceknek nevezik. Ez a Juharia, ahonnan a magyarok korábban kivonultak(?) és meghódították Pannónia országát, vagyis Magyarországot és sok más tájat Európában, elfoglalták azokat, Atilla fejedelmükkel együtt. Amikor először voltam követ Moszkvában és beszélgetésbe elegyedtem egy Georgius nevű emberrel, ugyanis így hívták a kicsit, aki Görögországban született, ez (az ember) egészen komolyan azt mesélte, mégpedig azért, hogy nagyfejedelmének az igazságosságát és a litván nagyfejedelemséghez, valamint a lengyel királysághoz fűződő jogigényét ismertesse, hogy a nagyfejedelem juhárjai és azok ősei sok idővel azelőtt Moszkvában laktak s a Meótiszi mocsarakhoz leereszkedtek, majd ezután meghódították Pannónia országát a Dunánál s ő utánuk magyaroknak neveztetnek. Ezt csak úgy akartam jelezni, ahogyan hallottam! Azt mondják, hogy a juhároknak mind a mai napig egy a nyelvük a magyarokkal, de ezt nem tudom, hogy így van-e vagy sem! S bár szorgalmasan kutattam azután, de nem jött senki abból az országból, akivel a szolgám(!), aki a magyar nyelvben igen járatos volt, beszélhetett volna.” [170]

Herberstein tehát csak hallomásból értesült a fentiekről, mégpedig a szolgáján keresztül. A tudománya tehát édeskeveset ér, a finnugristák azonban ravaszul jártak el, mert idézik ugyan Herberstein szavait – de: latinul, ám Zsirai és Hegedűs József ezt a részt nem fordította le! [171] Herberstein maga sem nagyon adhatott hitelt e szóbeszédnek, mivel más helyütt elmondja, hogy Magyarországot a következő népek lakták: előbb a peonok, majd a gótok, ezután a hunok, ezt követően a longobardok, majd ismét a hunok(!), akikhez Szkítiából a magyarok is csatlakoztak. [172] A függelékben ugyan ismét előjön, hogy a tatárok szorították ki a permieket, a szibériaikat, a lappokat és a jugorokat onnan, ahonnan a magyarok is jöttek. [173]

Herberstein szövegét latin nyelvű monográfiájában leközölte gr. Kuun Géza, [174] ám nem fűzött hozzá leleplező kommentárt, mint ahogyan a finnugristák sem tették meg ezt soha. Egyedül Thury József mondta ki egyenesen és határozottan a véleményét s ez mindmáig irányadó kellene legyen: „Herbersteinnek az az egyetlen argumentuma, hogy ‘azt mondják’. De hát elfogadhatja-e a történeti kritika bizonyítékul ezt? Az én erős meggyőződésem szerint ilyen tanúskodást nem szabad elfogadni a kritikával dolgozó történetírónak, aki pedig elfogadja és épít rá, az nem veszi komolyan a történelmet, csak játszik vele. Hiszen Herberstein maga bevallja, hogy nem állott módjában személyesen meggyőződni annak igaz voltáról, amit hallott, – és a történetíróink mégis elhitték az általa feljegyzett mende-mondákat!” [175] Sőt, nemcsak elhitték, de a „hívőket” manapság is nagyra értékelik. [176]

De még Herbersteinen is túltesz a függeléket író Georg Wernher, aki erősebben kimutatja a foga fehérjét, mint a magyar király követe és odavágja: „a mi magyarjaink még az eredetüket sem tudták volna, ha ti nem mutattátok volna meg, hogy Juhra, vagy ahogyan a többiek nevezik: Jugaria a moszkvaiak országa mellett fekszik, mégpedig az ő uralmuk és alávetettségük alatt, s amely helyről először a magyarok kijöttek és a nevüket is kapták. Bizonyára nem kételkedik senki abban, hogy Szkítiából jöttek, a nevüket illetően azonban biztosat nem lehet tudni, egyrészről ugyanis azt mondják, hogy a hunok és az avarok keverék-neve, mások viszont valami mást gondoltak ki. Az igazsághoz azonban sokkal közelebb áll az, hogy a magyarok neve a Juhra-ból származik.” [177]

A XVII. században, ismereteink szerint, a Herberstein-féle híradásnak nem tulajdonítottak a történetírók sem különösebb jelentőséget. Az I. fejezetben tárgyalt Johann Weichard Valvasor például mindössze megemlíti, mondván: „von Herberstein úr, Ganguinus-szal és Mechovius-szal megegyezően azt jelenti, hogy az Északi Sark és a Jeges-tenger(!) felé van Permia országa, amelynek közelében van Juguria, amelynek lakói egykor még a magyarokkal azonos nyelvet beszéltek.”

Mivel ezután Valvasor Rubruk és Plano Carpini adatait tárgyalja, nyilvánvalóan Baskíriára gondolt – bár a Jeges-tenger emlegetése zavaró. [178] A Jeges-tenger egyébként mások műveiben is felbukkan a magyarok kapcsán, tehát egy rossz közhelyről van szó. [179] A finnugristák felfogásának jellemzésére igen alkalmasnak találom Hegedűs József összefoglalását: „Végeredményben azt vagyunk kénytelenek látni, hogy – bár a nyelvünk rokontalanságát enyhítő felfogások a helyes irányba(?) mutattak – a két évszázad (ti. a XVI. és XVII. század) folyamán ez a jelentős felfedezés(?) nem tudott tovább fejlődni, nem tudott a holtpontról kimozdulni.” (Most tessék figyelni!) „Ha esetleg Herbersteinnek sikerült volna egy jugriai (feltehetően egy vogul) embert találnia, a helyzet másként alakulthatott volna. Kétségtelen, hogy nagy szerepe van az Urál-vidék felé mutató őshaza-hagyománynak, valamint a Jugria (Juhra, Jura, Ugra, Jugor, Ugor) és a Hungar, Ungar, az orosz Vengr stb. szavak nem éppen a véletlent sugalló(?!) összecsengésének.” „Nem elvi, hanem objektív nehézségek tették úgyszólván lehetetlenné a nyelv- és néprokonságról való meggyőződést. A kor ‘hangulata’ és a feltételezés(?) csekély meggyőző ereje, a mi kedvezőtlen viszonyaink(?) nem jelentettek elegendő indítékot(?) ahhoz, hogy valaki (talán elsősorban a magyarok közül) egy Kőrösi Csoma Sándor-szerű vállalkozásba kezdjen. A problémát természetesen az is nehezítette, hogy a nyelvrokonságunkat illetően nem csak helyes iránymutatások hangzottak el. Ezek között abban az időben eligazodni érthetően szerfelett nehéz volt.” [180]

Harminc esztendő kellett ahhoz, hogy az Ungri – Jugri, ugor – jugor népnevek etimológiai összekapcsolását maguk a finnugristák vessék el, nevezzék tévesnek, s hogy végre leírják ezt a mondatot: „A finnugrista Zsirai a 20. században felmelegítette a Jugria-tant hasoncímű könyvében, ám munkáját, értékes részei ellenére, alapvetően elhibázott irányúnak tartom.” [181]

 

A finn – magyar rokonítás

 

A nyelvhasonlítás, mint módszer G.W. Leibnitz (1646–1716) nevéhez fűződik, [182] akit a finnugristák is fölös számban idéznek. [183] Megteszik ezt a másik német hírességgel, Wilhelm von Humboldttal is, de arra nemigen hívják fel a figyelmet, hogy ő a magyar nyelvet elválasztotta a többi ún. finnugor nyelvtől, mert nem látott szorosabb kapcsolatot közöttük. [184] A magyar nyelvhasonlítás történetét Pápay József dolgozta fel, [185] akinek a felfogását nyomban megismerhetjük, ha elolvassuk egyik nyitó mondatát: „Ma már szertefoszlott az a köd, amely oly sokáig rajta ült a finnugorságon és előttünk áll a finnugor nyelvtudomány díszes palotája.” Nos, e díszes palota alapjai igencsak hitvány anyagból készültek, hiszen mind Leibnitz, mind Sajnovics János azt állította, hogy a finn-magyar nyelvrokonságot már Comenius Ámos János hirdette 1657-ben, holott Comenius egy szót sem írt erről a kérdésről! [186] De hasonlóképpen járunk, ha a másik „hírességet”, Johann Tröster esetét vizsgáljuk meg. Sajnos, 1993-ban, a mintafejezet megírásakor Tröster munkáját még nem volt módom kézbe venni, ezért ráhagyatkoztam Zsirai Miklós „nagyszabású, mindmáig tudománytörténeti szempontból is alapvető kézikönyvére”, [187] aki a következőket vetette papírra: „Tröst-l-er János a Das alte und neue Dacia c. könyvében (1666) a nemzeti elfogultságot és a népszerű szittya rokonság délibábját (sic!) kárhoztató megjegyzésekkel kapcsolatban figyelmeztet a finnel való hasonlóságra. Rövid állítását egy-két szóegyeztetéssel is igyekszik bizonyítani, ezek általában hibásak, de az ocsú között egészséges szem is akad (sic!): ein Metall Finnländisch waski heisst, das heisset ja ungarisch vas.” [188]

Tröster munkáját átnézve világossá vált, hogy 1/ a nevében nincs l betű [189] 2/ a könyv címe nem egyezik Zsiraiéval, [190] 3/ nem kárhoztatja a „szittya rokonság délibábját”, [191] nem ír egy szót sem(!) a finn-magyar nyelvrokonságról, [192] hanem azt fejtegeti, hogy a germán nyelv is és a magyar nyelv is szkíta nyelv. Mindezt részletesen taglalja Hegedűs József, [193] csak elfelejti megemlíteni Melich János cikkét és Pápay József munkáját, aki ugyan nem olvasta Tröster könyvét, de a lényeget észrevette. [194]

Általában hivatkozni szoktak Martinus Fo­gelre (1634–1675), aki elsőként készített finn-magyar-lapp szójegyzéket, [195] s 33 szóegyeztetéséből 23 – állítólag – ma is helytálló, ámde itt is csúsztatás van, mivel ezt a szójegyzéket a finn Emil Setälä csak 1888-ban találta meg a hannoveri könyvtárban, ahogyan egy mai finnugrista fogalmazott, „végzetesen(?) későn ahhoz, hogy befolyásolja a korabeli nyelvésztársadalmat”. [196] Ettől függetlenül(?) Róna-Tas András bátran így fogalmaz: „A sokféle és egymással ellentétes, ellentmondó rokonításnak volt egy pozitív szerepe ebben az időben. Felvetette ugyanis olyan szempontoknak a szükségességét, amelynek alapján eldönthető, hogy a sok elmélet közül melyik a helyes. A szavak külső hasonlóságán alapuló rokonítás nem járt meggyőző eredménnyel. Jelentős lépés volt tehát, amikor a nyelvtani elemek hasonlósága is szerepet kapott a kérdés eldöntésében. Úttörő volt ebben latinos nevén Vogelius, németes nevén Martin Fogel De lingua Finnica observationes (1669) című műve...” [197] Ámde, hogyan lehetett úttörő az asztalfiókban?

Nos, akkor most már igazán következzen egy „nagyágyú”, egy valóságos sarokkő, egy olyan könyv, amelyet érdemesnek tartottak arra, hogy 1730 után 1975-ben is megjelenjen, mégpedig Szegeden, hiszen szóhasonlításait az MSzFE rendszeresen idézi! [198] „A kiszélesedő látóhatárt egyre több olyan munka jelzi, melyeket a finnugor nyelvhasonlítás és a finnugor népek kutatása történetében előkelő hely illet meg, mindenekelőtt Philip Johan Strahlenberg említendő. [199] „Az összes finnugor nyelvek rokonságát legelőször Strahlenberg állította és bizonyítgatta szóegyezésekkel.” [200]

Strahlenberg svéd kapitány 1709-ben, a poltavai csatában esett orosz fogságba s igyekezett hasznosan eltölteni hadifogságának 13 esztendejét. Egyrészt sok feljegyzést készített, bár kézirata, útban Szibériából Moszkvába, elveszett, másrészt könyvekből is gyűjtött adatokat. [201] Első munkája, a Prodromus 1726-ban jelent meg, de csak négy évre rá tudta elkészíteni fő művét, amelynek már a címe is sokat mondó: Európa és Ázsia északi és keleti része, és ennyiben az egész orosz birodalom, Szibériával és nagy Tatárországgal együtt, az ókori és újabb kori történeti-földrajzi leírása, sok más ismeretlen híradással bemutatva és még soha napfényre nem került Tabula Polyglotta-val /kiegészítve/ a tatár népek harminckét féle nyelvéről, egy kalmük szótárral, de különösen egy nagy és helyes térképpel a nevezett országokról és egyéb különböző rézmetszetekkel az ázsiai oldal ókorára vonatkozóan. Az Oroszországban töltött svéd hadifogság alkalmával saját gondos utánjárásával és további utazásokkal összegyűjtötte és elkészítette Ph. J. von Strahlenberg. [202]

Erre a 436+16 (regiszter) oldalas B/5-ös formátumú könyvre érdemes nagyon ügyelni, mert egyrészt jól leleplezhetők a finnugristák mesterkedései, súlyos pontatlanságaik, másrészt pedig kiderül, milyen és mekkora tudománya volt ennek a derék svéd katonának, akit az elmúlt évszázadokban „megdönthetetlen érvelésű tudóssá” léptettek elő.

Strahlenberg szép kiállítású könyvét 21 kép és a könyv legvégén egy kihajtható nagy táblázat egészíti ki. Ennek a táblázatnak a Harmonia Linguarium nevet adta a szerző. A tatár nyelveket hat osztályba (I-VI) sorolta.

Közbevetőleg érdemes itt röviden kitérni a nyelvek osztályozásának XVIII. századi–XIX. század-eleji módszerére, amelyet a Tudományos Gyűjtemény 1827. évi kötetéből veszünk. Az első osztályba sorolták ekkoriban az egyszótagú nyelveket (kínai, a tonkini, tibeti, sziámi/tai/, a burmai, a laoszi és kambodzsai). A második osztályba vették az indosztáni nyelveket: a szanszkrit, a prakrit, a maláj, etc., valamint a médiai nyelveket (a zend, a pehlevi /a parthus királyok udvari nyelve!/, a párszi, a perzsa, a kurd, az afgán, etc.) és az ún. szemita nyelveket (arameus, asszír, a babiloniai káld, szír, galileai, szamaritani, a főniciai, a zsidó, etc), valamint az indogermán-szláv nyelveket. A harmadik rendbe az ázsiai „nyelvfamiliákat” vették, így a csud nyelveket (finn, lapp, lív, észt, cseremisz, csuvas, mordvin, votják, permi, zürjén, vogul, osztják), a magyart, [203] az albániai szkipetárt, a kaukázusi nyelveket (a szamojéd, az örmény, a grúz, abház, cserkesz, osszét, ingus, lezg), a tatár nyelveket (török, mandzsú, tunguz, mongol, turkomán, üzbég, tadzsik, karakalpak, baskír, csuvas, kirgíz, etc.), a szibériai nyelveket és az ázsiai szigetek népeinek a nyelveit (maláj, japán, etc.).

1827-ben, tehát Strahlenberg könyve után közel száz esztendővel is alig tudtak valamit a szibériai nyelvekről: „A hegyes Tatár-ország, és a jeges tenger között otthonos Siberiai nyelvekről is keveset tudunk. Hogy a Mongolok Dschengis Chan alatt ezen tájakig nyomultak, s nyelveket itten más nemzetek is eltanulták, bizonyos, de mellyek azon nyelvek, melyek tőlük eredtek, meghatározni nehéz. Azon nyelvek, melyeknek Európa és Asia szélein élnek újabb származásúak, s nem Mongol eredetűeknek látszanak lenni. Némely nyelvek, mint a Kama körül a Permiáké, az Uraltól éjszakra a Mongoloké, Irtisch és Ob táján, az Osztiákoké, a Volga bal partján a Tscheremisseké, Oka és Volga mellékén a Morduinoké, oly sok finn szavakkal bírnak, hogy nem kevesektől annak leányinak tartatnak.” [204]

1940-ben az uráli népeket már finn, ugor és szamojéd ágra osztották, az altáji népek közé pedig a következő nyelveket sorolták: török-tatár, mongol, tunguz, mandsu, japáni és koreai. [205]

Strahlenberg azt írja, „hogy azonban a tatárokról összegezve valamit előre mondjak, akkor tudnivaló, hogy Európa és Ázsia fent említett északi és keleti részén a fő népek hat osztálya található, akiket azonban Európában összefoglalóan tatár név alatt hoznak, és úgy tekintik, hogy 1. az európai földön a mordvinok, cseremiszek, permiek, votjákok, Ázsiában pedig az oda elhatolt vogulok, osztjákok és a „barabinczi népek”, tehát a finnek, a lappok, az észtek, a magyar-székelyek (sic!) és a kevés megmaradt lív Kurlandban, ezek mind, kezdetben egy népet tettek ki, és az ősidőkben a hunokhoz vagy unokhoz tartoztak, akik azonban nem tatárok. Egyébként is a hun név nem a saját nevük, hanem csak (általános) elnevezés. [206]

Az I. csoport: ezek a népek mindannyian a felső-magyar(?) és a finn nemzethez tartoznak, amelyeknek egymással azonos dialektusa van. Azért van az első kettő így feltüntetve, hogy az utána következő többi hatot, amelyek az orosz birodalomban, részben Európában, részben Ázsiában laknak, össze lehessen velük hasonlítani. Az ókorban ezeknek az ősei a hunok vagy unok voltak. [207] Strahlenberg 61 magyar szót sorol fel és hasonlít össze a finnel, a vogullal, a mordvinnal, a cseremisszel, a permivel, a votjákkal és az osztyákkal. [208] Ez édeskevés, és valamennyi idézett szó, kivétel nélkül, gyalázatosan rossz és zagyva. Ez önmagában még nem volna rettentő nagy vétek, hiszen a svéd kapitány egyáltalán nem tudott magyarul, ámde a többi „vizsgált” nép nyelvét sem ismerte! Sőt, azt az ősrégi módszert sem tudta alkalmazni a népek és nyelvek megkülönböztetésére, hogy összehasonlítsa a Miatyánk szövegét különböző nyelveken, mivel itt egyetlen nép sem ismeri a Miatyánkot és még kevésbé tudja elmondani, de miért? Azért, mert „ezek a népek olyan buták, mint az állatok és a tolmácsolással is kétszer annyi fáradtságot okoztak nekem.” [209]

A szibériai népeket tehát mélyen megvetette s ezt meg is indokolja: „azért, hogy ezeknek a népeknek a nemzeti nyelvét (genus linguae) egyáltalán érintsem, azt kell tudni, hogy ezek a népek, mivel más nemzetektől nagyon elkülönülnek, nagy egyszerűségben élnek és laknak, és a nyelvükben azoknak a szavaknak a negyedrészével sem rendelkeznek, mint amivel mi európaiak bírunk.” [210]

Az osztyákokat Szibéria legostobább (leghülyébb) népének nevezi az Ob és az Irtis mentén! [211] Szóhasonlításai, amelye­ket ma is(!) nagyra érté­kelnek, [212] elemista gyermekek előtt is nyilvánvaló szamárságok, hiszen nála magyarul az egy = ecki, a négy = nelli, a nem, nemzedék = sogoek(?!), a város = keritit, az eső = saude(?!), a nyelv = nyelo, a láb = lap, a vaj = wau, a mocsár = foo(?!), a vásár = terwein(?), a tojás, a mony = many, etc. etc.

Ehhez képest a legelvadultabb amatőr „sumerológus” is akadémikus! S most újra felmerül a kérdés: miért esett 1975-ben a választás ennek a könyvnek az újrakiadására? Ugyanezt a kérdést számos esetben feltesszük még, Martin Fogel, Sajnovics János, J. Fischer, etc. tárgyalásakor. Nem lett volna helyénvalóbb száz és száz más, valóban komoly és időtálló tartalmú könyv közül választani? Letagadható-e a finnugor irányzat mindenek feletti támogatása ma is? Többen idézik, magam nem tudtam utánanézni ennek az adatnak, hogy 1876-ban (vagy 1877-ben?) Trefort Ágoston akkori kultuszminiszter, állítólag jegyzőkönyvben is rögzítve, az alábbiakat mondta: „...én az ország érdekeit kell nézzem és ezért a külső tekintély szempontjából az előnyösebb, a finnugor származás principiumát fogadom el, mert nekünk nem ázsiai, hanem európai rokonokra van szükségünk. A kormány a jövőben csakis a tudomány ama képviselőit fogja támogatni, akik a finn-ugor eredete mellett törnek lándzsát.” [213]

Strahlenberg az összehasonlító táblázatához a következő útmutatót adja: – azért, hogy megmutassam ennek a táblázatnak a használatát és a használhatóságát, vegyük csak példaképpen az első, vagyis a hun nemzetet és gyűjtsük ki a magyar-székelyek és a finnek számneveit, a következő hat hunnal együtt és akkor azt találjuk, hogy ezeknek a magyaroknak és finneknek, amazokkal azonos a nyelvük. A magyar és a finn a négyes számot nelly-nek mondja, a másik hat ugyanezt nillának, nille-nek, nelet-nek, nial-nak és így tovább ejti ki. Ez, ennek megfelelő(?) egyéb más történeti híradásokkal(?!) egyetemben, eléggé bizonyítja, hogy ezek a népek az említett magyarokkal és finnekkel össze kellett tartozzanak. Leibnitz báró egyébként ugyanígy vélekedik, amikor ezt mondja: Ammianus Marcellinus és Tacitus adatai nyomán a hunok, a finnek és a magyarok rokonok. [214]

Mit bizonyít tehát Philipp Johann von Strahlenberg könyve? Valójában semmit, mégis magasztaljuk és újra kiadjuk. Ugyanakkor egyik bírálóm, Láng Gusztáv, számomra igazán teljesen érthetetlenül, arra buzdít, nem érdemes a múlt-béli dolgokat, hibákat, tévedéseket, gyűlöleteket felemlegetni, mert a nemzeti öntudat nem gyógyítható ilyen eszközökkel. [215] De miért csak nekünk, magyaroknak nem szabad ezt tennünk? Más népek miért tarthatják elevenen akár évezredes valós vagy vélt sérelmeiket is? Miért tudományos a finnugristák legszerényebb eredményeit is felmagasztalni és nagy „megértéssel” kezelni, és miért tudománytalan kimutatni, ki mit állított és milyen bizonyítékai voltak? Miért tekintheti például a göttingai egyetem finnugor intézete legfontosabb feladatának J. E. Fischer, Szibériai szójegyzékének kritikai kiadását, amely a XVIII. században is elavult volt? Miért kell a szibériai vogulokból és osztyákokból minden áron „legközelebbi rokont” csinálni, amikor másfél évszázada tudjuk, hogy felszínes nyelvrokonságon kívül semmi,de semmi közünk nincs e két kis néphez. [216]

Nagy Géza teljesen tisztán és jól fogalmazott: „egyes jelenségek egyenesen arra mutatnak, hogy a vogulok (és az osztyákok) eredetükre nézve korántsem magyarfélék, azaz nem finn-ugorok, hanem a sarkvidéki népcsaládnak (talán a jenyiszeji osztyákságnak) egy olyan néptöredéke, mely még a történelem előtti időkben az északi ugorság – vagy mondjuk: az ősmagyarság – hatása alatt fölcserélte nyelvét egy északi ugor ős-dialektussal, és ebből fejlesztette ki előbbi nyelvének soknemű befolyása alatt és részben szellemében a mai ismert vogul (és osztyák) nyelvet.” [217] Ma már eléggé tisztázott, hogy a vogul, osztyák és magyar nyelvi egyezések száma igen kicsi, a feltételezett kapcsolatok pedig tisztázatlanok. [218]

Amikor e fejezet egy részét közzé tettem 1993/94-ben, a szombathelyi Berzsenyi Dániel Tanárképző Főiskola két tanára különösen erősen elmarasztalt azért, hogy „hevesen kikeltem a német tudományosság ellen, amelyik úgymond, a Németországban, főleg Göttingában tanuló magyarokat a finnugor rokonság hívévé nevelte át, talán, hogy ezzel is igazolják a magyarok másodrendű, alacsonyabb rendű voltát.” [219]

A finnugor-rokonság-elmélet „magyargyűlölő német tudósok (J. E. Fischer, A. L. Schlözer) elméjében fogant meg, akik magyarul nem is tudtak, céljuk tehát nem nyelvünk történetének szakszerű feltárása volt, hanem a magyarság európai hírnevének lejáratása. Célzatos és elfogult állításaik kapóra jöttek a Világos utáni önkényuralmi rendszernek, hogy a ‘barbár’ és ‘műveletlen’ rokonság felemlegetésével ellensúlyozza a szabadságharc leverése után világszerte megnyilatkozó rokonszenvet a magyarság iránt, valamint, hogy aláaknázza a magyar nemzeti önérzetet, mely évszázadokon át a hun-magyar rokonság hagyományán és az ‘Attila örökét’ visszaszerző honfoglalás dicső emlékén alapult.” [220]

E két szerző, akárcsak a hivatalosan mérvadó kollégáik zöme, nagyon szívesen összemossa a finnugrizmus ellen fellépő szakembereket a dilettáns „sumerológusokkal”, abban bízva, hogy ezzel fogással eleve kiütötték az ellenfelet. Ez az eljárás teljesen etikátlan és az alkalmazóikra üt vissza. Két okból is. Az egyik: magam sohasem foglaltam állást sumér (szumír) szakkérdésekben, mégpedig azért nem, mert a sumér nyelvet nem ismerem.

A másik ok sem kevésbé súlyos: sajnos a sumér-magyar rokonságot keményen elítélők túlnyomó többsége sem ért a sumerológiához! [221] S most nemcsak olyan régészekre [222] gondolok, akikről biztosan tudom, hogy e tekintetben képzetlenek, hanem olyan kutatókra is, akik magukat a sumerológia szaktudósainak tekintik. [223] Ami pedig a német tudósok magaviseletét illeti, valójában könnyen megítélhető, ha elolvassuk a műveiket, valamint elolvassuk a korabeli magyar visszhangokat is. Ne vagdalkozzunk tehát, hanem idézzünk, mégpedig pontosan.

Ráth Mátyás (1749–1810) győri evangélikus lelkész egyik cikke [224] jelzi, milyen nagy erők mozdultak meg a magyar nyelv kiirtására. [225] S aligha lehet lebecsülni a göttingai egyetem hatását, amikor alapításától (1737) kezdve az 1848-as forradalomig közel félezer magyar tanult itt. De mit tanultak elsősorban? Kosáry megfogalmazása szerint: „A Göttingába jutott magyarok... első ízben találták szembe magukat egy olyan általánosabb kelet-európai koncepcióval, amely Magyarországot nem önmagában, hanem egy nagyobb egészen belül, annak részeként vizsgálta. Most első ízben találták szembe magukat azzal a realitással is, hogy ...a régi nagy hazában... a magyar... kisebbséget alkot.” [226]

A magyarellenesség vitathatatlan a XVIII. század elejétől s ez kiterjedt a magyar történelemre is. II. József magyar király (1780–1790) rendeletben tiltotta meg a magyar oknyomozó történelem tanítását. [227] S vajon az engem ostrorozók elolvasták-e J. E. Fischer, J. Hager vagy A. L. Schlözer munkáit vagy csak olyan „mélyrehatóan”, mint például Láng Gusztáv tette az Új Magyar Múzeum c. folyóirat köteteit? Erre a kérdésre hamarosan visszatérünk.

Vizsgálódásunkat kezdjük Johann Eberhard Fischer (1697–1771) munkásságával, [228] aki a finnugristák véleménye szerint, elsőként készítette el az uráli nyelvek etimológiai szótárát, [229] amely „legtüzetesebben a magyarral foglalkozik. 158 magyar szó etimológiáját találjuk meg benne.” [230] Ebből „a kétségtelenül helyes etimológiák száma: 85, a kérdéseseké: 46.” „Ez az arány pedig mai szemmel nézve is, minden elfogultság nélkül(?) elmondhatjuk, nagyszerű tudományos teljesítmény!” Hogyan került sor ezen 2500 szót tartalmazó szótár összeállítására? Fischer 1730-ban utazott Szentpétervárra, majd részt vett az 1739. évi [231] második kamcsatkai expedícióban, amelynek vezetője G. F. Müller volt.

A szótár 1765-ben került Göttingába, ahol békésen feküdt a közelmúltig, amikor is a Finnisch-Ugrisches Seminar Göttingen vezetője, Gulya János elhatározta megjelentetését. „Nem hallgathatjuk el... Fischer szótárának nagy tudománytörténeti jelentőségét... Ez a Schlözer révén Göttingába került szótár lett ugyanis az alapja Schlözernek a finnugor s köztük az akkor legérdekfeszítőbb problémát adó (kinek?) magyar nép eredetéről vallott felfogásnak, fontos része a neves göttingai történeti iskolának... s mint szilárd alapon(?) e szótár tudományos igazságán formálódott ki először ’Európában’(?), majd nálunk is a későbbiekben a helyes(?) vélemény a magyar nyelv és nép(!) eredetéről.” [232] Valójában, s ezt maga Gulya is elismeri, ez a mű napjainkig „rejtve maradt... és szinte teljesen feledésbe merült”, tehát olyan egetrengető alkotás mégsem lehetett. De fel kellett fújni, hogy legyen mire hivatkozni.

J. E. Fischer legismertebb munkájában, a „Szibéria története, Szibéria felfedezésétől az orosz fegyverek által történt meghódításáig” c. könyvében, [233] amelyet a Tudományos Akadémia gyűlésein olvastak fel, hosszasabban foglalkozik a „Jugor-hegység” mindkét oldalán élő vogulokkal, [234] s abból kiindulva, hogy a XVII. században élt Abulghasi kán szerint [235] az Irtis folyóhoz közel hajdan az ujgurok egy része vándorolt fel s ott vadászatból éltek, azt gondolja, hogy az ujgur és a jugor egyazon elnevezés és mindkettő a vogulokra is vonatkozik, bár az ujgurokat és a jugorokat mégsem kell összekeverni azokkal az ujgurokkal, akik Turfán urai voltak, hiszen azoknak – egykoron [236] – igen jelentős államuk, írásuk (amelyet azután a mongoloknak továbbadtak) és magas kultúrájuk volt, ellentétben a primitív vogulokkal, akik „megmaradtak született vadságukban és tudatlanságukban”, [237] majd így folytatja: „a vogul és az osztyák nyelvben, a különböző nyelvjárások ellenére, közös anyára, tehát ugyanazon eredetre lehet ráismerni, mégpedig én úgy vélem, hogy az észtekre, a finnekre, a lappokra, a permiekre, a vótokra, a cseremiszekre, a mordvinokra és a csuvasokra. Végül is ezeknek a népeknek nem csekély számú olyan szavuk van, amelyek közösek a mai magyarokéval! Ez alkalmat ad annak a megvizsgálására, hogy vajon a magyarok nem állanak-é rokonságban a vogulokkal?” [238]

Fischer nem tétovázik, noha a fentieket csak feltételezte(!), a feltételezett ötletre újabb feltételezett ötletet rak: feltételezzük tehát, hogy a régi jugorok a mai magyarok ősei! [239] Megemlíti ugyan, hogy egyes magyar írók a hungar szót a hun és az avar nevekből származtatják, „ezzel azonban itt most nem kívánok közelebbről foglalkozni!” [240] Ami nem illik bele a hipotézisébe, azzal nem foglalkozik. Rendületlenül kitart amellett, hogy állításait igazolta: „Ha tehát a jugorok és a vogulok egy nép, és ha a jugorok a mai magyarok ősei, akkor ebből elvitathatatlanul(?!) követ­kezik, hogy a régi vogulok és a mai magyarok megegyeznek, vagyis ugyanazok.” [241] Bizonyítási eljárása, amely Zsirai Miklós szerint forrásértékűvé teszi ezt a munkát, [242] abból áll, hogy 13(!) szót összehasonlít a vogullal, a vóttal, a cseremisszel, az osztyákkal és a finnel. Kiváló magyar nyelvtudását mutatja, hogy az egy nála „edgj”, a négy nála „negji”, etc. Majd így folytatja: „mivel itt csak a magyaroknak a vogulokkal való rokonságát akartam kimutatni, itt ennyiben hagyom, de különösen azért is, mert ezt az anyagot már egy másik munkámban részletesen tárgyaltam.” [243]

Röviden kitér a baskír-magyar kérdésre is, feltételezve, hogy a bascatir és a magyar valószínűleg ugyanazt a népet jelölte. [244] Arra a kérdésre, hogy a magyar név honnan ered, azt a választ adja, hogy a magyarok ungar nevét az oroszok adták, bár az ugri-ungri népnév ismert a VI. századtól, ekkoriban azonban az ugorok még nem voltak európai nép, hanem Perzsia közelében laktak. [245] Visszatérve a vogul-magyar rokonságra további 15+9+19+7+16+12 szó egybevetését mutatja be táblázatokon. [246] Majd így összegez: „mindebből immár kiviláglik, hogy a csúd, a tatár és az osztyák nyelvek a magyarral azonosak! Nem helyes az a vélemény, hogy ez az azonosság csak a fenti táblázatokra terjed ki. Nem. Kiterjed az egész nyelvre. Mindamellett szívesen elismerem, hogy az etimológia önmagában nem elegendő arra, hogy a nyelvek rokonságát kimutassuk, ha azonban ezt támogatja a földrajz, az ókori és középkori történelem, valamint a népek közös erkölcsei és szokásai(?!), akkor – véleményem szerint – megalapozottan következtethetünk a rokonságra.” [247]

1991-ben Klima László összeállította a magyar szókészlet finnugor elemeit, amelyek száma összesen 660. Ebből biztos megfelelés a vogulban 319, az osztyákban 287, a zürjénben 221, a votjákban 199, a cseremiszben 153, a mordvinban 156, a finnben 212, az észtben 160, a lappban pedig 173. Ennyi és nem több! [248] Ha értékelni kívánjuk J. E. Fischer munkásságát magyar őstörténeti szempontból, nem csatlakozhatunk a Zsirai Miklós-féle áradozásokhoz, mely szerint „várvavárt eredményeket és hiánypótló lépéseket” köszönhetünk neki, s a könyvét sem nevezhetjük a magyar nyelv eredetéről írt „egyik legjelentősebb munkának”, [249] ám azt el kell ismernünk, hogy helyénvaló észrevételei is voltak, különösen a magyar számnevek vonatkozásában és az Isten szavunk eredetét illetően, mivel észrevette, hogy az egy (nála „ekj”!), a tíz, a száz, az ezer szavunk éppenúgy, mint az Isten szó iráni, perzsa eredetű, tehát eleinknek Perzsia közelében kellett lakniuk. [250]

Fischer az általa összeállított szójegyzéket átadta barátjának, August Ludwig Schlözernek (1735–1809) [251] , aki ki is aknázta ezt a lehetőséget. Erről Schlözer a következőket közli az életrajzában. „(Fischer ezen gesztusával) későbbi történelmi tanulmányaiban hasznos és fontos (tényező) lett. Leibnitz alaptételét origines populorum nyelvükben keresni, már régen ismertem... Fischer szibériai utazásai során arra a gondolatra jutott, hogy az ismeretlen népeknél szavakat gyűjtsön, így készült el egy vocabularium, fajtáját tekintve egy különlegesség. Fischer nagyon szívesen megmutatta nekem, hiszen nagyon örült, hogy egy ott érdektelen munkáját én nagyra becsültem. Ebből a vocabulariumból alkottam meg az összes orosz nemzetségek classifikációját, mely az én Probe russsischer Annalen és Allgemeine Nordische Gescichte útján a nagyközönség körében is ismert lett, s azóta minden szerző, Oroszországon kívül és belül a legcsekélyebb változtatás nélkül használja. Mivel én ezt a vocabulariumot még nem aknáztam ki, elkoldultam tőle az akkori göttingai Történelmi Intézet számára. Készségesen ajándékozta nekem az eredeti példányt, mely Göttingában a nagyközönség rendelkezésére áll, már máig is gyakran használtatott, és remélhetőleg a jövőben még szorgalmasabban használtatik.” [252]

A. L. Schlözert a német történészek általában nagyra értékelik, [253] ám a magyar történetírás is kiemelkedő jelentőséget tulajdonít személyének. [254] Emberi jellemvonásai kifejezetten ellenszenvesek voltak, nemcsak heves és sértő hangneme miatt, hanem azért is, mert családját terror alatt tartotta [255] s alárendelt mindent féktelen becsvágyának. Rendkívül fölényes és beképzelt ember volt, aki önteltségében jogot formált mások megalázására is. Egyáltalán nem tudott sem magyarul, sem finnül, sem a többi un. finnugor nyelven, oroszul is közepesen tanult meg, mégis saját magát tekintette az igazság kútfejének. [256] Hosszú időn át fő művére: az Általános északi történelem. A legújabb és legjobb északi íróktól és saját kutatások alapján leírva, földrajzi és történeti bevezető képpen valamennyi skandináv, finn, szláv és szibériai nép helyesebb megismeréséhez, kiváltképpen az ókorra és a középkorra vonatkozóan, [257] – a magyar történettudomány úgy tekintett, mint alapműre, [258] amely – úgymond – mérföldkő! Igen jellemző, hogy Poór Jánosnak például 13 esztendőre volt szüksége, mire rájött, hogy Schlözer munkái egyáltalán nem voltak „nagyrabecsültek” és „kiemelt jelentőségűek” Magyarországon, amelyek „külön vonzó erőt jelentettek a magyar diákok számára” [259] Sőt, 1991-ben már azt is le merte írni, hogy ez a könyv „a magyarságkutatásban nem számít mérföldkőnek,” [260] mivel új anyagot nem hoz. Schlözer Magyarországot már 1771-ben(!) úgy tekintette, mint amelyet „még ma is minden részében nagyobbrészt szlávok népesítenek be”. [261] A szlávok „a legrégibb idők óta itt éltek és sehol a történelemben a legkisebb nyomát sem találni annak, hogy bevándorlók lennének.” [262]

„Magyarország a különböző nemzetek olyan különös keveréke, mint talán egyetlen más birodalom sem a világon. Mindezeket biztos jellemzők alapján különválasztani, fajták szerint meghatározni és idejövetelük idejét megadni, a történelmi kritika mesterműve lenne.” A magyarok a finn népek közé tartoznak, azonban a finn népek egyike sem uralkodó nép! „Még három nép van hátra, amelyek részben északon élnek ugyan, de önálló államot nem alkotnak és nincs saját történelmük, ezek a finnek, a románok és a magyarok.” „Ezek a részben ősi, népes, nagy nemzetek (a magyarokat kivéve) nem játszottak soha szerepet a népek színpadán.” „Egyedül a magyarok lettek később kivételek, ámde ők sem egy hódító, uralkodásra termett nép, hanem mindig a szomszédaik martalékai voltak(?!), következésképpen saját történelmük nincsen!” [263] Schlözer egy másik munkájában „pontosította” a magyarok jellemzését: „A magyarok hordái, melyek kelet felől a besenyőktől reszkettek, nyugaton az évek hosszú során át rettegésben tartották a hatalmas Germániát (sic!), ámde az az igazság(?), hogy nem a magyarok saját erején múlt ez, sem a tömegükön, sem a vitézségükön, sem pedig a hadművészetükön.” [264] Erdélyről szólván kijelenti, hogy a székelyek szintén magyarul beszélnek, de durvábban és egy ismeretlen nyelvből való sok szóval keverve. [265]

Magyarország történetét három időszakra osztva tárgyalja: pannóniai korszak, a népvándorlás kora 975-ig és végül a kereszténység kora. A hunokról, avarokról és a magyarokról azt írja: „Nem tudom azonban, hogy ez a három nép...honnan jött, milyen nyelven beszélt, hogy vajon különböztek-e egymástól, és ha igen, miben?” Másutt viszont tiltakozik az ellen, hogy a magyar a hun és az avar keveréke lenne! De azért odaszúr: Ám ezt egyetlen magyar történetíró sem tudja! [266] Azt azonban a leghatározottabban leszögezi, hogy a magyarokról szóló részt csak hozzátoldja a végén, mert nem tartoznak ide, mivel nem ősnép, hanem csak a IX. században vándoroltak be Ázsiából. Hogy a magyaroknak a nyelve a finnel és a lappal közeli rokon és így a nemzet a nagy finn néptörzs egyik ága volna, régtől ismert. [267]

Mind a mai napig a magyar őstörténet-kutatás „mérvadó képviselői” azt hangoztatják, hogy J. E. Fischer, de főként A. L. Schlözer legnagyobb érdeme, hogy „elsőként fedezte fel a finnugor népeket az európai történetírás számára”, sőt „meggyőzően és lenyűgözően(sic!) ábrázolta ezt.” [268]

Schlözer az első ilyen munkájában – Fischer nyomán, sőt szövegét gyakran szó szerint újraközölve [269] – felsorolja az egyes finnugor népeket, a finneket, a líveket, a lappokat, a mordvinokat, akiknek a nyelve „szemmelláthatóan igen sok finn és magyar szót tartalmaz”, a zürjéneket, akiknek nyelve „tiszta finn nyelvjárás”, a vogulokat, akik Szibériában részben a Jugor-hegyek(?) és az Ob folyó mentén laknak s akiknek nyelvében „nagyon sok magyar elem van”, az osztyákokat, akik korábban nem Szibériában laktak és végül a letteket. Az Allgemeine Nordische Geschichte-ben gazdagabb nyelvi anyagot vonultat fel, például a vogul nyelvből 295 szót. Vegyünk néhány példát annak jelzésére, hogy milyen szavakat hasonlított össze, és Hunfalvy vogul szójegyzékével összevetve tűnjék ki, mennyire nem tudott vogulul sem! [270]

 

magyar                vogul               Hunfalvy-szójegyzék

ég                    numna         leang

este                  iti                 iet

                    tů                 tur

arany               surn             sarni

fiú                    pu                pi

                    lu                 lu

egy                   aku              äkve

kettő                kiteg            kiti

hat                   kot               kat

nyolc               nöllon          nollu

kilenc              óntollon       antellu

tíz                    lou               lau

 

Schlözer a finnekről azt mondja, nem lehetnek szkíták, sem hunok, sem szamojédok, sem zsidók(!), de akkor kik voltak? A hunokról sem tudja, kicsodák voltak. Azután így ír: itt megállok. [271] Megáll, mert nem tud többet. De akkor miért szabad őt csodálatos és lenyűgöző tudósnak nevezni éppen nekünk, magyaroknak, akiket, bizony, nagyon gyűlölt és megvetett. Miért szólít fel bennünket éppen egy magyar tanár, [272] hogy „ne tartsunk haragot Schlözerrel és ‘cinkosaival’, mert egy tudományos vizsgálódás eredményét nem minősíti okvetlenül indítékának nemes vagy nemtelen volta.” Hogyne minősítené! A történelem, nem magfizika, a történelem éppen úgy hat (vagy még erősebben) az érzelmeinkre, mint az értelmünkre. Ha ez nem így volna, nem is volna értelme múltunkat kutatni és nem is érdekelne senkit az eredmény.

Igenis, rá kell mutatni arra, miért jellemzik ezt a XVIII. századi magyargyűlölő histórikust úgy, mint, aki a legnagyobb jót tette velünk. [273] Azt írják róla: „Magyarországon inkább kijózanítóan hatott. A hun-magyar rokonság mítoszától Schlözer megfosztotta a magyarságot, hiszen művének népszerűsége (?) és saját egyetemi tanári tevékenysége révén hatásosan propagálta a mítoszromboló finnugor rokonság elméletét.” [274] Schlözer tudatosan és megfontoltan fordult szembe a magyarsággal, azt kívánta elérni, hogy végérvényesen megváltozzon a magyar nép helye az európai hierarchiában. A magyarság pozicíója Európában „igen szerény”. A magyaroknak nincs helyük Európa fő népei között, tisztázatlan az eredetük... és nincs joguk nemhogy Erdélyre, de Magyarországra sem.”

És egy magyar történész minderre azt írja le: „ezeket a megállapításokat nehéz kétségbe vonni...” [275]

Ez már csaknem hazaárulás. S ezt pontosan látták eleink mind a XVIII. században, mind a XIX. században. 1820-ban erről így írtak: „a régi gúnyolók illő követője, a Magyaroknak pedig (kiket Európának honnyi Nemzetei között nem színelt) rágalmazó Ellensége Aug. Ludw. Schlözer, híres Göttingai Oktató, ki az ő baráttya, Jos. Eberhard Fischer után legelső tagadta meg a Magyaroknak a Régi Hunnoktól vólt származásokat. Schlözernek és Tanítványainak állítása, színessen, de mohón is elfogadtatott a Német és Tóth Nemzetektől, mivel ez által a Nagy Hunn Nemzetnek Vitéz Tetteit a Magyaroktól eltulajdoníttatva szemlélték – már Vadon tsoportozó népekre (wilde horden) legyaláztatva kedvessen érzették. Illyen természeti indító okokból nem lehet ezt az Idegenekben tsudálni – mint inkább megvetni, sőtt igazi jussal gyűlölni nem kevés számmal magokat ki külömböző Hazafiakat (neveket szégyenökre függeszteni nem kívánom), kik Schlözerrel pusztán tsak vallásbéli közösülés végett s annak oktatói auctoritássa miatt kezet fogtak, s önnön Nemzeteknek józan ok nélkül való gyaláztatását elfogadván, sőtt helyben hagyván, mind itthon, mind külső nemzetek előtt könyveikben vitattni igyekeztek... Azt kívánni és vitatni tehát, hogy a nyolcz száz esztendeig fenálló traditiót... és tanúbizonyságait megsemmisítse, nagy vakmerőség, ne mondjam esztelenség.” [276]

„A Magyarokat Hazai Históricussaink a Hunnusokkal és Avarokkal egynek tartják. Hasonló értelemben vagynak a közép Századok-béli Görög és Deák Írók, u.m. Procopius, Menander, Simocatta, Theophanes, Paulus Diaconus, Greg. Turonensis. Ezeknek tanúbizonyságának hitelesebbnek kell lenni, mint némelly mai Tudósok vélekedésének, kik a Magyaroknak a Hunnusokkal és Avarokkal való atyafiságát, úgy látszik, csak azért tagadják, hogy azokat Finnusi törzsökre vihessék.”

„Tőlük származtatni pedig a Magyarokat csudálatos Hypothesis.” [277]

Elutasította Schlözer rágalmazó állításait Toldy Ferenc (1805–1875), [278] Wenzel Gusztáv (1812–1891) Jászay Pál (1809–1852) és Szabó Károly (1824–1890) is. Idézzük Wenzel Gusztávot: „Nem indokok, hanem egyedül néhány egyoldalú ösvényen járó külföldi tekintélye ingatta meg a magyarok eredetérőli régi felfogásunkat, s főleg miután Schlözer, szenvedélyességének egész hevével, a magyar őstörténetet felforgatni kisérlé, s a Hell-Sajnovics-féle állításokat egyoldalúlag megragadván s egész a túlságig megfeszítvén, egy részről Gyarmathyt arra bírta, hogy a finn nyelvek és a magyar közti, szerinte minden kétséget kizáró rokonságot bebizonyítsa, más részről pedig minden magyart gúnyszavakkal illetett, ki ellene és csatlósai ellen amannak pártolója maradni merészelt.” „Schlözer minden helyes indok nélkül reánk tukmált szellemi kényuraságát tovább tűrni nemzeti gyalázatnak érezvén”, sokan szembefordultak vele. Majd Wenzel megállapítja: „Nem volt kor, melyben a német literatúra oly hatályosan folyt volna be nemzetünk szellemi életére, de nem is volt kor, melyben német tudósok befolyásukkal annyira visszaéltek volna.” [279]

Mennyire hamis tehát mindaz, amit Pusztay János és Láng Gusztáv állít a német tudósokkal kapcsolatban! Mindazon kórnak a vírusa, amely mára gyógyíthatatlan beteggé tette a magyarságot a megcsonkított maradék-hazában, éppen ekkor, a XVIII. században került nemzetünk szervezetébe, és éppen azáltal, hogy elhitették „a magyarok minden cultúrát nélkülöztek, tehát mint valóságos horda vagyis népsöpredék
(Schlözer szavai: Madjaren Orde, wilder Nomaden-Schwarm, unbedeutende rohe asiatische Orde, subalterne Orde) mostani hazájukba érkezvén, csak itt tanulták mind azon szép dolgokat, melyeket magyar nemzeti míveltségnek nevezni szokás.” [280] És ne gondoljuk, hogy ezek a kérdések ma már idejétmúltak. A Kárpát-medencei magyar anyagi kultúra kialakulása „az Európával való találkozás következtében” itt, a Duna-mentén alakult ki – állítják egyesek 1994-ben! [281]
Elvesztettük önbizalmunkat, kiölték belőlünk ősi hitünket és tartásunkat. „Alig van nemzet, melynek becsületes nevére több szennyet igyekeztek volna némely ellenszenvűek ragasztani, mint a magyaréra” – írta Jászay Pál. [282]

Bartal György (1820–1875) így vallott 1858-ban: „én Magyarország történetét literatúránk azon korszakában tanultam, melyben Schlözer tana következtében... általános szokássá vált... azt a thesist tanítani, mintha a magyarok az Etele népéveli kapcsolatot csak azért színlelnék, hogy ez által eredetöket nagyobb dicsőségben tüntessék fel... őseinket, az én időmben is, Schlözer rajza szerint mint vad nomádokat írta le. Schlözernek ezen tanát Büdinger egészen sajátjává tévén, minap akép fejezett ki, miszerint őseink itteni letelepedésük korában az emberi fejlődés legalsóbb fokán állottak volna... Schlözer eszmélkedéseit, ha mégoly tiszták volnának is az ellenszenvtől, mint azzal irántunk telve vannak,... nem tehetem elébe a legrégibb elődeinktől jött s nemzedékről nemzedékre szállott és így néphitté szentesített traditiónak.” [283]

S vajon ok nélkül nevezte volna Szabó Károly a göttingai tudóst „magyarfaló Schlözer”-nek, [284] Ribáry Ferenc pedig terroristának („történeti irodalmunknak Schlözer által terrorisált szerencsétlen korszaka lejárt” – írta 1859-ben [285] )?

Amikor August Ludwig Schlözer nevezetes munkája megjelent, már kinyomtatták Sajnovics János (1733–1785) könyvét, a Demonstratio-t, [286] amelyet a magyar finnugrista nyelvészek „szent könyvnek” tekintenek, amelynek szerzője „valóban korszakalkotó művet hozott létre.” [287] És mi sem jellemzőbb Schlözerre, hogy az ő eszméit hirdető Sajnovicsot is kicsúfolta, mondván: nevetséges, hogy Sajnovics úr megállapításait az új felfedezések rangjára emelték, holott már 1717 óta [288] tudjuk mindezt!

Persze, folytatja a német tudós, a magyar kutatók eddig semmit sem tudtak(!) arról, amit a magyarok eredetéről tudniuk kellett volna. Amit meg tudtak, az rossz és megalapozatlan volt. [289] Az azonban érdekes, hogy Sajnovics „dictatori hangnemét még Schlözer is keménylette, valamint azt is csípősen a szemére veti, hogy írni bátorkodott.” [290] Számunkra ma már nem az a fontos, hogy Sajnovics valójában mekkora tudós volt, hanem az a módszer, amellyel ezt az egyébként derék jezsuita csillagászt és matematika pap-tanárt felmagasztalják és korszakalkotó nyelvésszé nyilvánítják, [291] holott a lapp-magyar nyelvrokonság gondolata sem az övé, hanem Hell Miksáé, aki szerint a magyarok őshazája Karélia volt s ezt akarta bizonyítani. [292] Ezért vette maga mellé Sajnovicsot, akinek viszont nyelvészeti és történeti ismeretei szinte egyáltalán nem voltak. [293]

„A két magyar csillagász...az ottani lakosok nyelvjárásán tett néhány esetleges észrevétel nyomán azonnal egy nagyszerű hypothesist gondoltak kimondhatni, magokat is, másokat is elámítani ügyekezvén ‘idioma Hungarorum et Lapponum idem esse’. És íme az alap le volt téve, melyen azóta a magyar őstörténeti zavarok támadtak.” [294]

„Sajnovics és Gyarmathi kutatásai külföldön ismeretesek lettek, kik kevés tudománnyal ugyan, de annál több önhittséggel szóltak a dologhoz, a finn-magyar-lapp rokonság kérdését a tudós külföld eldöntöttnek hitte, – és corollariumul a magyarok finn származásán többé senki sem kételkedett. Ez több volt, mint aminek kimondására Sajnovics és Gyarmathi gyenge kísérletei a tudósvilágot jogosíthatták volna.” [295]

„Sajnovicsnak a nyelvtudományba vágó több alapvető gondolata is téves, hangtani ismeretei pedig egyáltalán nem voltak” – írta Halász Ignácz. [296] 150 szót hasonlított össze, amelynek zöme rossz, mára már legfeljebb 33 tartható helyesnek, [297] a könyvét mégis két ízben is újra kiadták, [298] sőt elkészült a magyar fordítása is(!). Miért? Letagadható-e a szándékos túlhangsúlyozás, magyarán a tudományos félrevezetés? Róla a legnagyobb tapintattal nyilatkoznak, [299] de például Beregszászi Nagy Pálról (1750–1828), aki kiválóan felkészült nyelvész volt és helyes szóegyeztetéseinek száma sem marad el Sajnovicsé mögött, csak azt jegyzik meg, hogy „konokul folytatta a rossz hagyományt, a napkeleti nyelvek zavaros fogalmát(?!) és a kalandos nyelvészkedést.” Megpróbált(!) ellenvéleményt kifejteni és „némi elismerés talán meg is illeti, habár ezzel inkább kompromittálta(?) a magyar nyelvészetet a német felvilágosult (sic!) szakemberek előtt.” [300]

S miért kompromittálta? Mert „Sajnovicsék képesek voltak volna némi fényt gyujtani, s a magyar nyelvészetben ép olly mozgalmat előidézni, mint a szanszkrit a külföldön. Azonban leginkább a félreértett nemzeti büszkeség, melly ez által az ‘Isten ostorá’-tóli származtatást veszélyeztetve vélte látni s mélyen irtózott a rút külsejű lappok rokonságától, az érintett férfijak nyomozásainak eredményeiben semmi áron osztozni nem akart.” [301] S nem lehangoló-e, hogy napjainkban is ezt a nótát fújják, [302] mintha nem tudnák, hogy igenis van a történelemben is nemzeti érdek, igenis nemzeti tudomány a történelem, a nyelv- és irodalom! Amikor a nemzeti tudományok „lankadatlan művelését” feladtuk, „melyek nélkül nincs indokolt nemzeti önérzet és honszerelem, ezek nélkül viszont nincs ösztön és erő önfenntartásunkra,” [303] akkor készítettük elő Trianont!

Sajnovics János 1769-ben utazott ki Vardö szigetére, mivel VII. Keresztély dán király arra kérte Mária Terézia magyar királynőt, küldene ki az Északi sarkhoz tudós csillagászokat, akik majd a Vénuszt fogják tanulmányozni.” [304] Sajnovics részben Vardö szigetén, részben Koppenhágában belevetette magát a lapp nyelv tanulmányozásába és nagy boldogan állapította meg, hogy „magyarok ők, a mi testvéreink, a mi magyar nyelvünket beszélik, a mi magyar ruháinkat viselik, a mi régi magyar őseink erkölcse és élete szerint élnek.” [305] Zsirai Miklós, nem feledkezve meg a Sztálinra hivatkozásról sem, Sajnovicsot tudatosan igen magasra értékeli, úgy tüntetve fel, mintha „a tudományosságunk az alkotó munka mezején alárendelt szereplőnek, majdnem tétlen szemlélőnek, sőt a keleti eredet ábrándképe(!) miatt a fejlődés kerékkötőjének(?!) mutatkozott” volna. „Pedig a tudós világ joggal hihette, hogy a kételyek eloszlatására, meggyőző eredmények felmutatására legfőképpen a magyar kutatók volnának hívatva.” [306] Általában manapság is hevesen tiltakoznak a „mértékadó kutatók” az ellen, hogy a Habsburgoknak érde­kében állt a magyar múlt dicsőségének szétrombolása, de megfeledkeznek arról, hogy minderről maga Sajnovics János számolt be, aki elmondja, hogy Mária Terézia királynő (1740–1780) kívánta azt, hogy tegyenek közzé minden magyar-lapp rokonságra vonatkozó adatot! [307]

A Sajnoviccsal szembeni rendkívüli elfogultságot jól mutatja az is, ahogyan a kínai-magyar nyelvrokonság kérdését kezelik, szemben a magyar-lapp nyelvrokonsággal. Holott a magyar-lapp nyelvrokonság kérdése mind a mai napig teljesen megoldatlan, a kínaival való rokonság pedig fel sem merülhet! A lappok nyelvének eredete homályos volt régen is és az ma is. [308] Sőt, újabban felmerült, hogy „nem is olyan régen váltak olyanná, amilyenné, tehát látszólagos más fajú néppé. Ez az állítás megkérdőjelezi a nyelvcserét is. De az is lehet, hogy a lapp, a karjalai nem is népnév, hanem foglalkozásnév.” [309] Hát ilyen szilárd eredményeink vannak. Sajnovics értékelésekor azonban szinte szóba sem kerül a kínai és a magyar nyelv rokonítása, illetve Zsirai csak mint „hibás tételt” emlegeti mindösszesen három sornyi terjedelemben, [310] holott – másoknál – oldalakon keresztül csapkod a bírálat pörölyével. [311]

Sajnovics János a maga korában alig hatott a magyar közvéleményre, munkáját alig olvasta valaki. „Sajnovics többet ígért és kevesebbet adott. Nem győzött meg senkit s így nem ösztönzött senkit az illető nyelvek tanulására.” [312]

Nemzeti történetírásunk egyik megalapozója, Pray György (1732–1801) természetesen nyomban elolvasta szerzetes-társa munkáját, és nagy figyelmet fordított a finn-lapp-permi nyelvrokonság érveire, [313] sőt új könyvében felsorolja a finn-lapp, észt, lív, mordvin, cseremisz, permi, zürjén, kondai vogul, a török csuvas és tatár nyelvek számneveit és más alapszavait [314] és elismeri a hasonlóságokat is, de azért továbbra is kitart a hun-magyar rokonsági hagyomány mellett, a törököket is hunoknak tartván. [315] „Meghajolt ugyan a bizonyítékok súlya előtt,” [316] de nem lett finnugrista, amint ezt helyesen emelte ki Bárczi Géza: „elismeri a finnugor rokonságot, de oly módon, hogy amellett fenntartja a török rokonságot is.” [317]

Teljesen hamis az a beállítás is, hogy súlyosan támadták Sajnovicsot és „a vihar izgalmai és az otrombán személyeskedő rágalmak(?) annyira lesújtották a túlzottan érzékeny lelkű(?) Sajnovicsot, hogy további nyelvtudományi tervei megvalósításáról lemondva, szárnya szegetten visszavonult csillagászati tanulmányaihoz.” [318] Éppen nem így volt! Éder Zoltán kimutatta, hogy Sajnovicsot életében nem támadták és azért hagyta abba a nyelvészedést, mert csillagász akart lenni. [319] Külföldön is elsősorban a schlözeri iskola foglalkozott vele s a viták is nagyobbrészt Göttingában folytak. [320] Másutt alig volt hatása. [321] Az viszont tény, hogy Sajnovics lovat adott egyesek alá, akik – Ady Endre szavaival élve – kedvet éreztek a magyarok rugdosásához. [322] Elsőként Joseph Hager említhető, aki hírhedt könyvével [323] sokak ellenszenvét váltotta ki, mivel ismételten hangoztatja, hogy a magyarok Lappóniából származnak, amiként Hell Miksa kigondolta. Ezt a munkát Zsirai „tartalmas tanulmánynak” nevezi. [324] Hager állításait Beregszászi Nagy Pál vette bonckés alá, azt írván: „Ha a magyar nyelv valóban rokonságban volna a lappal, amely még nincs bebizonyítva, abból még nem következik, hogy a magyarok Lappországból származnának!” [325]

Beregszászi több jeles munkájában [326] utasította el a finn-lapp rokonságot, [327] amiért magára vonta Schlözer haragját, aki őt „említésre sem méltó álmodozónak” nevezte. [328] Hager könyvét is Beregszászi Nagy Pál ismertette a magyar olvasóközönséggel s itt említi meg, hogy a német tudósok romlására törtek. [329]

Ám itt felmerül a kérdés: miért nevezhető (például Kosáry Domokos által) a kortársai (például Th. Ch. Tychsen) által is nagyműveltségűnek és rendkívüli nyelvtudásúnak tartott Beregszászi, aki az erlangeni egyetemen a keleti nyelveket adta elő, mint rendkívüli tanár s akit a Göttingai Tudós Társaság 1801-ben tagjává választott, [330] „hírhedtnek és kalandornak”? S miért nem adják ki az ő műveit is, együtt Sajnovicséval? Tisztességes-e az a kultur- és tudománypolitika, amelyik ennyire nyíltan részrehajló? Mert ne feledjük, lehetséges, hogy a katolikus és protestáns ellentétek is szerepet játszottak, [331] a döntő azonban az volt, hogy a finnugor rokonságot dühödt magyargyűlölettel tálalták.

Igen helyesen fogalmazta meg ezt Vámbéry Ármin (1832–1915): [332] „Ha a nem magyar tudósok, mint Schlözer, Zeuss, Büdinger, Roessler stb. e kérdéssel azon tisztán tudományos tárgyilagossággal foglalkoztak volna, melyet tőlük, mint külföldiektől várni lehetett, és ha a magyar nép elleni, csak alig palástolható gyűlölet nem tűnnék ki mindenütt, egyébként érdemes munkáikból: akkor az olvasó a magyarok finn-ugor eredetének általok védelmezett tanát szigorúan tudományos meggyőződés eredményeképen elfogadhatta volna. De fájdalom, a dolog nem így áll!” [333]

A német tudósok ilyetén magatartása ellen még azok is felléptek, akik egyébként híveik voltak, mint például Engel Keresztély János (1770–1814), [334] aki Cornides Dániel (1732–1787) műveit is kiadta. [335] Engel is Göttingában tanult s mesterei közt volt Schlözer és Gatter is, az utóbbival állandó kapcsolatban is maradt, [336] mégis elutasította Fischer és Schlözer támadásait. Könyvének címe magyarul: Kritikai kérdésfeltevés arról, hogy jelen ismereteink szerint hol volt a magyarok eredete és milyen népekkel van rokonságban?

Engel elmondja, hogy korábban a göttingai, majd a bécsi könyvtár által nyújtott segítséggel szeretné megvilágítani, hogy a tudós férfiak, mint Pray György, Hell Miksa, Sajnovics János, Katona István, J. E. Fischer és Thunmann, gyakran milyen különböző véleményekre jutottak. [337] Filozófiai, történeti és nyelvi szempontból (methodus) vizsgálódik és leszögezi, hogy a szóegyezesek önmagukban semmit sem bizonyítanak, hiszen például Meiners a magyar és a szláv szavak (deák, puska, sátor, pogány, német, király, rab, koma, etc.) egyezései alapján kijelentette, hogy a magyarok, a nevük és a nyelvük szerint, egy valódi szláv nép. Nemhiába nyerte el a göttingai, a prágai, a müncheni és a harkóvi tudós társaságok levelezői tagságát, higgadt kritikával nyilatkozott, rámutatván, hogy a Balti-tengertől a Volgáig terjedő hatalmas területen a megtelepült finn népek mintegy láncot alkottak, [338] az V. század után azonban a szlávok ezt a láncot megszakították s egy részüket a hideg Szibériába űzték. Ennek alapján vélte Sajnovics és Hell Miksa a magyart és a lappot rokon nyelvnek, Wöldik a magyart és a grönlandi nyelvet, Fischer pedig a vogult, a kondi-tatárt és más szibériai nyelveket vette a magyarral rokon nyelvnek. [339]

Engel János Keresztély végezetül azt kívánta, hogy a magyarok sajátságos és valódi eredetének, valamint az esetleges leszármazottaknak (maradványoknak) kikutatására a Magyar Tudós Társaság nyelveket ismerő tudós férfiakat küldjön Oroszországba, összegyűjtendő a magyarok emlékeit, megszemlélni Magyar város romjait a Kaukázusban, megismerni a vogulokat és más szibériai népeket, és legelsősorban bejárni a Kaukázust, annyi nép őshazáját. [340]

A XVIII. század végén azonban váratlan fordulat történt, mivel ismét egy magyar ember, Gyarmathi Sámuel (1751–1830) hangosabb hirdetője lett a finn rokonság elméletének, mint maguk a német feltalálóik.

Gyarmathi Sámuel iskolázott, művelt ember volt, de orvosnak készült és 1782-ben orvosi diplomát is szerzett. Így is indult neki első ízben Németországnak. Ekkortájt még meg sem fordult a fejében, hogy a magyarság és a magyar nyelv nem keleti eredetű. Lelkesen foglalkozott a hun-szkíta rovásírással, és hirdette: „a magyar az Napkeleti Nyelv, mellyre nézve külömbözik is nagyon az Európaiaktól... Márpedig azzal bátran dicsekedhetünk, hogy az Európai Nyelvek között a Magyar Nyelv a legközelebb járul egy illyen nagy tökéletességű képzelt Nyelvhez... A Magyar Nyelv, mely a Napkeleti Nyelvek természetével bír, ha a Napnyugati Nyelvek formájába öntődik, oda lessz annak minden szépsége, ereje és tisztasága.” [341]

Ám amikor 1795-ben másodjára Göttingába érkezik, hamarosan Schlözer hatása alá kerül, aki ráveszi a vele való együttműködésre. Zsirai Miklós ezt így tálalta: „(Schlözer) bíztatja, sürgeti: mentse meg (sic!) a magyar tudományosság hírnevét, mert a mai magyar őstörténészek, nyelvhasonlítók javíthatatlan etimologizáló rajongók.” [342]

Schlözer azt írta Gyarmathinak, köszörülje ki azt a csorbát, amelyet Beregszászi Nagy Pál és rajongói okoztak a magyar tudományosságnak. [343]

Wenzel Gusztáv viszont ugyanezt így tárgyalja: „Schlözer szenvedélyessége egész hevével a magyar őstörténetet felforgatni kisérlé s a Hell-Sajnovics-féle állításokat egyoldalúlag megragadván s egész a túlságig megfeszítvén, egyrészről Gyarmathit arra bírta, hogy a finn nyelvek és a magyar közötti... rokonságot bebizonyítsa, másrészt pedig minden magyart gúnyszavakkal illetett, ki ellene és csatlósai ellen amannak pártolója maradni merészelt.” [344]

Schlözeren kívül sorompóba állt Gatter, Lichtenberg, Blumenbach, Cantaler, Büttner és a szláv Dobrowszky s így „napról-napra tisztultak Gyarmathi nézetei” és „Gyarmathi maga lát hozzá az igazságosztó (sic!!) munkához” [345] és 1796-ra el is készült a „Grammatikai bizonyítása a magyar és a finn eredetű nyelvek rokonságának” c. műve. [346]

Gyarmathi Sámuel orvos volt, tehát nyelvészetileg teljesen képzetlen, magyarán igen-igen gyenge színvonalat képviselt, mégsem pellengérezték ki a finnugristák sem régebben, sem ma. Ha viszont a „másik oldalon” jelentkezik valaki, aki nem hivatásos, mint például napjainkban a török-magyar rokonsággal foglalkozó Sára Péter, azt nyomban a legsúlyosabb jelzőkkel illetik a – Zsiraihoz hasonlóan – magukat ítélő bíráknak képzelők (például Rédei Károly, Vásáry István). Gyarmathi összeállított nyelvtani hasonlóságokat (névszóragozás, melléknévi középfok-képzés, igeragozás, igeképzés, névmás és határozószó-képzés, etc.) és szóegyezéseket, amelyek zöme rossz. [347] Gyarmathi azzal védekezett, hogy a rendelkezésére álló „könyvekben nagyon kevés olyasmit lehetett találni, ami az olvasót e nyelvek természetének beható vizsgálatára képesítette volna.” Ekkoriban még azt is tervezte, hogy Svédországban népszerűsíti a lapp-magyar rokonságot! [348]

Igen értékesnek tartják azon kitételét is, mely szerint a magyar nyelv nagyszámú török elemei nem lehetnek a rokonság bizonyítékai. Ezt „végtelenül fontos igazságnak”(?) nevezi Zsirai. Azt írja: „A magyar nyelvbe átvett nagyszámú tatár szó tehát nem bizonyít mást(?), mint azt, hogy népünk eléggé sok ideig élt az ő szomszédságukban és a velük folytatott állandó kereskedelem révén szükségszerűen tatár szavakat kölcsönöztünk tőlük vagy a mi magyar szavainkat adtuk át nekik.” [349]

Gyarmathi Sámuel szerény olvasottságát jelzi, hogy Bél Mátyás Adparatus-át sem ismerte, aki a magyar és az ún. finn nyelvek rokonságát éppen a szomszédsággal, a kölcsönös érintkezésekkel magyarázta. [350] De ez egészen kézenfekvő, amint erre majd kitérünk Hunfalvy Pál tevékenységének tárgyalása kapcsán.

Alig másfél évtized múlva Fessler Ignácz Aurél (1756–1839) [351] Bél Mátyáshoz hasonlóan érvel: „...a sötét őskorban már létrejött egy nagy, ámbár a természeti csapások és gondok terhe alatt elvadult finn világ, amely a Jeges-tengertől az Urálig, a Dontól és a Dvinától az Irtisig terjedt. Ezeknek a népeknek nagyon korán kellett megtelepedniük, és nagyon sok sorscsapást szenvedtek el, mivel időszámításunk első századaiban már olyan mélyre süllyedtek, hogy elképzelhetetlen vadságban, nyomorúságos szegénységben élő emberekként voltak ismertek, akiknek nincsenek fegyvereik, nincsenek lovaik, nincsenek emberi lakásaik. Táplálékuk füvekből állt, a ruházatuk állatbőrből és a fekvőhelyük az anyaföld volt. Minden reményük a nyilaikban volt, amelyeket – vas hiányában – csonthegyekkel láttak el.”

Fessler világosan kimondja, hogy a finn nyelvű népek és a magyarok között van nyelvi kapcsolat, hiszen e népek között legeltettek egykor Pannonia későbbi és legutolsó hódítói, akik önmagukat mind a mai napig magyaroknak nevezik, akiket a finn nyelvű szomszédaik ugoroknak neveztek. A nyelvi kapcsolatoknak hasonló magyarázatát adja, mint Bél Mátyás: a finn népek ezektől /a magyar/ emberektől sok mindent eltanultak: a dolgokat megismerni, felfogni, megjelölni, elkészíteni és /a nevüket/ kimondani. Innen a sok magyar szó, szóragozás, szófordulat s a finn nyelvek hasonlósága a magyar nyelvvel, amelyet bizonyítéknak használnak fel gyakran a magyaroknak a finnektől való leszármazására. Ezek az emberek azonban nem lettek finnek, és még kevésbé a nagy finn néptörzs egyik ága. Schlözert, Müllert, Hagert, Sajnovicsot és Gyarmathit bírálva rámutat arra, hogy „nagyon gyakran, nagy fáradtsággal és erőltetett, művi úton hasonlították össze a magyar nyelvet, de sohasem azon alapelv szerint, amely szerint össze kellett volna hasonlítani ahhoz, hogy a nyelvek hasonlóságából ne csalárd módon a magyarok és a finnek rokonságát mutassák ki, hanem helyes következtetéseket vonjanak le.”

A nyelvhasonlításra vonatkozó fejtegetései is nagyon figyelemre méltóak! Nagyon egybe csengenek a jó félévszázad múlva alkotó, kiváló magyar nyelvész, Szilády Áron nézeteivel. [352]

Fessler azt mondja: ugyanazon törzs népeinél egynek kell lenniük a tőszavaknak az alapszókincsben! A magánhangzók különbözősége és az egy és ugyanazon hangképző szerv mássalhangzóinak felcserélődése nem rontja az egységet, ám ha ugyanazt a tövet az egyik nyelvben ajakhanggal, a másikban torokhanggal ejtik ki, nyelvi egység sohasem létezett közöttük! Készített hat táblázatot, amelyekben összehasonlítja a magyart kilenc finn-féle nyelvvel, legelöl megadva a német jelentést. 130 magyar szót vizsgált. Mit jelent az, teszi fel a kérdést, ha néhány száz tárgyat ebben és abban a nyelvben is azonosan vagy hasonlóan jelölnek? Az semmi mást nem bizonyít, mint azt, hogy a magyarok a finn népek között laktak s hogy ezek közül számos csoport kapcsolatban maradt velük, és távolabbi vándorlásaikon is elkísérték őket.

A magyar nyelv jó néhány száz dolgot, amely az ember legsajátosabb szükségleteit és legközelebbi környezetét illeti, egészen sajátos magyarsággal nevez meg, amely a finntől teljesen idegen, de más nyugati nyelvekkel sem rokon. Hol és mikor jutottak a magyarok ezeknek az ismeretéhez? Ilyenek például az ‘oroszlán, öszvér, poroszka, teve, sárkány, hiúz, sas, gyapot, bíbor, selyem, bársony, üveg, dinnye, kénkő, etc’. Ezeket a fogalmakat a magyarok csak Ázsia délebbi részében ismerhették meg! „Az az állítás tehát, hogy a magyarok a finnektől származnának, egyoldalú kutatások megengedhetetlen eredménye. A magyarok épp oly kevéssé finnek vagy lappok, mint ahogyan a bolgárok sem szlávok, bár egykor a szlávok között laktak és ma szlávul beszélnek.”

Fessler keményen és határozottan visszautasítja Schlözerék támadásait, mondván: „bosszúsággal és felháborodással lehet hallgatni Schlözerék rikoltozásait, erős és sértő kifejezéseit, hiszen ők Pray, Katona, Cornides és Engel érvei közül egyetlenegyet sem cáfoltak meg vagy tettek semmissé.” [353]

Visszatérve Gyarmathi Sámuel tevékenységére, meg kell még említenünk, hogy egyrészt
Schlözer durva magyar-ellenessége azért bántotta, erről tanúskodnak hazaírt levelei, [354] másrészt mihelyst kikerült a németek bűvköréből lényegében felhagyott a nyelvészkedéssel, hiszen könyvének számos tételét inkább vitatták, semmint dicsérték. [355]

A jelek szerint igaza van Nagy Ottónak, hogy csak az a becsvágy hajtotta, hogy visszavágjon Beregszászi Nagy Pálnak. [356] Kortársai nemigen becsülték, tudósi hitelét is kétségbe vonták. Kazin­czy Ferenc szerint még filológiai érzéke sem volt, Kölcsey Ferenc pedig olyan „napkeleti fejnek” nevezte, akitől egyszerűen irtózik. [357] Gyarmathi Sámuel otthon, Erdélyben egy szótárt állított össze, [358] amely szintén nem vált díszére, bár a fáradozását elismerték. [359] Ilyesmiket ír benne: „mi sem értenők meg Árpádék nyelvét”, holott a nyelvemlékeink világosan az ellenkezőjét bizonyítják!

Gyarmathi Sámuel esetéből azt tanulhatjuk, hogy bármilyen gyenge műből vagy szerény képességű szerzőből is lehet korszakalkotó alapművet létrehozó zsenit „csinálni”, ha a tudományos élet irányítói ezt akarják. [360] Sőt, napi politikai tanulságokat is a régen elholt szájába adhatunk, amint ezt, meglehetősen gátlástalanul, megtette Zsirai Miklós, amikor ezt írta le: „Gyarmathi Sámuelt azért kell éltetnünk, mert ezzel az igazságosztással(?) mulasztást pótolunk, ugyanis az ő műve is beleszólt a magyar nép józan világ- és önszemléletének formálásába is. Az előkelő önhittség(?!) misztikus fellegeiből visszahozott bennünket a realitások szilárd földjére. Hiába lázongtak a horvátistvánok, vámbéryárminok (sic!), majd a turanista mozgalom sámánjai, a gondolkodó(?) magyar többség(?) tudomásul vette... azt, amik vagyunk.” „Finnugor rokonságunk ilyetén tanulsága pedig arra figyelmeztetett, figyelmeztet állandóan bennünket, hogy ne essünk az önteltség, a nyelvi vagy faji sovinizmus(!) végzetesen hóbortos hibájába!” [361] S ő lett volna a kommunista uralom áldozata?

 

Új távlatok (1800–1849 )

 

Zsirai Miklós „félévszázados tétovázásnak” nevezi ezt az időszakot, [362] amely az égvilágon semmivel sem vitte előbbre a magyar nyelvtudományt. Az ugyanis elfogadhatatlan, hogy a magyar nyelvet ne származtassuk sehonnan, se a finnugor nyelvekből, se a török nyelvekből, hanem induljunk ki abból, hogy „a mi Nyelvünk úgy áll a több Nyelvek között, mint a Phoenix az ég madarainak számában... a maga nemében egyetlen!” Ezt Kazinczy Ferenc fogalmazta meg így, [363] de a magyar ősnyelvi mivoltát régen is, [364] újabban is sokan vallják. Gieswein Sándor szerint: „...a magyar nyelvnek... ugyanaz a fontos rendeltetése akadt, amelyet a magyar nemzetnek a Gondviselés a népek életében kijelölt. A magyar nyelv az indogermán nyelvterület közé beékelve, az ural-altáji nyelvek legnyugatibb előőrse... arra van hivatva, hogy általa a Nyugat és a Kelet népeit, a kaukázusi és a mongol fajt egybekötő ősi kapocs nagyobb világosságba helyeztessék.” [365]

E patetikus megfogalmazás manapság „nem időszerű”, de maga a gondolat régen is élt, és ma is él. Benkő Loránd 1990 óta egyre határozottabban hangoztatja, hogy „a magyarság igen korán elszakadt nyelvrokonaitól, és azoktól teljesen független életet élt nagyon hosszú ideig... – /a magyar nyelvet/ elsősorban saját elemei, szabályai jellemeznek, saját fejlődési törvényei irányítanak.” [366] „A magyar nyelv... már a honfoglaláskori állapotában is egyike azoknak a legrégibb idők óta önálló európai nyelveknek, melyek máig fennmaradtak.” „...olyasféle ‘európai ősnyelv’, mint mondjuk az örmény vagy az albán.” [367]

A reformkorban, amikor a magyar nyelv még hivatalos állami nyelv sem volt Magyarországon, még fontosabb volt a vele törődés és ősiségének hangoztatása. Voltak természetesen félresiklások, mint például a magyar-szanszkrit nyelvi rokonságot hangoztató soproni Szabó József írásai, [368] akit keményen meg is bíráltak, [369] az érdeklődés azonban megmaradt. [370] Érdekes, hogy a régmúlt búvárlása közben hányszor és milyen különös utakat is bejártak egyesek a nyelvkutatás során. Példaként Dankovszky Gergelyt (1784–1857) hozom fel, aki – keményen megbírálva Szabó Józsefet – az eredeti magyar szavak számát néhány százra(!) tette csupán, [371] ugyanakkor lelkesülten hirdette a magyar nemzet ősiségét és dicsőségét. Dankovszky azt állította, tévesen persze, hogy a magyar nyelvben csak 4668 törzsökszó van, de ezek közül 1898 tót, 889 görög, 334 római (latin), 288 német, 268 olasz, 25 francia, 14 zsidó (összesen tehát 3706 idegen szó) és mindösszesen 962 az eredeti magyar. [372] Magáról így írt: „Én sem a költségeket nem kíméltem azért, hogy nem egy értékes és drága könyvet megszerezzek, sem a fáradtságtól nem riadtam vissza, hogy a Krisztus születése előtt és után élt görög szerzőket áttanulmányozzam azért, hogy az ókorról hiteles képet tudjak felvázolni. A magyar történelem kibővítéséhez és helyreigazításához hozzá kívántam járulni s ezért bőséges, nagyúri jutalmam az a tudat, hogy nem éltem hiába a magyar földön!” [373]

Kimutatni igyekezett a görög nyelv hatását, amely különös ötlet, de ne feledjük, Szabédi László (Kolozsvár) korunkban vallotta a magyar és a latin nyelv szoros kapcsolatát! [374] A XIX. század elején nagy hatása volt a szanszkrit és az un. árja nyelvek kutatásában elért új eredményeknek, ebben teljesen egyetértek Láng Gusztávval, [375] akkoriban azonban nemcsak elméletben foglalkoztak őstörténettel, őskutatással, hanem neki is vágtak új felfedező utaknak s éppen ez volt a múlt század nagy hozadéka!

Egyre-másra indultak el tettrekész magyarok is felkutatni és megismerni őshazánkat. A legelső helyen kell említenünk Kőrösi Csoma Sándort, aki ugyancsak hitt a török, a mongol, a tibeti és a szanszkrit hatásokban. [376] Ő is Göttingában tanult Eichorn és Blumenbach növendékeként, de nem hitt Schlözeréknek! Mindez azonban nem ok arra, hogy mai történészek, ráadásul a budapesti Eötvös-egyetem professzora a reformkori állapotokról az alábbi jellemzést adja: „Az a felemás helyzet, melyet az jellemez, hogy a polgári átalakulás vezetője a nemesség egy része, az őstörténetírásra is rányomja a bélyegét. A polgári nemzettéválás tökéletlensége, felemássága továbbra is a nemzeti öntudat buzdítójának a szerepében jelöli ki az őstörténet helyét. Fő feladata az ősiség, a történeti jogok bizonygatása, mind középkorias vonás, mely a modern polgári gondolkodástól idegen volt. E korban kellett volna az őstörténetnek igazi tudománnyá válnia, amikor is a nemzet minőségét nem az dönti el, hogy szkíták vagyunk-e, hunok vagy finnugorok, hanem a jelen társadalmi, politikai és kulturális teljesítményei. [377] Jól(?) érzékelteti a polgárosult avagy polgárosodó Európa és hazánk közti szakadékot Kőrösi Csoma Sándor életútja és munkássága. Csoma legbelső indítékai, hogy a keleten maradt magyarokat megtalálja (s akiket természetesen már nem találhat meg, mert nincsenek), ugyanakkor, mintegy mellesleg és kényszerből a modern tibetisztika megalapítója lesz s mint ilyet ma is ismerik világszerte. Ha „mellesleg” nem lesz tibetista, ma nem tud róla senki a világon.” [378]

Kőrösi Csoma Sándorral sokan foglalkoztak, [379] azt azonban máig sem tudatták, hogy miért nincs közzétéve az akadémia Kőrösi Csoma-kéziratos anyaga teljes egészében? [380] Csetri Elek részletesen tárgyalja a göttingai éveket, [381] s úgy véli, hogy Kőrösi elsősorban Johann Friedrich Blumenbach (1752–1840) hatására gondolta azt, hogy a magyarok az ujguroktól származnak. Ez persze, mondja, teljesen hibás nézet csakúgy, mint a szanszkrit nyelvvel kapcsolatos rokon vonások kimutatása. [382] Pedig ezt a kérdést sem volna szabad ilyen meggondolatlanul tudománytalannak minősíteni! Kőrösi Csoma kimutatta, hogy a szanszkrit és a tibeti nyelvvel kapcsolatba hozhatók például az alábbi szavaink: atya, tűz, Bihar, béka, Pannónia, Dákia (szőllős, szőllőben bővelkedő!), Buda=Buddha, Pest jelentése alant lévő terület, géta, jelentése vándorolni, menni, sátor, katona, Sándor, Isten, vászon, vajda, Gejza, muszka, jelentése: erős ember, Kárpát, kakas, kút, kend, pénz, párthus, fazék, sisak, szoba, udvar, Árpád! Mindezeket egy 270 szót tartalmazó kimutatásban foglalta össze, amelynek a végére ezt írta: Materiam dedi, formam habetis, quaerite si placet! [383]

Valóban, ő megmutatta az utat, csak keresni kellett volna a dicsőséget, akinek tetszik. Kevesen követték, [384] még kevesebben követik, [385] pedig megvan a történeti alapja az összevetésnek, hiszen mind a kusánok, mind a heftaliták (fehér hunok) nemcsak eljutottak Indiába, hanem ott hatalmas birodalmat hoztak létre. Márpedig az avarok, mai ismereteink szerint, döntő mértékben a közép-ázsiai heftalitákkal voltak rokonok. Kőrösi Csoma Sándor tehát megfontoltan írta le híres levelét 1821. március 1-én, Teheránban: „Kedves Hazámfiai! Nemzetünk eredetének és régebbi történeteinek felkeresése és kifejtése végett indúltam volt ki Hazámból... és indulok a mi Elejink legrégibb Hazájába, nagy és kis Bukáriába (Buchara), de ha én, Isten őrizzen, ollyan szerentsés nem lehetnék, hogy ezen utaimat végrehajtsam, ímé ezennel meghagyom, hogy az, aki ezen Tzélban én utánam megindul, Konstantinápolyban a török nyelvet megtanulván... egyenesen az említett országokba menjen s onnan kezdje további vizsgálódását. Ugyanis én az eddig valókból tökéletesen meg vagyok győződve, hogy a Mi Elejink ezen vidékről szállottak le, mint cultus nemzetek, a Krisztus előtt több századokkal, és minekutánna a mai Persián, Arábián által mentek volna, onnan visszatérvén, Syrián, Assyrián, Armenénián, Georgián és Russián át Európába kénteleníttettek menni az ásiai revolutiok miatt.” [386]

Ezt a szövegrészt közli Kiszely István is, [387] bővebb kifejtést azonban nem tart szükségesnek, holott ő (és többen mások) több ízben járt ezen a területen.

Kőrösi Csoma Sándor után indult el kutató útjára a Kaukázusba Ógyallai Besse János (1765–1838), [388] a Don vidékére Jerney János (1800–1855), [389] majd 1841-ben Reguly Antal (1819–1858) előbb Szentpétervárra, majd Svéd- és Finnországba, onnan pedig az Urál vidékére és Szibériába utazott és csak 1846-ban tért vissza Szentpétervárra. Egészen távol áll tőlem, hogy a tragikus sorsú Reguly Antalt rossz szóval illessem, de az mégsem hallgatható el, hogy ő, bármily lelkes volt, egyáltalán nem volt hivatásos szakember. Jogot végzett és a nyelvészek, kivált A. M. Castren (1813–1852), kifejezetten rossz véleménnyel voltak munkálkodásáról. Őt azonban ezért ma már nem éri gáncs, ha azonban egy „nem-finnugristának” nincs történészi, nyelvészi, néprajzosi vagy régészi egyetemi oklevele, azonnal dilettáns fajankónak minősíttetik. (lásd például Götz László esetét).

A tárgyilagosság a tudományos tevékenység alapfeltétele, ezért nem szabad kétféle mércével mérni. Reguly Antal megállapításait tehát igen helytelen „szigorúan tudományos realitásoknak” nevezni, [390] mégpedig csak azért, mert beleillik a finnugor képbe. Ő ugyanis például pusztán, mint ötletet vetette fel, hogy „a vogulok a zürjén szomszédaiktól Jögra nevet viselnek, ez elevenen emlékeztet(!) a régi Ugor vagy Jugor névre... ezen Jögra nép után neveztetett tehát az egész tájék, melyen ők laktak és laknak, hajdan Jugriának. De felteszik(!), hogy az oroszok a magyarokat is Jugrinak nevezik, midőn a keletiek tulajdon nevünket Madzsarnak ösmerték! Nem lehetne-é (sic!) ezen mostani /zürjén kimondás után/ Jögra a régi Jugrival egy név?, valamint talán(!) a vogulok tulajdon neve a Mansi, gyökere a Magyar névnek!” [391]

De még mennyire, hogy lehet – kapták fel nyomban ezt az ötletet s ma már oda jutottunk, hogy magyar nevünk eredetét egyesek [392] egy soha nem létezett(!) erek és egy mancsa nevű népcsoport(?) egyesüléséből ma­gyarázzák: „Az er népcsoport bizonyosan(?) szintén ugor nyelvet beszélt, mégpedig nagy valószínűséggel(!) olyan ugor nyelvjárást, amely közelebb állt(?) a magyarhoz, mint az obi-ugorhoz.”

Ezt a meglepő és meglehetősen képtelen ötletet még a szerző szegedi kollégái is megkérdőjelezik, mondván, okfejtése nem tűnik meggyőzőnek. [393] Egy kiválóan kiképzett mai professzornak szabad ilyesfajta feltevést hirdetnie, ám egy régi, ugyancsak professzornak!, a szüntelen gyalázott és kicsúfolt Horvát Istvánnak [394] természetesen” nem lett volna szabad olyan dilettáns nézeteket leírnia, hogy a mi magyar nevünket elsősorban mégis csak a magyar nyelvből kellene magyarázni, hiszen nem lehet „a Magyar nevezetnek olyan jelentést tulajdonítani, a milyent a Magyar névben Magyar nyelvünkön nem érthetnek.” „A Magyar nevezet igaz jelentését nem más nyelvben, hanem a magunkéban kell és lehet helyesen és jó sikerrel nyomoznunk.” Így azután lehetséges, hogy a mag szó [395] rejtezik benne (mag-zat, mag-am, mag-ad, Mag-óg, etc.) s talán azt jelenti: mag-nemzet, mag-eresztő mag-vető. Míg a gyar „gyökérszó”, amely benne van a gyar-apodás, a gyar-mat, gyar-at, azaz gereblyézik, a gyar-ló, etc. szavakban, gazgadogást, kiváltságot jelentett régen. [396] A magyar nyelv Czuczor-Fogarasi-féle szótárában [397] elfogadhatónak vélik a szerzők a mag-eresztő értelmezést. Ugyanakkor utalnak arra is, hogy az er, eri szavunk benne van a here, férj, erő szavainkban is. Jászay Pál szerint a Magy mint férfinév már 1362-ben előfordul. [398] A magyar nyelv etimológiai szótárában [399] ma is kitartanak a manysi + er teória mellett!

Mindezen új eredmények tárgyilagos kiértékelésére azonban már nem kerülhetett sor, (s ezt még a német származású Szontágh Gusztáv is szükségesnek tartotta lejegyezni: „az éppen leperdült forradalom e kérdések további nyomozását, mint száz mást, ideiglen eltemette” [400] ), mert az 1848/49-es forradalom és szabadságharc vérbefojtása után a bécsi udvar a magyar nyelv és a magyar történelem ellen is fellépett, mégpedig nyilvánvalóan azzal a céllal, hogy a magyarságban meggyöngítse a nemzeti öntudatot, a nemzeti önbecsülést és kiölje a nemzeti büszkeséget, amely erőt adhat az ellenállásra. Erre a körülményre sokan rámutattak már, és nagyon jellemző, a „mértékadó hivatalos főtudósok” ingerült és felháborodott reagálása. Úgy tesznek, mintha nem lett volna a kegyetlen megtorlás mellett általános magyargyűlölet is, sőt azt akarják elhitetni, hogy nekünk még védekeznünk sem szabad, mert ezzel „megbántjuk” a szomszédos népek jogos nemzeti önérzetét.

 

A finnugor irányzat uralomra jutása

(1850–1867)

 

1993/94-ben, amikor ennek a fejezetnek egy részét közzé tettem, a szombathelyi Berzsenyi Dániel Tanárképző Főiskola egyik tanára, Láng Gusztáv válaszában azt állította, hogy én a szabadságharc utáni „nemzetellenes összeesküvés” egyik ördögi figurájaként mutattam be Hunfalvy Pált, holott valójában „álismereteket” terjesztettem, mert Hunfalvy Pál (1810–1891) egészen más ember és igaz, nagy magyar tudós volt. Bizonyíték képpen többször hivatkozik az Új Magyar Múzeum 1850. évi 1. és 2. számában megjelent Hunfalvy-írásra. [401] Bár Láng Gusztáv cikke egyáltalán nem olyan súlyú, hogy szükséges volna vele hosszasabban foglalkozni, mégis megteszem, mert – vagdalkozás helyett – szeretném tárgyszerűen bemutatni, hová vezet az, ha egyrészt az ember a saját munkájában hibázik, másrészt, ha a bíráló erősen felületes, és csak csipeget a gyorsan átlapozott kevéske forrásában, abban bízva, nem alaptalanul, hogy az olvasók úgysem néznek utána a forrásoknak.

A magam legfőbb mulasztásával kezdem. Sajnos, közlésemből kimaradt, [402] hogy csak egy részlet közzé tételéről van szó. Másrészt, amikor megemlítettem, hogy Hunfalvy Pál testvére, Hunfalvy János börtönbüntetést is szenvedett, kimaradt a kéziratból, az „aki” vonatkozó névmás s így az a látszat keletkezett, hogy Hunfalvy Pál kapott kegyelmet Haynautól 1850-ben. [403] Így sétált bele a saját csapdájába Láng Gusztáv, amikor azt fejtegeti, miért kapott amnesztiát Hunfalvy Pál, aki valójában soha nem volt vád alatt [404] és elítélve sem volt egyetlen percre sem. Mégpedig miért nem? Azért, mert Kossuth ellenfeleinek táborához, az ún. békepárthoz tartozott, amely a dinasztiával való kiegyezést óhajtotta. 1849 őszét Békéscsabán töltötte, de az év végén már Pestre jött és semmi bántódása nem esett! [405] Elég lett volna mindennek megismeréséhez egy lexikont leemelnie a polcról. [406] De nem emelt le, inkább azon bölcselkedik, hogy „ha egy magyar tanár az ő /ti. Bakay Kornél/ Hunfalvy-jellemzése alapján mutatná be a finnugor nyelvhasonlítás ezen úttörőjét tanítványainak, ugyanúgy az általa kárhoztatott ‘másodkézből idézés’ csapdájába sétálna be, s ugyanúgy álismereteket oktatna.”

Ami pedig a bécsi udvarhoz fűződő viszonyát illeti, a korabeli megítélésről ő maga számolt be, ám ezen adatok elolvasását is mellőzte kritikusom: Hunfalvyt már 1850 körül is osztrák titkos ügynöknek nevezték, [407] sőt ez annyira beleivódott a közvéleménybe, hogy Hunfalvy még 1883-ban is beszélt erről: „Midőn 1856-ban a ‘Magyar Nyelvészet’-et akartam megindítani, több általam ismert és tisztelt magyar írót támogatásra szólíték fel. Az egyik... támogatását megígérvén, azt is tudatá velem, hogy egy igen tekintélyes akadémiai tag(!) által... figyelmezetetett arra, hogy engem az osztrák kormány azért vesztegetett meg, hogy a magyar nemzet hitelét a finn rokonság hirdetésével lerontsam, tehát óvakodjék én tőlem.” [408]

Mielőtt megvizsgálnánk Hunfalvy álláspontját és magaviseletét, mégpedig részletesen, nemcsak egy folyóirat két füzete alapján, mint Láng Gusztáv tette, ki kell térnem Hunfalvy Pál emberi tulajdonságaira is. A Késmárk melletti Hunsdorf szepesi szász faluban született s 1827-ig (17 éves koráig!) számára a magyar nyelv teljesen idegen volt: [409] „Nyíltan megvallom, mi a magyart igen távolról néztük, s oly világban, mely bennünk hason érzelmet korántsem gerjesztett. A magyar állapot idegen volt tőlünk.” [410] Amikor egyre jelentősebb tisztségek birtoklója lett, szembeszökően kitűntek ellentmondást nem tűrő, zsarnoki vonásai. Az Akadémia „mindenható titkára” lett, [411] aki – ha kedve úgy diktálta – tudományos életpályákat is szétrombolt, például Bálint Gábor esetében, akinek egyetemi tanári pályázatát, elsősorban Hunfalvy javaslatára, elutasították, aminek következtében 1879-ben ez a kiváló képességű és nagytudású férfiú „ismét kezébe veszi a vándorbotot, új hazát keres magának, és lemond mindarról, ami a fajtájához kötötte.” [412] Hunfalvy Pált tehát nem lehet minden további nélkül nemzeti érdekű magyar tudósnak nevezni, aki „az új idők beköszöntését sejtette,” [413] főleg nem néhány tucat oldalnyi szövegének átlapozása után. Lássuk tehát most azt a két szakfolyóiratot, amelynek létrehozója elsősorban Hunfalvy volt: az Új Magyar Múzeum-ot és a Magyar Nyelvészet-et.

Az Új Magyar Múzeum (ÚMM) első száma 1850. október 1-én látott napvilágot, valóban döbbenetesen rövid idővel a világosi fegyverletétel után. Nyitó tanulmányát természetesen Hunfalvy Pál írta. [414] Ezt a tanulmányt újabban „bátor és őszinte számvetésnek” nevezik, [415] s persze tetszés szerint idézgetnek belőle. Láng is így tesz. De egyetlen szóval sem mutat rá Hunfalvy mondanivalójának a lényegére: „A magyarság helyét a többi nemzet között társadalmának fejlettsége fogja mindig is meghatározni... Egész ezer éves múltunkban hiát (hiányt?) látunk, honnan származik ez a hi?” „Nemzetünk hiát nem a harci vitézség hiánya teszi, hanem teszi az, hogy a vitézségén kívül más tulajdonait nem fejtette ki úgy, s nem dolgozott annyit a tudományok, a művészetek és az anyagi ország terén... amennyit dolgoznia kellett volna is.” „A magyar nemzet oly restül tanult, oly keveset dolgozott, hogy alig érdemli meg az önállást.” S ezek az állítások, szemrehányások igazak. [416] A nevelés legfőbb eszköze a nyelv, ezért kell azt alapvetően búvárolni. H. Laborc Júlia is úgy fogalmaz, mint én tettem: „/Hunfalvy/ felvilágosult kozmopolitaként hirdeti meg a történet- és nyelvtudomány feladatát.” [417] „Szükséges, hogy nem csak a magyar, hanem a vele rokon nyelveket is búvároljuk, nekik az összes nyelvek sorában helyt mutassunk ki.” [418] Hunfalvy nézeteit meglehetősen nagy felhábordás fogadta mind a Religio c. lapban, mind a Pesti Naplóban, ám Hunfalvy megismételte állítását, hogy a magyar sem a középkorban, sem újabban szellemileg nem tett annyit, mint kellett volna. [419]

Való igaz, a felelős szerkesztő (később: kiadó) Toldy Ferenc (1805–1875), a szerkesztőbizottság tagjai között azonban Hunfalvy nem egy a 12-ből! (Érdy János, Hunfalvy Pál, Jerney János, Lugossy József, Lukács Móric, Pauler Tivadar, Reguly Antal, Repiczky János, Szilasy János, Szontágh Gusztáv, Toldy Ferenc, Wenzel Gusztáv). Ezért is robbant ki nyomban éles és kemény vita a lap hasábjain, amelyről Láng Gusztáv sajátos módon (vagy azért, mert nem olvasta a tanulmányokat vagy azért, mert mondandójához ez már egyáltalán nem illett!) nem tesz említést. Láng oda lyukad ki, hogy „képtelenség lenne feltételezni, hogy Hunfalvyék ócsárolni akarták azt a nemzetet, melyhez önként csatlakoztak, melynek nyelvét és műveltségét magukénak érezték. A finnugor rokonság elmélete azért tűnhetett a Hunfalvy-nemzedék számára vonzónak, mert általa a magyar nyelvet – és rokonait – beszélő egykori etnikumok ‘fajbeli keletkezése’ értékközömbös(?) tényező lett. Ahogy saját ‘fajbéli keletkezésök’ is azzá vált számukra.” [420]

A dolog azonban nem egészen így állt. Toldy Ferenc is mindjárt az első számban leszögezi: „a magyar nyelv a szkíta nyelvek osztályának, a mandzsú, mongol, török-tatár, szamojéd és finn nyelvek... tagját képezi... de egyikkel sem tart anya vagy leánynyelvi rokonságot!” [421] Határozottan kiáll a hun-magyar rokonság mellett, kiemelve, hogy a magyar Atilla-hagyomány hatott a németre és nem fordítva! Ő még úgy látja: a magyar nép világtörténeti változásokat idézett elő az európai népéletben. Felhívja a figyelmet arra, hogy a külföldi kútfőket a „legnagyobb vigyázattal kell használnunk”, mert elfogultak és magyargyűlölők. Vallásukat illetően a magyaroknál „tiszta monotheismus” volt, hitték a lélek halhatatlanságát, a soknejűség tőlük idegen volt, vendégszeretet, hűség, bajnoki becsület egészíték ki e nép jellemképét. „Ha a régi magyar nyelvet gondosan átnyomozzuk s azt a maival összehasonlítjuk, határozottan lehet állítanunk, hogy jelen hazájában egyetlen egy új nyelvtani alakot nem fejtett ki, egy képzővel sem bővült... egyedül idegen szók felvétele, még inkább a szóképzés ősi alaptörvényei szerint folytatott származtatás, valamint az összetétel útján gazdagodott... azon népnek, mely magának ilyen nyelvet teremtett, bár mily név alatt(!), szükségkép jelentős múltat, nem közönséges szellemi szükségeket, sőt egy rég elsüllyedt míveltségi időszakot kell tulajdonítanunk.”

A magyarságnak volt ősi írása is, nyilván közép-ázsiai eredetű, s voltak régi magyar hősmondái és költészeti alkotásai is. Ám Szent István korától az „őskori népélet minden emlékét kiírtották” s ezt Toldy mélyen fájlalja.

Szontágh Gusztáv (1793–1858), aki „nagy és előkelő családból származott, ősei pedig Szászországból jöttek hazánkba” [422] hamarosan választ írt Toldynak, [423] s ebben úgy okoskodik, hogy a magyarok Szkítiából jöttek ki és nem a finnektől származnak, „mivel napjainkban ez már elavult kérdés,” egyébként is „a vogul és magyar nyelv...messzibb állván egymástól, mint hogy e hasonlóság belülről fejlődhetett volna ki, azt kell hinnünk, külsőleg, életbeni érintkezés által támadott.” De aztán kijelenti: találta nyomát a finneknek, a turkoknak és a mongoloknak, „hát a magyarok? Engedelmet kérek, azokat sehol sem fedezhettem föl.” „S arról, hogy a magyarok alkottak volna Ázsiában nagy birodalmat, arról, fájdalom, a história semmit sem tud.”

S most jön az igazi mondanivalója: „Őseink talán nem is voltak igen műveltek? Nem voltak felette műveltek és szelídek, mert nem lehettek: mi szégyen az?” „Nagy fontosságot egyébiránt nem is tulajdonítok e kérdésnek, nem foghatván meg: mi dicsőség áradhatna ránk, ha a már most elenyészett, de hajdan a világ legpusztítóbb népei, rokonaink lettek volna, vagy mi haszon, mindekutána e népek irodalommal nem bírtak s rablásaik hírén kívül bármi tökélyű emléket nem hagytak magok után.” „Mit bajlódunk azzal a magyar milyen volt?”

Nem véletlen természetesen, hogy a marxista íróink Szontághot „igen tárgyilagosnak” találják s a válaszadó Wenzel Gusztávot ítélik el, aki kimerítő és alapos választ adott Szontághnak és közvetve Hunfalvy Pálnak. [424]

Wenzel Gusztáv elutasítja a finnugor rokonság elméletét, majd keményen megrója Szontaghot, aki semmiféle tudományos kivánalomnak nem tett eleget, értekezésében semmi határozott tudományos színt nem mutat, ugyanakkor azt terjeszti, hogy a magyarok hajdan minden kultúrát nélkülözve jöttek a Kárpát-medencébe. Ezzel szemben Wenzel „a magyarokat már eredetöknél és első fellépésöknél fogva az u.n. míveltségi népek (Culturvölker) sorába” teszi. Jelenkori marxistáink e nézet veszélyességét hangoztatják, [425] mivel a magyarság állítólagos magaskultúrája „predesztinálta a magyarságot a Kárpát-medence népei feletti szupremációra.” Ilyen zavaros és ostoba „tudományos tételek” fertőzték és fertőzik ma is a szellemi életünket. [426]

Wenzel tisztán látja a Szontagh-Hunfalvy-féle nézetek káros voltát: „hazánkfiai közt kevesen vannak, kik az itt fenforgó kérdések fontosságát csak méltányolni is akarják, s nagyobb része nem is sejti mind azon káros következményeket, melyeket azoknak még további elhanyagolása vagy egyedül színleges megfejtése legbecsesebb nemzeti érdekeinkre nézve okvetlen szülni fogna.”

Nagyon fontos tudnivaló szerinte, hogy a magyar hajdan egy igen hatalmas, mind Ázsiában, mind Kelet-Európában elterjedt, világtörténeti jelentőségű népcsalád tagja volt, sorolta a szkítákat, a hunokat, az avarokat, a bolgárokat, a kazárokat, a magyarokat, a palócokat, az oroszokat (varjagok, azaz varégek), a besenyőket, az úzokat és a kunokat is sorolta.

Határozottan rámutat arra, hogy a „német és szláv írók szünet nélkül tépegetik a hu-scytha népek történeti legszebb virágait... s a bolgároknak csak azért jut kegyelem, mert elszlávosodtak.” Ezek az idegen történetírók „egyáltalán nem akarják megengedni, hogy a Konstantinus Porphyrogenetatól említett árpádi magyarokon kívül valaha más magyar vagy magyarral vérrokon nemzet létezett volna, s ezeknek eseményeit úgy fogják fel, mintha azok csakugyan közvetlen az égből hullottak volna le.”

Ugyanakkor Wenzel egy mindmáig alapvető és nagy fontosságú forráskritikai megállapítást is tesz, mégpedig azt, hogy Bíborbanszületett Konstantin császár leírásait nem szabad kizárólagosnak és minden részletében abszolut hitelesnek tekinteni! Végül Wenzel Gusztáv így zárja fejtegetéseit: „nem engedhetem, hogy egyik, nemzetiségünk szempontjából felette fontos tudomány, valóságos tudóshoz nem illő könnyelműséggel oly tudományos folyóiratban alacsonyíttassék le, melynek én is egyik kiadója vagyok.”

Szontágh Gusztáv válaszaiban [427] arra hivatkozik: szabad-e hazafiságot, nemzeti érzést, lelkesedést valótlanságra, tehát ámításra s mystificatiora alapítani? S itt szabadságharcunkra is utal, amelyet, úgymond, „valótlan képzelgések buktatták meg szemünk előtt.” Elveti, hogy a hunok, avarok, bolgárok, kazárok és kunok magyar fajúak voltak, s elvet mindent, amit Wenzel és Toldy állít. [428]

Szontágh érvelése, írja Zsigmond Gábor, elhatározó jelentőségű volt Hunfalvy számára is, „el kellett határolódnia a tudományos közvélemény nagyobb hányadától, és hamarosan szembe kellett néznie a nyílt támadásokkal, gyakran becsületbe vágó sértegetésekkel.” [429] Hunfalvy Pál minden erejét a nyelvészeti érvek bemutatására összpontosítja, [430] különösen a nyelvhasonlítás mindent eldöntő jelentőségére. [431] Ekkoriban azonban még azt tartja: „Minden nemzetnek legősibb történetei okvetlenül rokon nyelvű nemzetek közelében folytak le. Tehát lehetetlen, hogy a magyar nemzet legősibb történeteit akár a sémi, akár az indogermán népek között találjuk, mivel ha ott találhatnók, nyelve nem volna magyar... Mi a magyar nyelv? Miben nem hasonlít máshoz, hanem csak önmagához? Ez bizonyosan minden nyelvvizsgálódásnak a feladata.” [432]

De azt a kortársak is világosan látják, hogy az új helyzet Hunfalvy Pálnak köszönhető. Vass József írta: „Napjainkban, midőn a finn-magyar nyelvkérdést oly sok oldalú s alapos előkészülettel és annyi hivatottsággal látjuk a derék Hunfalvy Pál által a magyar nyelvészet mezején előtérbe hozatni.” [433]

Sokan nem értettek egyet Hunfalvyval, [434] nyilván ez is arra sarkallta, hogy egy új folyóiratot hozzon létre, amely már csak az ő nézeteit hirdeti. Így született meg 1856-ban a Magyar Nyelvészet. A termékeny Hunfalvy immáron három lapban is közölhette írásait: Új Magyar Múzeum, Akadémiai Értesítő és a Magyar Nyelvészet. Tanulmányt ír a lapp nyelvről, [435] az osztyák nyelvről. [436] De hiába szorgalmasak ő és hűséges hívei, [437] lassan, de egyre erőteljesebben megszólalnak az ellenzők is. Talán ez is közrejátszhatott abban, hogy 1858-ban Hunfalvy Pál Magyarországra hozta Joseph Budenzet (1836–1892), aki 20 éves koráig magyar szót nem hallott. [438] Hunfalvy erőszakossága révén azonban Budenz 1862-ben már a magyar akadémia levelező tagja, ugyanakkor 1861-től 1875-ig az akadémiai könyvtár könyvtárnoka, ahol Hunfalvy Pál 1851-től haláláig főkönyvtárnok volt. [439]

Az 1860-as években úgy tűnt, nem lesz finnugor hegemónia, hiszen a küzdőtéren igen jól felkészült tudósok jelentek meg, így Ribáry Ferenc (1827–1880), Lugossy József (1812–1884), Czuczor Gergely (1800–1866), Mátyás Flórián (1818–1904) és Szilády Áron (1837–1910). Szilády Áron kivételével ezek a magyar tudósok, ellentétben Hunfalvyval, mindannyian súlyos börtönbüntetést szenvedtek el a szabadságharc miatt! Ribáry kiállott a magyar nyelv ősi eredetisége mellett s elvetette azt, hogy a magyar nyelv a finn és a turk „egyesültéből származott.” Bírálta Hunfalvyt, „akit a keleti képzelődés néha elragad” s azt állítja, hogy Árpádék tán értették az osztyákot és a zürjén a magyar testvére. Nem az, sőt a mordvin nyelv sem tartozik a magyar ághoz. [440] Még keményebben fogalmazott a Tanodai Lapok-ban, [441] amikor ezt írta: „A nyelvészet nem pótolja ki egészen a történettudományt, [442] hanem hathatós segédtudománya, mellyre azonban hypothesiseket építeni csakugyan hiú merészség. Hunfalvy úr nyelvünket holt tömegnek nézi, mellynek megfejtését mindig csak a rokon nyelvek nyomán kell megkísérteni, a reciprocitást (a fordítottját) nem ismeri, mellynél fogva a rokon nyelveket kellene gyakran a magyar által megfejteni!

Hunfalvy persze igyekszik visszavágni és „a lidérces anya gőgös leányának” nevezi azt a nézetet, hogy a magyar nyelv eredeti nyelv. Hívei, Fábián István Finn Nyelvtanának dicsőítésekor ezt írták: „Ki nyelvünkhöz tudományosan és alaposan akar szólani, nem szabad többé a rokon finn nyelv tanulását mellőznie. Fábián István úr a magyar tudomány buzgó háláját érdemli jelesül dolgozott munkájáért, mely nem csak Hunfalvy Pál, hanem Reguly Antalnak is teljes helyeslését kiérdemelte, mit azok kedvééért említünk meg, kik Hunfalvy úr illetékességét holmi oldaldöfésekkel gyanúsíthatni vélték.” [443]

Hunfalvy kezd beszorulni sáncai közé, így panaszkodik: „ma igazán védelmezni akarom, ha lehet, magamat azon gyanú ellen, hogy hebehurgyán szökdécselek, s nem járok illő tudományos lépéssel, azután dolgozataimat azon szörnyű vád ellen, hogy azokban ‘egy mákszemnyi valóság nincsen’.” [444]

Lugossy József a finnező nyelvészekről keményen szól: „A nyelvtudomány történelme hallatni fogja egykor ítéletét ez irány félszerűsége fölött s megpirítani elbizakodott gőgjét.” [445]

Élesen megkülönbözteti a rokon és a testvér nyelveket: „Testvérnyelvek nem élnek már ma a magyar nyelv oldalánál, hogy azok kincséből meríthető eredmények könnyeden pótolhatnánk ... magyar nyelvünk nem gyenge sarj az osztyák és vogul mellett harmadikul... nem finn, nem török-tatár, hanem rokona egyfelől a sok népű s nyelvű csúdnak, másfelől a sok népű és nyelvű ujgurnak.” „Rokon nyelveink a kazár, a kabar, az avar, a besenyő... s ezen tőrokonainkra a sokszor ajánlatba tett szküth nevezet volna a legszerencsésebb.”

Lugossy kiemeli, hogy a magyar számrendszer őrzi egyedül a kilencjegyűség [446] és a helyiérték ősi alkotmányát. Az egy=igin–igen–egyenes–így (ügy)–igyekezem (egyenes irányban haladok), a három, a hat és a kilenc szkíta-hun örökség: „...a kilenczet hun-magyar nyelvünk egyik becses maradványgyöngyének első tekintetre is méltán elfogadhatjuk.”

Jellemző példaként hozza fel a magyar lélek szót, amelyet régebben a finn hengi szóból magyaráztak. Mára ez, kivételesen, megváltozott. [447] Hunfalvy tudta, hogy a fő csapást a magyar nyelv eredetiségére és azon sajátosságára kell mérni, hogy a magyar gyökökből épül! „Állítom, hogy a magyar egybehasonlító nyelvészet legkonokabb ellensége a magyar nyelv úgy vélt eredetisége... ez magában üres szó! Mely nyelvekhez képest eredeti a magyar nyelv?” [448]

Ballagi Móric azonnal megfelelt [449] a gúnyolódó Hunfalvynak: „Hunfalvy tagtársunk legközelebb szokott élességével kikelt azok ellen, kik a magyar nyelvet eredetinek mondják és kíméletlen gúnyorral ostorozván az ezen kifejezésben nyilatkozó nemzeties elfogultságot, azt kérdé: mely nyelvekhez képest eredeti a magyar nyelv?... Szerintem semmi sem világosabb, mint az, hogy vannak eredeti és vannak származék nyelvek. Eredeti nyelvnek nevezem valamely nemzetnek nyelvét, ha az a nemzet kebelében szülemlett, vele nőtt és fejlődött és mint önszellemének terméke azzal egy élő egyéget képez. Ellenben származéknyelv áll elő, midőn valamely nemzet történelmi viszonyok hatalma folytán saját nyelvét más nemzet nyelvével cseréli fel, s az idegen nyelvkincset, mint kész, szellemében visszhangra nem találó anyagot sajátítja el.”

Mind Ballagi, mind Czuczor Gergely világosan látta, hogy a nyelvkutatás fő kérdése a nyelvanyag mineműsége, azaz miből áll az eredeti nyelv, bár Czuczor a nyelvújítás gondolatától sem zárkózott el. [450] A magyar nyelv szógyökökből áll, amelyeknek mindig volt jelentésük, értelmük, legfeljebb ma már nem ismerjük őket.

Czuczor Gergely teljesen újszerű álláspontját már 1851–1854 között kidolgozta, [451] majd „megmérkőzött” Hunfalvyval. [452] Czuczor Gergely álláspontja szerint a magyar nyelv a szógyökökre (gyökérszókra) épül. „Ha nyelvünk csínját-bínját igazán tudni akarjuk, mindenek előtt ezzel kell a legapróbb részletességig megismerkednünk, mert csak élő anyai vagy hazai nyelvünkben ismerhetünk szabatosan minden hangot és ízecskét. Azért véleményem szerint is összehasonlításon kell kezdeni a nyelvvizsgálást, t.i. saját nyelvünk szavainak összehasonlításán.”

Magyar nyelvünkben a gyököt rendszerint változatlanul hagyjuk, és új és új ragok által alkotunk új és új származékokat. Egy példa: az olvadékonyság szavunk, amelyet így bonthatunk szét: olvadékony-ság, olvadék-ony, olvad-ék, olv-ad, azaz olv, amelynek gyöke az ol, amelyből ered az ol-d szavunk. Finnugor szótáraink szerint az olv-ad a vogul tol vagy szol szavakból származik, [453] illetve az ol alapszó ősi finnugor örökség s testvérei a vogul talasz, az osztyák lole, lola, a votják szilmini és a finn szula. Igy az alapalak szula lehetett(?!). [454]

Czuczor tehát azt vallja, szavaink gyökeit és alapjelentéseit magából a magyar nyelvből kell kimutatni és megfejteni. A Czuczor Gergely és Fogarasi János által készített szótárban [455] a magyar nyelv címszó alatt a következőket olvashatjuk: „Sajátságai. 1/ A szóhangok bősége, magánhangzó (önhangzó) 15 illetve 28, mássalhangzó 25. 2/Az egyszerű szógyökök száma meghaladja a kétezret, melyek mind egytagúak s zömmel hangutánzók, 3/ a magyar nyelv a ragozott nyelvek osztályába tartozik, a gyökszókhoz járulnak a ragok és a képzők, de messzemenően a hangzóilleszkedés szabályai szerint: madár-madarak, haza-hazának, etc. 4/ összesen 22 eset van nyelvünkben, 5/ három igeragozásunk van: az alanyi, a tárgyas és az alanyi-tárgyas, 6/ hat múlt időnk volt, sajnos ma már kiveszett nyelvünkből! Például: zárja az ajtót, múlt idők: zár-a az ajtót, zár-ta az ajtót, zár vala, zár-a vala, zárta volt, zárta vala. De régen jövőidőnk is kettő volt: zárand az ajtót és zárni fogja. 7/ nyelvünk kerüli a hangzótorlódást, 8/ a magyar nyelvben a képzők száma meghaladja a kétszázat s ennél fogva felülmúl minden ismert nyelvet a világon. 9/ a magyar nyelvben a hangsúly nem függ a szótagok számától.” [456]

Hunfalvy Pál hevesen támadta Czuczorékat: „A kőszirtek, melyekbe nálunk a nyelvvizsgálás ütközik leginkább a betűk jelentése és a szógyökök!” „Valamely nyelvek szógyökereiről egyedül a rokon nyelvek vizsgálatával együtt lehet okosan beszélni, azok tudása nélkül nem találhatni alapot, melyre építeni lehet.” Fel kell hagyni a vélt gyökök fejtegetésével! „Szógyökér egész szó lehet csak, a kölcsönvett szókat nem szabad elemezni a mi nyelvünk módja szerint.” [457]

Hunfalvy nagyon is jól tudta, hogy ő „nem honi álláspontot” képviselt, ezért csapkod: „én vagyok honi állásponton, a Czuczorék ellenben nem honin. Mert ki a magyar nyelvet a lapp nyelvvel hasonlítja össze, az inkább áll honi téren...” Egy másik cikkében így kiált fel: „Hát nem eredeti-e a magyar nyelv? kérdik sokan, nem bosszúság-e, hogy világosságért messze, talán a lappokhoz menjünk koldulni?” [458]

És ne gondoljuk, hogy mára ez a kérdés már idejét múlta! Czuczor Gergely és Fogarasi János nagy szótárukban összesen 110 784 cikket dolgozott fel, ami egyedülálló teljesítmény, kivált ha összevetjük a hasonló szótárakkal, [459] ám hatalmas és csodálatos munkájukat nemcsak elhallgatják, elmellőzik, hanem ócsárolják is. Balázs János például ezt írta: „Czuczorék nagyszótára szókincsünk bemutatásával, a szavak találó értelmezésével megközelítette(?!) ugyan a legmagasabb európai színvonalat is, a két szerkesztő azonban téves filozófiai alapelvekből(?) indult ki és a magyar nyelvhasonlítás akkori kétségtelen(?) eredményeit sem vette figyelembe. Gyökelméletük teljesen korszerűtlen volt!” [460]

A mai magyar nyelvtudomány vezető és mértékadó képviselői kivétel nélkül elutasítják a szógyökökre és szóbokrokra alapított vizsgálatokat, holott manapság legkorszerűbb nemzetközi nyelvészeti vizsgálatok ismét visszatértek a lexikai elemek belső rekonstrukciójához! Az Amszterdami Egyetem Kelet-Európa Intézetének tanára, Marácz László (született 1960-ban Utrechtben) „A Magyar Fordulat – Politikai vélemények Közép-Európáról” c. könyvében [461] világosan kimondja, hogy a finnugor elmélet tarthatatlan és aluldeterminált, mivel a hangtörvények és a hangzóváltozások elévültek. A finnugristák kijelentik: csakis a vogul nyelv szógyökei ősiek, tehát csak azok a magyar szavak tekinthetők a mi eredeti szavainknak, amelyek megtalálhatók az obi-ugor nyelvekben! Ez nagyon fontos kitétel. Erre már 140 évvel ezelőtt rájöttek: „a mi nyelvünkben az Ázsiában maradt rokonaink nyelveiben máiglan él és feltaláltatik, csak az lehet eredeti nyelvsajátunk. Azt pedig, amit ott nem találtatik, itt Európában vettük fel,” [462] azaz jövevényszavunk. Ez a velejéig hamis állítás a többszáz ezer szavas magyar nyelvet egy csekély szókincsű primitív nyelvvé degradálta.

A szógyök-halmazok adják a szóbokrokat: kar, kar-ika, kar-ima, kar-ám, ker, ker-ek, ker-ül, ker-ít, ker-ing, kör, kör-öz, kör-nyül, kör-nyez, kör-ül, etc. Mindazok a szópárhuzamok tehát, amelyeket Schlözeréktől kezdve kimutattak, kicsi súlyúak vagy éppen súlytalanok. Marácz László, a képzett nyelvész felszólítja tudós társait: térjenek vissza Czuczor Gergelyhez! Mert csakis az a nyelv rokona a magyarnak, amelynek hasonló teremtő gyökei, illetve szóbokrai vannak. Sőt, Marácz László még azt is megmutatja, [463] mire képes a szógyökökön alapuló vizsgálódás?

A Hérodotosz által feljegyzett eredetmonda egyik változata szerint Targita/osz-(Hargita?) szkíta király idejében aranykincsek hulltak az égből: eke, járom, bárd vagy szekerce és ivócsésze, vagyis: ég, ek-e, ig-a, f-ok-os, ak-ó, tehát ugyanazon szógyök (ek-ok-ak) szóbokrai e tárgyelnevezések, a szkíta eredetmonda tehát leolvasható a magyar nyelvből.

Természetesen a múlt század második felében számos kiváló magyar nyelvész észrevette a finnesítők mögöttes szándékait is, ezért fogalamzott így például Szilády Áron: „Fő kötelesség pedig az, hogy a mi saját magunké, se el ne idegenítsük, sem mások ilynemű törekvése iránt felbátorító közönbösséget ne tanúsítsunk. Nyelvünk elszigetelt állása, valamint másrészről sokféle érintkezései, számos többé-kevésbé indokolt s még több oktalan kisérletre szolgáltattak alkalmat. Hasonlító nyelvészkedésünk ...tette, amit jónak vélt... de én épp oly kevéssé várom egyedül s minden más tenni való előtt nyelvhasonlításunktól nyelvünk anyagának feldolgozását s rendszerének megismertetését, mint tíz évvel ezelőtt. Nem pótolhatja a nyelvtörténeti szótár véka alatt rejlő világát, nem a tájszavak s szólásmódok, valamint a helynevek gyűjtését sem. Ezek nélkül nagy bátorság, hogy ne mondjam, vakmerőség kell nyelvhasonlításunkhoz.” [464]

A magyar nyelvben általában az egy szótagos gyökök az eredetiek, amelyek nem úgy jöttek létre, hogy évszázadok, évezredek alatt elcsenevészesedtek, hanem eleve ilyen teremtő gyökök voltak. Ezért a magyar eredeti nyelv, de „el kell ismerni, hogy volt idő nyelvészkedésünk közel múltjában, midőn nyelvünk eredetiségéről beszélni – csaknem bűnnel határos merényletnek tartatott.” [465]

Szilády Áron meginti Hunfalvyt: „nyelvészetünk soha sem fog többet bizonyítani, mint a krónikák... örökké üres kézzel fogja magától elbocsátani nyelvészetünk a hozzá segélyezés, felvilágosítás végett járuló történészt.” [466]

Hunfalvy Pál igyekezett minden támadást visszaverni, de a hevülete nem volt egyforma. Egyeseket jobban, másokat kevésbé bírált. Mátyás Flóriánt (1818–1904) nagyon nem kedvelte, aki kiválóan képzett forráskritikus [467] volt és ezért szavának is nagyobb volt a súlya. Munkácsi Bernát (1860–1941) [468] lelkesülten írt erről a harcról: „már derengeni kezdett összehasonlító nyelvtudományunk egén a kelő nap hajnala(!). Hunfalvy Pál az 1851. év január havában kezdi meg amaz akadémiai értekezésének sorozatát, mely hosszú és erős küzdelem után hazánkban is érvényt szerez a külföldi tudományos világ ama közmeggyőződésének (sic!), hogy a magyar nyelv az altaji nyelvcsalád u.n. ‘finnugor’ vagy ‘finn-magyar’ csoportjának egyik tagja, melyben minden egyéb nyelvkörből való elemek csak külső... idegen jövevényszavak.” [469]

Mátyás Flórián azt vallotta, hogy a magyar nyelvnek a finn-féle nyelvekkel való összehasonlítása „bármely aprólékos s szőrszál-hasogatásig pontos volt is, még eddig mind hiányos, mert egyoldalú, a származási rokonság ezek alapján elhamarkodottan lett kimondva. Épen annyi s ép oly fontos anyagi s idombeli (nyelvtani) közösséget lehet kimutatni az árja nyelvekkel is, de azért ebből nem következik egyéb, mint a finn-magyar hasonlatokból, vagyis hogy mind e nyelveket beszélő népek valaha érintkezésben lehettek egymással.” [470]

S Mátyás Flóriánnak igaza volt! Az azóta eltelt közel másfél évszázad alatt hová jutott a magyar nyelvészet? Szavaink feléről „kimutatja”, hogy ismeretlen eredetű! [471] Ugyanakkor semmiféle egybevetést más nyelvekkel el nem végez, mondván: az tudománytalan. Holott mind a török, mind a mongol, mind a sumér nyelvvel való egybevetések igenis fontosak. [472] Példaként nézzünk néhányat prof. dr. Marácz László képzett nyelvész válogatásából:

Mátyás Flórián több munkájában [473] is szól a nyelvhasonlításról, az etimológiákról, ő már akkor tudta, hogy a „biztos etimológia” azt jelenti, hogy a tudomány mai állása szerint, illetőleg az etimológus megítélése szerint nem fér kétség az eredeztetés helyességéhez. [474] Így írt: „Azon következtetésre, hogy ősi nyelvünk jelenleg csak finn, fájdalmasan felsóhajtunk! Méltó büntetése ez a hanyagságnak, mely a magyar-finnítést elnézte s a nemtudommi-ségnek, mely azt folyton pártolja.”

„Magyar embertől megérdemlené őseiktől öröklött egyetlen kincse, hogy eredetének és benső mivoltának félreismerőit tudományos módon igyekezzék helyreigazítani s ne sajnálja költségét és fáradtságát, más műveltebb nyelvek megtanulására vagy az azokkal foglalkozók bíztatására, pártolására fordítani, hogy elleneink szenvedélyes piszkálódásait necsak elutasíthassa, hanem okszerű bírálat által valódi értékökre is szállíthassa... Természetes, hogy a tévedést csak az szüntetheti meg, aki az ügy melletti lelkesedésen kívül a magyar nyelvet anyatejével szopta... (célzás az idegen Budenz-re!) A finnezés korunkban is divatossá, sőt általánossá kezd válni, egyetlen nyelvészeti intézetünkön uralg, segélyeztetik! Fölösleges gondoskodás! Megjutalmazná azt sokkal gazdagabb orosz kormány is, hisz e törekvés az ő alattvalóit közelebbről érdekli.”

„Édes anyanyelvünknek, sok más veszteségek után(!) mai napiglan el nem vitázhatott osztatlan birtokunknak, áldozatkész kegyelettel tartozunk s a róla terjesztett álhíreket nem csak szóval, hanem tettleges közbenjárással is megczáfolni kötelességünk... Tehetősb honfiainkat, valamint a magyar akadémia magyar irányú nyelvész tagjait édes anyanyelvünk becsületére kérem, legyenek segédkezésemre, ezen nemzeti, sőt európai ügyben s fordítsanak kis részt anyagi vagy nyelvismereti kincsökből, a felőle terjengő balvélemények megszüntetésére.” [475]

Hunfalvyékat azonban mindez inkább felbőszítette [476] s még hevesebben támadtak. [477] Hiába kérleli tudós társait Mátyás Flórián: „Mióta e munka szerzője a magyar nyelvet képzelt rokonsági kötelékeiből bontani kísérelte s részvétre hítta föl nyelvtudós honfi társait e működésben, az ellenpárt tovább gerjeszté vizsgálatait...Jutalom vagy dicsőség finn-ellenes ügyben napjainkban nem várható. Minden lehető lenézések, megrovások daczára állíttassanak meg még egyszer finnező elleneink sebes haladásukban. Míg e kis egyéniséggel s munkájával bíbelődnek, legalább békén hagyják ősmultunkat. Nem magán érdek, hanem egy hajdan dicső s ma sem finn keverék vagy korcs nemzet ügye forog itt fenn. Engedjék meg azonban kissé neheztelnünk olly helyzetet, mellyben a magyar nyelvjellem tiszta ép voltáért Magyarhonban csak egyes kis tehetség, ez is sokképpen gátolva, működhetik, míg a merő hypothesisek körében tétovázó ellenfél szellemileg tekintélyes segédtársak, anyagilag magyar alapítványi pénzerő(!) által támogattatik.”

Hunfalvy Pál a kiegyezést előkészítő időszak elején, 1861-ben ki is mondja, valójában mi az ő munkálkodásának a célja: „nekünk a nemzetiségek egyenlőségét gyakorlatba kell hozni úgy, a mint valóban meg is állhat.” „A magyar nyelv- és történelmi tudomány pedig országunk és nemzetünk bel- és külviszonyai által határoztatik meg. Országunk bel-viszonyai okvetlenül követelik, hogy nyelv- és történelmi tudományunk ezen országnak és az azt lakó népeknek nemcsak jelenét, hanem multját is teljesen bírja. Ennélfogva nyelvtudományunk köteles nemcsak a magyar nyelvrül, hanem az oláhok, a kárpáti és déli szlávok nyelvérül is tudományosan kimerítő munkát bírni.” [478] Ha mindezen célok érdekében nem egyoldalúan és erőszakosan lép fel, ekkor már úgy is mint az 1861-ben alapított új Nyelvtudományi Közlemények szerkesztője, és nem favorizálja túlon-túl a magyarokat megvető Budenz Józsefet, aki iskolát létesített maga körül, egyik hű tanítványa éppen Munkácsi Bernát lett, talán ösztönzőleg hatott volna a magyar őstörténeti kutatásokra.

Budenz ugyanis, ellentétben Hunfalvyval, képzett nyelvész volt (mellesleg a sumér-magyar rokonságnak is híve hosszú időn át!), [479] aki tudatában volt annak, mit jelent háttérbe szorítani a finnugrizmus ellenzőit, legyenek azok „csak” a nemzeti tudományok elkötelezettjei, vagy a Vámbéry Ármin írányította „törökösök”.

Munkácsi „egy szomorú kor érthető tévedéseinek” nevezi Mátyás Flórián adatait. [480] S kevesen voltak, akik átérezték volna Toldy Ferenc 1868-ban elmondott szavait: „Ne ámítsuk magunkat: ezer éves európai birodalmunk nagy – a túlélteknél is nagyobb – veszélyek előestvéjén áll... Mely fontos e tekintetben a nemzetnek minden erejét arra fordítani, hogy hogy fentartsa és folyvást nevelje európai súlyát ... a fegyveres erőt ... mennyire szükséges teljes odaadással s a legelszántabb önfeláldozással megalkotni és minden eshetőségre készen tartani! De van még egy kötelességünk, innen magunk iránt s ez az írókat s legkülönösben bennünket illet, az akadémiát s ez: a nemzeti tudománynak és irodalomnak folyton buzgó és lankadatlan mívelése.”

„A nemzeti tudomány az, mely magát a nemzetet és hazáját tárgyalja.” S nemzeti tudományok nélkül „nincs indokolt nemzeti önérzet és honszerelem, ezek nélkül viszont nincs ösztön és erő önfenntartásunkra, s végre hiányzik ezek nélkül ismerete is azon feltételeknek, melyek nélkül ma sem államot szerencsésen kormányozni, sem a nemzet jólétét kellőleg kifejteni nem lehetséges. [481]

Az ezeréves ünnepünk mámorában ugyanezt hajtogatja a költő Vajda János (1827–1897): „/a magyar/ az egyetlen művelt nyelv a világon, melynek még rokonát sem bírta mindeddig fölfödözni a tudományos kutatás, melynek katonai, művészeti, bölcseleti műszavai szebbek, tökéletesebbek, mint az összes európai népek által közösen használt, a rómaiból átlopkodott, korcs-kifejezések: hogy most mi szégyeneljük azt, amire jogosan büszkék lehetünk és mint az őrült, leszaggatjuk testünkről a rászabott szép ruhát és felöltjük a másoktól lopottat, ez oly megfoghatatlan, természetellenes valami, hogy ... okvetlen csak múlékony lehet, nem tarthat örökké, nem lehet állandó.” [482]

  Az ugor-török háborúnak nevezett villongás

taglalása már nem e fejezet témája, az azonban ide tartozik, hogy a magyarság nemzeti létének megtartásáért vívott harcában a legsúlyosabb vereséget akkor szenvedte el, amikor a múlt század végén, 1872-ben létrehozták Budapesten a világ első finnugor egyetemi tanszékét Budenz József vezetésével, [483] bár a tanszék hivatalos neve „altáji összehasonlító nyelvészet” volt. [484]

<<Előző Következő>>


[1] . A díszdoktori oklevél aláírói: Dr. Gyárfás Ágnes, Prof. Dr.Töttösy Csaba, Prof. Dr. Szabó Zoltán (Kolozsvár).  

[2] . László Gyula, Bevezetés a régészetbe. Egyetemi jegyzet. Budapest, 1953. - uő A magyar őstörténet régészete. Az MTA II.Osztály Közleményei 3 (1954) 459-479. – uő A magyarság őstörténete. Egyetemi előadások szövege. 1961. – uő Őstörténetünk legkorábbi szakaszai. A finnugor őstörténet régészeti emlékei a Szovjetföldön. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1961.

[3] . Hunföldi Lehel, Ethnológiánk áprilisi hajtásai. I. Vámbériász. Ethnographia 6 (1895) 141-142. Hunföldi Lehel Munkácsi Bernát álneve volt.

[4] . Marczali Henrik, Ethnographia 6 (1895) 89.

[5] . Munkácsi Bernát, A magyar nemzet törökségéhez. Ethongraphia 6 (1895) 90.

[6] . Bobula Ida, Origin of the Hungarian Nation. Florida, Gainesville. 1966. – Újabb kiadása: Florida, Astor. 1982.

[7] . Bobula Ida (1900–1981) életrajzi adataira lásd: Sumer-magyar rokonság. Buenos Aires, Editor Esda. 1982. belső címoldala és 5-7.

[8] . Bobula Ida id. mű 51.: No doubt, there are many unsolved questions connected with the problem of Hungarian origins. One of these is the problem of the Finno-Ugrian relatives.

[9] . Napjaink igazi tragikus kérdése ez: Ligeti Imre, Tudatos népirtás. Új Magyarország l997. május 15.

[10] . Bobula id. mű 56.: May I invite those who have the courage to believe now, to read further. - 61.: For a short while there was a wave of sympathy in the Western world after 1956. It passed. Now the old image of Asiatic intruders, savage nomad strangers mentioned in the publications with stereotyped slur-words reappears and helps the Western public to assist in callous, sometimes hostile silence to covert genocide. This would not be the case, would people know the truth. If the murderously distored image about the origin, nature and essence of the Hungarians could be replaced with the real thing. This may be a matter of life or death for a valuable member of the human family. This is why I appeal to you dear reader, do help to spread the truth about Hungary and the Hungarians. So that all their children should not be murdered, while you look the other way.” “I will risk to be laughed at - and send out this call, adressed to the young and those who are young in heart. Even todey, in these times of non-involvement, I trust that I will reach some of those who build the future of mankind.”

[11] . Hunfalvy Pál, Új tudományok, új előítéletek. Adalék a finn-ugor népek történetéhez. Nyelvtudományi Közlemények 14 (1878) 20-21.

[12] . Szeremley Császár Lóránd, A magyarság eredete, nyelve és honfoglaláskori műveltsége. Magyar Nyelv 4 (1908) 147-157. – J. von Farkas, Die finnisch-ugrische Sprachverwandtschaft und die ungarische Romantik. Ungarische Jahrbücher 4 (1924) 121-123.

[13] . Szinnyei József, A magyarság eredete, nyelve és honfoglaláskori műveltsége. Budapest, 1910. In: A finnugor őshaza nyomában. Válogatta és szerkesztette: ifj. Kodolányi János. A magyar néprajz klasszkusai. Szerk. Ortutay Gyula. Budapest, Gondolat. 1973, 276.

[14] . A finnugor őshaza nyomában. Válogatta és szerkesztette: ifj. Kodolányi János. A magyar néprajz klasszikusai. Szerkesztette: Ortutay Gyula. Budapest, Gondolat. 1973, 393 – Dr. Domonkos János, Zsirai Miklós (1892-1955) születése centenáriumára. Kapu 5 (1992) 12. szám, 60-61. – Domokos Áron, Századunk magyar nyelvésze: Zsirai Miklós. Eötvös Füzetek 21. Budapest, Eötvös Kollégium. 1992. – Kiss Jenő, Zsirai Miklós. A múlt magyar tudósai. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1995. - Rec.: Hadrovics László Magyar Tudomány 103 (1996) 1541-1543.

[15] . Zsirai Miklós,A magyarság eredete. In: A magyarság őstörténete. Szerkesztette: Ligeti Lajos. Budapest, Franklin. 1943, 10., 24. – uő Őstörténeti csodabogarak. In: uott 266-289.

[16] . Németh Gyula, A honfoglaló magyarság kialakulása. Budapest, 1930, 278.

[17] . Hajdú Péter, Finnugor népek és nyelvek. Budapest, 1962, 7-8.

[18] . Hajdú Péter, Százötven éve született Reguly Antal. Magyar Nyelv 65 (1969) 398-403.

[19] . Engel Pál, Beilleszkedés Európába a kezdetektől 1440-ig. Budapest, 1990, 34-36.

[20] . Magyarán: mindenki eszement hülye, aki ilyesmivel egyáltalán foglalkozik.

[21] . Vékony Gábor, A magyar etnogenezis szakaszai. I. Életünk 35 (1997) 264.

[22] . Makkay János, Istálló a könyvtárszobában. Pest Megyei Hírlap 1994. december 28. – Zaicz Gábor, Zsirai Miklós és a Finnugor rokonságunk. In: Zsirai Miklós, Finnugor rokonságunk. Reprint kiadás, Budapest, Trezor. 1994, 689.

[23] . „Embertelen megpróbáltatásokat kellett kiállnia. Családi háza az ostrom alatt lakhatatlanná vált, híres könyvtára is súlyos károkat szenvedett. Mindezt tetézte, hogy ...megjelent a marxizmus nyelvészeti elmélete... Vö. Hadrovics id. mű 1541.

[24] . Jellemzőnek nevezhetjük, hogy egy napilapban ilyen sorok jelenhettek meg róla: „Zsirai Miklósnak az volt az elve, nem kell vakon és tekintélytiszteletből állást foglalni a finnugor rokonságot valló hivatalos elmélet mellett, és nem kell sietve bírálatot mondani a külön utat járó rokonító elméletekről... (?!) vö. Lőcsey Gabriella, Öt eb halat húz. Zsirai Miklós műve finnugor rokonságunkról. Magyar Nemzet 1995. április 3.

[25] . Bakay Kornél, Néhány szó Zsirai Miklósról, a tudósról. Pest Megyei Hírlap 1995. január 10.

[26] . Természetesen nem kívánjuk beárnyékolni Szabó T. Attila rendkívüli érdemeit, ám nem hallgathatjuk el vonatkozó nézeteit csak azért, mert – egyébként – kiváló magyar tudós volt. Vö. Benkő Loránd, Egy erdélyi tudós a magyar nyelvtudomány szolgálatában. Magyar Nyelv 93 (1997) 385-392. – Benkő Samu, A tudományszervező. Uott 398-405. – Péntek János, Szabó T. Attila a kolozsvári egyetem tudós tanára. Uott 411-414.

[27] . Szabó T. Attila, Nyelv és múlt. Válogatott tanulmányok és cikkek. Bukarest, Kritérion. 1972, 10-12.,18., 43.

[28] . Békés Vera, „Nekünk nem kell a halzsíros atyafiság!” – Egy tudománytörténeti mítosz nyomában. In:Tanulmányok a magyar nyelvtudomány történetének témaköréből. Szerkesztette: Kiss Jenő és Szűts László. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1991, 89.

[29] . Vértessy Miklós, Nyelvrokonaink-e a lappok? Magyar Nyelv 72 (1976) 252.

[30] . Hajdú Péter, Új hazát találtak, őshazát kerestek. In: Uralisztikai olvasókönyv. Összeállította: Domokos Péter. Budapest, 1977, 27.

[31] . Kálmán Béla, A magyar és a külföldi finnugor nyelvészek kapcsolata századunkban. In: Tanulmányok a magyar nyelvtudomány történetének témaköréből. 1991, 325.

[32] . Hajdú Péter, Új hazát... id.mű 30-31.

[33] . Komoróczy Géza, Adalékok egy jelenség természetrajzához. A sumér-magyar nyelvrokonítás. In: Uralisztikai olvasókönyv. Összeállította: Domokos Péter. Budapest, 1977, 39. Ezt a szemléletet képviseli az új Magyarország története tíz kötetben is. Előzmények és a magyar történet 1242-ig. A vonatkozó részt Bartha Antal írta. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1984, 444-445.

[34] . Róna-Tas András, Nyelvtörténet és őstörténet. In: Tanulmányok...Budapest, 1991, 561, 566. – uő A nyelvrokonság. Kalandozások a történeti nyelvtudományban. Budapest, Gondolat. 1978, 433.

[35] . László Gyula, Hol volt, hol nem volt. In: Uralisztikai olvasókönyv. 1977, 122-123.

[36] . Bartha Antal, A magyar nép őstörténete. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1988, 279. – Róna-Tas András, A magyar őstörténetkutatásról. Magyar Tudomány 87 (1980) 329: kellő súllyal képviseljük a marxista magyar történelemkutatás álláspontját. – Vásáry István, A magyar őstörténet kutatásának hagyományai. Magyar Tudomány 87 (1980) 371: 1945 a magyar történelem óriási mérföldköve!

[37] . Bartha Antal, Magyar őskor – magyar jelenkor. In: Uralisztikai olvasókönyv. 1977, 84. – Bartha ezen írása eredetileg a Népszabadság 1972. március 10/11. számában jelent meg és el nem vitatható érdemei is vannak, mivel már akkor(!) kiállt a magyar őstörténet kutatásának fontossága mellett. Ugyanakkor az új tízkötetes magyar történetben marxista dogmákkal teli, lényegében használhatatlan összegzést készített. Magyarország története. Előzmények és a magyar történet 1242-ig. Budapest, 1984, 377-396. Az idő múlásával a szerzők is változnak. Manapság Bartha Antal – felülemelkedve hajdani önmagán – keményen bírálja a bolsevik diktatúrát és annak tudomány-ellenességét. Bartha Antal, Genocidiumok és nemzeti feltámadás. Újabb kutatások a finnugor népek történetéből. Történelmi Szemle 38 (1996) 383-400.

[38] . Fodor István, Verecke híres útján... Magyar História. Budapest, Gondolat. 1975, 34. Nála is megfigyelhető a vélemény-váltás. Például A magyarság születése. Budapest, Adams. 1992, 21-23.

[39] . Götz László, Keleten kél a nap. Kultúránk a történelmi ősidőkből. Kettős mértékkel. A magyar őstörténetkutatás módszereiről és eredményeiről. Budapest, Népszava. 1990, 156-251. – uő Püski. I. 1994, 303-372.

[40] . Jellemzőnek tartom, hogy amióta ismét főként a magyar őstörténettel foglalkozom, kollégáimtól sem különnyomatokat, sem könyveket nemigen kapok, munkáikban nevemet nem említik meg.

[41] . A hunok nyelvére vonatkozóan lásd: Bakay Kornél, A hunokról – magyar szemmel. In: Szász Béla, A hunok története. Attila nagykirály. Budapest, Szabad Tér. 1994, XIV-XVI.

[42] . Nemeskürty István, A bibliai örökség. Budapest, 1991, 20.

[43] . Igen jellemző, hogy a szókészleti egyezések száma állandóan változik. Zsirai Miklós 1937-ben így írt: kb. ezerre rúgó finnugor alapszavunk... Finnugor rokonságunk. Reprint. 1994, 49. – László Gyula, Őstörténetünk legkorábbi szakaszai. Budapest, 1961, 37. – Fodor István, Verecke híres útján... Budapest, Gondolat. 1975, 15.: Nyelvészeink számításai szerint mintegy ezer finnugor eredetű szavunk van. – Hajdú Péter, A rokonság nyelvi háttere. In: Uráli népek. Nyelvrokonaink kultúrája és hagyományai. Budapest, Corvina. 1975, 15: a szókészleti egyezések száma 1000-1200-ra tehető. – Kálmán Béla, A magyar és a külföldi finnugor nyelvészek kapcsolata századunkban. In: Tanulmányok... 326: a finnugor etimológiák közül mintegy 800-nak van magyar megfelelője. – Hajdú Péter, Nyelvtörténet, őstörténet. Magyar Tudomány 87 (1980) 372: a hajdani finnugor alapnyelvből legfeljebb 800-1000 szót tudunk rekonstruálni. – Klima László, A magyar szókészlet finnugor elemei és az őstörténet. In: Emlékkönyv Benkő Loránd hetvenedik születésnapjára. Szerkesztette: Hajdú Mihály és Kiss Jenő. Budapest, 1991: az összes figyelmbe vett etimológiák száma 660! – Kiss Jenő, Az uráli etimológiai szótár. Magyar Nyelv 88 (1992) 398 skk: uráli szó 105, finnugor: 203, ugor: 126, összesen: 434! – Zaicz Gábor, A magyar nyelv vallomása. In: Zsirai Miklós, Finnugor rokonságunk. Reprint. Budapest, Trezor. 1994, 599: Nyelvünkben összesen mintegy 700 uráli, finnugor és ugor tőszó található. – B. Collinder, Fenno-ugric vocabulary. Stockholm, 1955: 450 szót tekint rokoníthatónak. Vö. Magyar Nyelv 76 (1980) 233-235. – Götz László, Keleten kél a nap. Kultúránk a történelmi ősidőkből. Budapest, Püski. 1996. I. 305, 480. Björn Collinder, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Uppsala 1960. c. művében már csak 400 alapszógyököt határozott meg! A hatalmas eltérések magukért beszélnek s jól mutatják a magyar nyelvészet „gátlástalan túlzásait”. Vö. Marácz László, Hungarian Revival. Political Reflections of Central Europe. Nieuwegen, Aspekt. 1996, 69.

[44] . Bartha Antal, Őstörténet és etnosz. Magyar Tudomány 87 (1980) 334: a magyar az egyetlen (sic!) uráli nép, amelyik az erdei életmódról átváltott a pusztai lovas, félnomád, földművelő életmódra. – Paládi-Kovács Attila, „Keleti hozadék” – avagy zootechnika az ősmagyarkorban. Magyar Tudomány 97 (1990) 293.

[45] . Zaicz Gábor id. mű 599-626.

[46] . Az obi-ugorok „elprimitivizálódása” nagyon kedvelt fogása a finnugor tábornak. Fodor István, Verecke híres útján... Magyar Históra sorozat. Budapest, Gondolat. 1975, 25: az obi-ugorok megtorpantak... a fejlődésben elmaradtak. – uő A magyarság születése. Budapest, Adams. 1992.: Az obi-ugorok a termelőgazdálkodásra alkalmatlan északi vidékekre húzódtak... kulturájuk megrekedt...műveltségük visszaesett. – Legutóbb Schmidt Mária, Az obi-ugor mitológia és a medvetisztelet. Ethnographia 101 (1990) 150: az obi-ugorokat többedleges primitivizáció jellemzi, és 188.

[47] . Kristó Gyula, A Kárpát-medence és a magyarság régmúltja (1301-ig). Szegedi Középkortörténeti Könyvtár. Sorozatszerkesztő: Kristó Gyula. Szeged, 1994, 56, 60. – vö. Bakay Kornél, Őstörténetünk régészeti forrásai. A kincses Kelet örököseinek honalapítása vagy barbár nomád hordák inváziója? Kapu 1997/6-7. 39-40.

[48] . Benkő Loránd, Őstörténetünk és a magyar nyelvtudomány. Magyar Tudomány 97 (1990) 270.

[49] . Zaicz Gábor id. mű 626.

[50] . Acsády Ignácz, Nemzeti Újság l895. május 12.

[51] . Bakay Kornél, Fordulat a magyar őstörténet kutatásában. Hitel 9 (1996) 43.

[52] . Balatonszentgyörgy, Káptalantóti, Zamárdi, Somogyvámos, Somogyaszaló, Tengőd, Öreglak, Somogyjád, etc.

[53] . A történeti hűség kedvéért meg kell említenem, hogy a pályázatomat Róna-Tas András és Gulya János támogatta, igaz, nem tudhatták, hogy kutatásaimnak mi volt a valódi célja.

[54] . Götz László, Keleten kél a nap. Kultúránk a történelmi ősidőkből. Kettős mértékkel. A magyar őstörténetkutatás módszereiről és eredményeiről. Budapest, Népszava. 1990.

[55] . Götz id. mű 27. – Götz László nyomdokain haladva figyelemre méltó írást tett közzé Kaba Ákos, Széljegyzetek egy új magyar őstörténeti tanulmányhoz. Életünk 30 (1992) 863-872.

[56] . Padányi Viktor, Dentu-Magyaria. Bienos Aires 1963. – Új kiadása Veszprém, Turul, 1989.

[57] . Bakay Kornél, Hogyan lettünk finnugorok? Hunnia 44 (1993) 5-4., 45 (1993) 4-6.

[58] . Bakay Kornél, Hogyan lettünk finnugorok? Életünk 32 (1994) 715-741.

[59] . Uott 741.

[60] . Pusztay János, Lettünk-e finnugorok? Életünk 32 (1994) 1071-1078. – Láng Gusztáv, Hogyan lehetünk múltszázadiak? Életünk 32 (1994) 1079-1085.

[61] . Vékony Gábor, A magyar etnogenézis szakaszai I. Életünk 35 (1997) 260-276., 384-408.

[62] . Pusztay János, Lettünk-e finnugorok? Életünk 32 (1994) 1071. – Pusztay János 1995. január 24-i szombathelyi előadásában ismét kijelentette: „a nyelvrokonság kérdései túlmutatnak a tudományon. A veszély akkor jelentkezik, amikor a nyelvrokonság keresése ideológiai színezetet kap.”

[63] . Pusztay id. mű 1073.

[64] . Götz László, Keleten kél a nap. Kultúránk a történelmi ősidőkből. I. Budapest,1994, 56-157., 397-540.

[65] . Pusztay János, Az uráli őshaza rekonstruálásának egy lehetséges nyelvészeti modellje. Életünk 35 (1997) 410.

[66] . Uott 417.

[67] . László Gyula, Őstörténetünk legkorábbi szakaszai. Budapest 1961.

[68] . A változó véleményekre jó példa Erdélyi István újabb nyilatkozata: Lovasnomád bankügylet. Erdélyi István: a finnekhez semmilyen közvetlen közünk nincs. Magyar Demokrata 2 (1998) 4. szám 46-47.

[69] . ifj. Kodolányi János, A finn etnogenetikai kutatások. Magyar Tudomány 87 (1980) 388. – Szíj Enikő, Újra kell-e írni a finnugor őstörténetet? Magyar Tudomány 97 (1990) 264-265.

[70] . Kyösti Julku, A finnugor népek kialakulása. Történelmi Szemle 38 (1996) 369.

[71] . Uott 373-374.

[72] . Pusztay (1994) id. mű 1076-1077.

[73] . Pusztay (1994) id. mű 1073: Hangsúlyozni szeretném, hogy ezt Bakay nem mondja, de...

[74] . Arról természetesen nem írtak egy sort sem, hogy a finnugrizmus első hazai képviselői elsősorban valóban németek és zsidók voltak, amint erre határozottan rámutatott Vásáry István, A magyar őstörténet kutatásának hagyományai. Magyar Tudomány 87 (1980) 370.

[75] . Láng Gusztáv, Hogyan lehetünk múltszázadiak? Életünk 32 (1994) 1079-1085.

[76] . Láng id. mű 1080: Bakay Kornél lapszéli jegyzetei lelkiismeretesen közlik a finnugor tábor tagjairól, ki volt közülük zsidó, ki volt német. E származáskutatás(?), mely inkább ízléstelen, mint tudományos...

[77] . Szinnyei József, Magyar írók élete és munkái. I-XIV. kötet. Budapest 1891-1914.

[78] . Ne a tekintély, hanem inkább a valós tények számítsanak!

[79] . Hajdú Péter, A magyarság kialakulásának előzményei. Nyelvtudományi Értekezések 2. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1953, 5: a finnugor rokonság eszméje már a IX. században felmerült Halogalandi Ottokár útleírásában, majd Ae. S. Piccolomini-nél, etc. S mi a forrás? Zsirai Miklós, Finnugor rokonságunk. Budapst, 1937, 472-473. (reprint kiadásban: 474-475.) S mi a forrása Zsirainak? Szinnyei József, Magyar nyelvhasonlítás. Finnugor kézkönyvek. III. Budapest, Hornyánszky. 1909, 16. – Hegedűs József óvatosabban fogalmazott: „Úgy tudjuk, hogy Aeneas Sylvio Piccolomini (1405-1464) célzott először arra... vö. Hegedűs József, A magyar nyelv összehasonlítsának kezdetei az egykorú európai nyelvtudomány tükrében. Nyelvtudományi Értekezések 56. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1966, 66.

[80] . Bevezetés a magyar őstörténet kutatásainak forrásaiba. I/2. Szerkesztette: Hajdú Péter, Kristó Gyula, Róna-Tas András. Budapest, Tankönyvkiadó. 1976, 195. A sorozat öt kötetből áll, 1976-1982 között jelent meg. – Zsirai Miklós, A magyarság eredete. In: A magyarság őstörténete. Szerkesztette: Ligeti Lajos. Budapest, Franklin. 1943, 31: a Cosmographia 1458-ban jelent meg. – Zsirai Miklós, A modern nyelvtudomány magyar úttörői I. Sajnovics és Gyarmathi. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1952, 10: a Cosmographia 1503-ban jelent meg. – Ezt az adatot másolta át könyvébe Hajdú Péter, Finnugor népek és nyelvek. Budapest, 1962, 8-9.

[81] . Johann Heinrich Zedler, Grosses vollständiges Universal-Lexikon. Band 28. Graz, 1961, 564-566. – Meyers Enzyklopädisches Lexikon. B. 18. 733-734. – Az általában megbízható Universal Lexikon Ae.S. Piccolomini 14 munkáját sorolja fel cím szerint, elsőként éppen azt említve, hogy legfőbb művének címe: Cosmographia, azaz Historia rerum ubique gestarum, locorumque descriptio. (566. oldal) Ez a megállapítás azonban téves, valójában a 9. pontban felsorolt műről van szó: Historia Asiae minoris et Europae, amely először 1531-ben jelent meg, és nem 1571-ben, amint a lexikon állítja: Wir haben dieses Pabst Schriften in einem Bände, so 1571 zu Basel gedrückt worden. Kortársai elismerték II. Piusról, hogy okos és ügyes politikus volt: ein überaus beherzter und kluger Mann und die wichtigsten Angelegenheiten zu tracktieren geschickt gewesen, ám ennek ellenére ifjú korában igen kedvelte a női hálószobákat és egy fiút is nemzett: er ist in seiner Jugend der Liebe der Freuenzimmers ergeben gewesen, und einen natürlichen Sohn gezeuget habe. A lengyel Johann Długoss „poeta laureatus”-nak nevezi, illetve „in arte poetica et oratoria plurimum eruditus”-nak. Joannis Długossi seu Longini canonici cracoviensis Historiae Polonicae. Libri XII. Tom. IV. Cracoviae 1877, 691. – Tom. V. Cracoviae, 1878, 278. II. Pius művei egyébként első ízben nem 1707-ben, hanem 1700-ban jelentek meg Helmstadtban, kiadója pedig Johann Melch. Sustermann volt. (Zsirai Miklós 1930-ban megemlít egy Opera Geographica et Historica. Helmstadii MDCIC(?!) munkát: Jugria. 1985, 62.) E gyűjteményes munkában látott napvilágot II. Pius alábbi néhány műve: Aeneas Sylvii episcopi Senensis, postea Pii Papae II., Historia rerum Friderici III. imperatoris. – Epitomae decadum blondi. Ab inclinatione Imperii ad Joh. XXIII. Papae tempora. – In libros Antonii Panormitae poetae de dictis et factis Alphonsi Regis memorabilibus, commentarius. – Opera Geographica et Historica. Az Opera c. munkának adta a kiadó(!) 1700-ban a Cosmographia seu rerum ubique gestarum historiam, locorumque descriptio címet. Minderről a kiadó a Praefatio-ban (id. mű 1700, 3-6.) pontosan beszámolt. A szöveg betűről-betűre azonos az 1531. évi kiadás szövegével. Az európai rész a 218-374. oldalak közötti anyag, amelynek az itteni címe: In Europam sui temporis varias continentem historias. – Az Enciclopedia Italiana XXVII. kötet (Rom, 1935) 312. oldalán: Historia rerum ubique gestarum locorumque descriptio. 1551, 1571. „piu nota col titulo di Cosmographia, non ben digesta mole di appunti eruditi.”

Nagyon jellemző, hogy egy nagypéldányszámú ismeretterjesztő könyv hátsó borítóján ezt a szöveget emelték ki: „Aeneas Sylvius Piccolomini a XV. században egy veronai szerzetes észrevételét örökítette meg, miszerint a magyar nyelv rokona a vogulnak és az osztjáknak.” – Pusztay János, Az „ugor-török háború”. Budapest, 1977, 147. és a hátoldal. – II. Pius hatalmas levelezését Rudolf Wolkan adta ki: Der Briefwechsel des Eneas Silvius Piccolomini. In: Fontes rerum Austriacarum /FRA/ B. 61. Wien, 1909, B. 62., 1909., B. 67. 1912., B 68. 1918. Mint siennai püspök és mint II. Pius pápa is szoros kapcsolatban volt a magyarokkal. Leveleiben igen ritkán szólt a régmúltról. Egyszer 1453-ban megemlíti, hogy a magyarok is Ázsiából származnak. FRA B.68. Wien 1918, 201. Olaszosan: Enea Silvio Piccolomini. Vö. Quellen zur Geschichte des Reisens im Spätmittelalter. Hrsg. F. Reichert. WBG Darmstadt, 2009, 137. Mindezekre vö. 75. jegyzet anyagát.

[82] . Zsirai Miklós, Jugria. Finnugor népnevek I. Nyelvtudományi Közlemények 42 (1930) 6l. – Reprintben: A. Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai 174. 1985.

[83] . Zsirai Miklós, Finnugor rokonságunk. Az urali nyelvrokonainkkal kapcsolatos legújabb ismeret- és forrásanyag rövid összegzésével közreadja: Zaicz Gábor. Budapest, Trezor. 1994, 477-478. Az eredeti kiadás éve: 1937.

[84] . Pii II. Pon. M., Asiae Europaeque elegantiss. descriptio mira festivitate tum veter tum recentium res memoratu dignas complectens maxime quae sub Frederico III. apud Europeos Christianicum Turcis, Prutenis, Soldano et ceteris hostibus fidei, tum etiam intsese vario bellorum eventu commiserunt. Salingiaci, „Cleopatra”. 1531. Ezen 500 oldalas, kisalakú könyvhöz hozzákötötték (Bibliothek der Universität Graz) a következő 165 oldalas munkát: Aeneae Silvii senensis de Bohemorum origine, ac gestus historia variarum rerum narrationem complectens. Salingiaci 1588.

[85] . Zsirai (1985) id. mű 62. – Pii II., Asiae.. 1531, 68 skk.

[86] . De Asiaticis Scythis et eorum foeditate, unde Attilas de eorum foeditate et quomodo Hungaros velint esse Scythas, quomodove quidam Hungaria lingua sint loquentes.

[87] . Ex Asiatica Scythia migraverunt in Europam Hunni, feroces populi, quos Iordanus et alii nonnulli, ex mulieribus magis et daemonum feminae natos crediderunt: qui transmissa Meotidae, omnem barbariem inter Tanaim et Danubium occupavere. – Pii II. Asiae... 1531, 68. – Jordanes eredeti szövegét lásd: Iordanis, Romana et Getica. Monumenta Germaniae Historica (MGH) V. Berolini 1882, 89.

[88] . Scytharum quoque genus est Turcarum foedissima gens , qui ut Heticus Philosophus tradit. in Asiatica Scythia ultra Pyriceos montes et Taracontas insulas, contra Aqulionisubera sedes patrias habuere. – Pii II., Asiae... 1531, 69.

[89] . Otto histroricus, qui Phrisingensis fuit episcopus, tradit Turcas imperantibus Graecis, ac regnante apud Francos Pipino, annis ab hinc supra excentis, Caspias portas egressos, cum Avaribus ferocissima pugna, multis utrinque desideratis, conflixisse.

[90] . Velencében a Tízek Tanácsának írnoka volt 1438-1462 között.

[91] . Nicolaus Segundin multa eruditione praeditus, graecas ac latinas literas apprime callens, de Turcis ad nos scribens, Asiaticos Scythas illos esse fatetur... Uott 69-70.

[92] . Thuróczy János, A magyarok krónikája. Az 1486-ban Augsburgban nyomatott, az Országos Széchenyi Könyvtárban őrzött ősnyomtatvány színezett fametszeteinek hasonmásával illusztrálva. Fordította: Horváth János. Bibliotheca Historica. Budapest, Magyar Helikon. 1978.

[93] . 1488-at ír Kulcsár Péter: A.Bonfini, A magyar történelem tizedei. Budapest, Balassi Kiadó. 1995, 1013. és Szinnyei József is: Magyar írók élete és munkái. XIV. Budapest,Hornyánszky V. 1914, 144. h.

[94] . Petrus Ransanus, Epithoma rerum Hungararum. Id est annalium omnium temporum liber primus et sexagesimus. Curam gerebat Petrus Kulcsár. Bibliotheca scriptorum medii recentisque aevorum. Series nova II. Redigit Antonius Pirnát. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1977. - Magyarul: Petrus Ransanus, A magyarok történetének rövid foglalata. Közreadja Blazovich László és Sz. Galántai Erzsébet. Budapest, Európa Könyvkiadó. 1985.

[95] . Vö. Mályusz Elemér, A Thuróczy-krónika és forrásai. Budapest, 1967.

[96] . Ferunt Hungaros, qui Danubii ripas incolunt, Scytharum genus esse, non quasi ab Hunnis orros quod propter verbi cognationem aliqui crediderunt, sed ab aliis Hungaris, quorum Iordanus meminit, qui Nothos eos dicit, suo tempore fuisse, propter commercium pellium Mardurmarum. Pii II., Asiae... 1531, 70. - E résznél is tetten érhető Aeneas Sylvius Piccolomini felületessége, hiszen az eredeti Jordanes-szövegrész így szól: Hunuguri autem hinc sunt noti, quia ab ipsis pellium murinarum venit commercium – a hunugurokat (onogurokat?) ismerték, minthogy mormota-prémekkel kereskedtek. MGH V. Berolini 1882, 63.

[97] . Antonio Bonfini, A magyar történelem tizedei. Fordította: Horváth János. Budapest, Balassi Kiadó. 1995, 40

[98] . Petrus Ransanus, A magyarok történetének rövid foglalata. Budapest, Európa. 1985, 101-102. Az eredeti latin szöveg:Epitoma rerum Hungararum. Budapest, 1977, 91-93: At vero ego nequaquam eis reluctor, qui sentiunt aliter, Hungaris praesertim, quos credendum est multo magis ad vivum res eorum pernoscere quam vel me vel quemvis alium ab eorum patria ac gente alienum. – Sajnálatos, hogy Bonfini, Rerum Ungaricarum decades-e nem kétnyelvű kiadásban jelenhetett meg!

[99] . Bonfini... Bp. 1995, 49.

[100] . Zichy Jenő ázsiai expedíciója. Századok 29 (1895) 475-476.

[101] . Zsirai Miklós, A modern nyelvtudomány magyar úttörői. I. Sajnovics és Gyarmathi. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1952, 10.: „...az ázsiai szkíták a manysik és a chantik ősei” – ilyen egyszerűen kijelentve!

[102] . Fuit autem Iordanus sub imperio Iustiniani, quo tempore nondum Pannoniam Hungari attigerant, longe post Hunnos, Gothos, ac Longobardos, Hungari Scythiam egressi, ad Danubium pervenere: pulsique prioribus incolis suo loco dicemus. Uott 70.

[103] . Zsirai Miklós,Finnugor rokonságunk. Az uráli nyelvrokonainkkal kapcsolatos legújabb ismeret- és forrásanyag rövid összegzésével közreadja: Zaicz Gábor. Budapest, Trezor. 1994, 477.

[104] . Noster Veronensis, quem supra diximus, ad ortum Tanais pervenisse, retulit populos in Asiatica Scythia, non longe a Tanai sedes habere rudes hoies (homines), et idolorum cultores, quorum eadem lingua sit cum Hungaris Pannoniam incolentibus. Pii II., Asiae... 1531, 70.

[105] . Zsirai Miklós, Jugria. Finnugor népnevek I. Budapest, a Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai 174. 1985, 61-62.

[106] . Thuróczy id. mű 39.

[107] . Antonio Bonfini id. mű 1995, 61-62. – vö. Szabó Károly, A magyar vezérek kora Árpádtól Szent Istvánig. Pest, Ráth Mór. 1869, 10.

[108] . Voluissequae cum plerisque sacrarum, literarum professoribus viris religiosis, et ex ordine beati Francisci, qui linguam illam nossent, eo porficisci, et sanctum Christi Evangelium praedicaret: sed prohibitum a dno (domino), quem Mosca vocavit, qui cum esset graeca perfidia maculatus egreferebat Asiaticos Hungaros, latine coniungi ecclesiae, et nostris imbui ritibus. Pii II., Asiae... 1531, 70-71.

[109] . Zsirai Miklós, Finnugor rokonságunk. Budapest, Trezor. 1994, 477.

[110] . Pii Secundi Pontificis Max., Commentarii rerum memorabilium, quae temporibus suis contigerunt, a R.D. Gobellino vicario Bonnen. iamdiu compositi, et a R.P.D. Francisco Band. Picolomineo Archiepiscopo Senensi ex vetusto originali recogniti. Et Sanctiss. D. N. Gregorio XIII. Pont. Max. dicati. Romae, 1574. 750 oldalas mű. Jellemzőnek tartom, hogy Zsirai nem tünteti fel a latin idézetének pontos helyét, csak egy lapszámot ad (324. o.), ámde milyen könyv 324. oldala ez?

[111] . Hungariam nonnulli quasi Hunnariam et Hungaros pro Hunnis dictos putant,tamquam Hunnorum reliquiae ad aetatem usque nostram perduraverint. Nos compertum habemus, ultra Tanais/m/ non procul a fontibus eius, in Asiatica Scythia populos usque hodie reperiri, qui Hungari appellantur, quorum sermo nihil ab eo differt, quo circa Istrum habitantes utuntur. Illi parentes horum se dicunt, Deosque more Gentilium, et idola colunt, rituque barbarico, ac propemodum ferino vitam agunt. Pii II., Commentarii...1574, 596.

[112] . IV. Jenő pápa térítési tevékenységéről J. Długoss is beszámolt az 1433., az 1439. és az 1440. esztendőnél: Joannis Długossii seu Longini canonici Cracoviensis Historiae Polonicae. Intr. I. Zegota Pauli. Cura et imp. A. Przezdziecki. IV. Cracoviae 1877, 493-494., 611-612., 624-626.

[113] . Eugenius quartus Pontifex maximus ad cultum Christi traducere conatus est: missis ex Hungaria nobis propinquiori viris religiosios, qui verbum Dei praedicarent, et notam illis facerent baptismi gratiam: interiacentes Rutheni transitum vetavere, qui Graecanico ritu Deo sacrificantes, perire potius in errore idolatras volverunt, quam Romanae ritum Ecclesiae ad eos deferri. – Aki összeveti Zsirai szedett-vedett latin szövegét a mi idézeteinkkel, nyomban észreveszi, miért nincs pontos bibliográfiai adata Zsirainak!

[114] . A Jugria-kérdéskört lásd később.

[115] . Johann Heinrich Zedler, Grosses vollständiges Universal-Lexikon. B. 28. Graz 1961, 846-847.

[116] . Iulius Solinus Plinium secutus. Pii II., Asiae... 1531, 93.

[117] . Bakay Kornél, Kik vagyunk? Honnan jöttünk? Szombathely, Tradoreg-Tikett. 1994, 30.

[118] . Pauly-Wissowa, Realenzyklopedie X. 823-838.

[119] . Joseph Markwart, Ein arabischer Bericht über die arktischen (uralischen) Länder aus dem 10. Jahrhundert. Ungarische Jahrbücher 4 (1924) 296 skk. – vö. Gombocz Zoltán, A magyar őshaza és a nemzeti tudomány. Nyelvtudományi Közlemények 46 (1923-1927) 178.

[120] . In Vergilium Commentarii. 1554.

[121] . Besenyő Sándor, Hol terült el Jugria-Juhra a történelmi adatok szerint? Magyar Történelmi Szemle 3 (1972) 214-215.

[122] . Hunnia 44 (1993) 7.

[123] . Életünk 32 (1994) 720.

[124] . Életünk 32 (1994) 1071-1085.

[125] . Iulius Solinus ubae testimonium adducit, qui universae partis terrae meridianae quamplurimi propter solis ardorem perviam negaverunt (facta vel gentium vel insularum commemoratione, ad confirmandae fidei argumentum) omne mare quod ab India usque in Hispaniam retro Aphricam cingit, navigabile affirmavit, adiectis stationum locis, et spaciorum modo praescripto. Pii II., Asiae... 1531, 4.

[126] . Fő művét: a Collectanea rerum memorabilium-ot Mommsen adta ki. A legkorábbi nyomtatott munkáját J. Camers adta ki Bécsben 1520-ban, majd 1538-ban együtt jelent meg Pomponius Mela-val: C.Iulii Solini Polyhistor, Rerum toto orbe memorabilium thesaurus locupletissimus. Huic ob argumenti similitudinem. Gombocz Zoltán, A magyar őshaza és a nemzeti hagyomány. Nyelvtudományi Közlemények 45 (1917-1920) 185: egy velencei 1508. évi kiadást említ. – J. H. Zedler, Grosses vollständiges Universal-Lexikon. B. 38. Graz, 1962, 586: főműve 1473 és 1621 között jelent meg több kiadásban. - Pomponii Melae, De situ orbis. Libros tres, fide diligentiaque summa recognitos, adiunximus. Basiliae, 1538. E. Vinetus Poitier-ben 1554-ben jelentette meg Solinust.

[127] . De corographia libri tres. – Kreuzfahrt durch die Alte Welt. Zweisprachige Ausgabe von Kai Brodersen. Wissentschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt. 1994.

[128] . J. H. Zedler, Grosses vollständiges Universal-Lexikon. B. 28. Graz, 1962, 586: Er lebte nach dem Plinius und hat seinem Buche fast nichts anders gethan, als daß er den Plinius ausgeschrieben, weswegen er auch insgemein des Plinius Affe genennt wird.

[129] . Moravcsik Gyula, A bizánci Plethon a finnugor népekről. Magyar Nyelv 41 (1945) 70.

[130] . Pomponii Melae, Cosmographi de orbis situ. Liber primus - Liber tertius. Basiliae 1538. Megjegyzendő, hogy Cuspinianus, De caesaribus. atque imperatoribus romanis Opus insigne: Ab innumeris, quibus antea scatebat, mendis vindicatum. Francofurti 1601, 425: Pomponius Mela főművének címét Geographia-nak írta!

[131] . Mela munkája együtt jelent meg Solinuséval és II. Piuséval: Pii Pont. Max. Decadum blondi epitome, qua omnis ab inclinato Romanorum imperio historia, quae coepit fere anno Christi quadringentesimo septimo, per mille et amplius annos, miro compendio, citra obscuritatem tamen, complectitur. Basiliae, Ioann Bebelius. 1533.

[132] . Melae, Cosmographi... 1538, 219. – Corographia (Hrsg. K. Bodersen) 1994, 86.

[133] . Moravcsik id. mű 66 - 68.

[134] . Solini Polyhistor id. mű 1538, 157: Duplex est Scythia, una in Asia, alia in Europa.

[135] . Uott 292.

[136] . Scythas veros esse Hungaros aiunt, quorum parentes primi ab antiqua Hungaria profecti fuerint. Pii II., Commentarii... 1574, 597.

[137] . Újabban már kedvező szavakat is olvashatni róla, vö. Voigt Vilmos, A magyar ősvallás fogalma. In: Honfoglalás és néprajz. Szerkesztette: Kovács László, Paládi-Kovács Attila. A honfoglalásról sok szemmel IV. Főszerkesztő: Györffy György. Budapest, Balassi. 1997, 303.

[138] . Otrokócsi Fóris Ferenc, Origines Hungaricae, seu liber, qua vera nationis Hungaricae origo et antiquitas, é veterum monumentis et linguis praesipuis, panduntur: Indicatio hunc ad finem fonte tum vulgarium aliquot Vocum Hungaricarum, tum aliorum multorum Nominum, in quibus sum:Scytha, Hunnus, Hungarus, Magyar, Jász, Athila, Hercules, Ister, Amazon, etc. Franequerae 1693, 261: Ae. Sylvius /Papa secundus Pius/ circa anno Domini 1454 de Hunnorum et Hungarorum antiquis sedibus, et subsecutis migrationibus prodiderit. – 264, 269: Per alteram Hungariam, in Scythia, intelligit hic Sylvius eam, que hodie Juhra vel Juharia vocatur, ultra fluvium Volgam, in Asia. Sed ea longissime adhuc distat ab ortu seu fontibus Tanais, versus Septentrionem et Orientem.

[139] . Bevezetés a magyar őstörténet kutatásának forrásaiba I/2. Budapest, Tankönyvkiadó. 1976, 195. – Zsirai Miklós, A modern nyelvtudomány magyar úttörői. I. Sajnovics és Gyarmathi. Budapest, 1952, 10. – uő Jugria. Budapest, 1985, 62.

[140] . Vékony Gábor, A magyar etnogenézis szakaszai. I. Életünk 35 (1997) 274., II. 404.

[141] . K.B. Wiklund, Finno-Ugrier. In: Reallexikon der Vorgeschichte. Hrsg. Max Ebert. III. Berlin Walter de Gruyter Verlag. 1925, 353-354.

[142] . Az osztyákok őslakosok Szibériában: Ferdinand Heinrich Müller, Historisch-geographische Darstellung des Stromsystems der Wolga. Berlin, Lüberitz. 1839, 302. – Gulya János, Megjegyzések az ugor őshaza és az ugor nyelvek szétválása kérdéséről. In: Magyar őstörténeti tanulmányok. Szerkesztette: Bartha Antal, Czeglédy Károly, Róna-Tas András. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1977, 119: „...úgy látszik, hogy a vogulok Perm városa és a Csuszovája folyó vidékéről délen az Urálon át keleti irányban települtek, észak felé pedig az Urálon innen húzódtak északra, majd át Szibériába.”

[143] . II. Pius maga is hangsúlyozza, hogy a Kelet előttünk ismeretlen! – Orientem nobis incognitum. Pii II., Asiae...1531, 5.

[144] . Bendefy László, A magyarság és Középkelet. Budapest, 1945, 268-286. – Sajnálatos, hogy Vásáry István, A Volga-vidéki magyar töredékek a mongol kor után. In: MŐT Budapest, 1977, 284 oldalon nem említi meg Bendefy László nevét, holott pontosan ugyanarra az eredményre jutott, mint ő – 32 évvel korábban!

[145] . Mathias Miechovius, Tractatus de duabus Sarmatiis, Asiana et Europiana, et de contentis in eis. Cracoviae 1517. Libri II: Accipe primo, quod Juri a Juhra regione Scythiae, de qua oriundi exiverunt: vocati sunt, et usque in nostra tempora a Bohemis, Polonis et Slavis Hungari appellantur, ab aliis autem Hugui (Hugni) tandem et Hungari dicti sunt. Accipe secundo, quod idem linguagium et loquela, pronunciatioque acuta sunt Iuhrorum in Hungaria, et illorum qui in Scythia in Iuhra degunt.Verum Hungari in Pannonia christicolae sunt, et politiores, abundantioresque in omnibus. Iuhri autem in Scythia usque adhuc idololatrae sunt et agrestes. Accipe tertio, quod Iuhra septentrionalissima est absque altissimis et inaccessibilibus montibus ... in fine terrae iuxta Oceanum septentrionis ... Iuhra ... de qua egressi sunt Iuhri, a posterioribus Huni et Hungari dicti, ... A szöveget közölte Gombos F. Albin, Catalogus fontium historiae Hungaricae aevo ducum et regum ex stirpe Arpad descendentum ab anno Christi DCCC usque ad annum MCCCI. Tomus II. Budapestini 1937, 1608 skk.

[146] . Hunfalvy Pál (1818–1891) bölcseleti doktor, kir. tanácsos, a m. főrendiház tagja, a m. t. akad. igazgató tagja. 1827-ig a magyar nyelvben teljesen idegen volt. Vö. Szinnyei József, Magyar írók élete és munkái. IV. Budapest, 1896, 1415-1428.h.

[147] . C. Lehrberg, Untersuchungen zur Erläuterung der ältesten Geschichte Russlands. Sankt Petersburg, 1806.

[148] . Hunfalvy Pál, Magyarország ethnographiája. Budapest, MTA. 1876, 261-263.

[149] . Vámbéry Ármin, A magyarok eredete és a finn-ugor nyelvészet. I. Válaszom Hunfalvi Pál bírálati megjegyzéseire. Budapest, MTA. 1884, 31.

[150] . Magyar Nyelv 4 (1908) 328.

[151] . Vásáry István, Középkori elméletek a magyar őshazáról. Életünk 35 (1997) 1143.

[152] . Hunfalvy Pál, Ugor vagy török-tatár eredetű-e a magyar nemzet? Budapest, MTA. 1883, 21.

[153] . Szádeczky- Kardoss Samu, A magyar őstörténet és bizánci forrásai. Magyar Tudomány 87 (1980) 353.

[154] . Vékony Gábor, A magyar etnogenézis szakaszai I. Életünk 35 (1997) 389.

[155] . Harmatta János, A magyarság őstörténete. Magyar Tudomány 97 (1990) 250.

[156] . Rerum Moscovitarum Commentarii Sigismundi Lib. Baronis in Herberstein, stb. – Hunfalvy Pál id. mű 262., 27. jegyzet

[157] . Com. Géza Kuun, Relationum Hungarum cum oriente gentibusque orientalis originis historia antiquissima. I. Claudiopli 1892, 64.

[158] . Hajdú Péter, Finnugor népek és nyelvek. Budapest, 1962, 9.

[159] . Zsirai Miklós, Finnugor rokonságunk. Budapest, 1937. és 1994, 479.

[160] . Wenzel Gusztáv, Eszmetöredékek a magyarok eredetéről. Új Magyar Múzeum 1 (1850) I. 497.

[161] . Sigmundus Freiherrn von Herberstein, Selbst-Biographie. Fontes Rerum Austriacum (a továbbiakban: FRA) – Oesterreichische Geschichts-Quellen. B. I. Scriptores. Wien, 1885, 129: Durch das gross Permia, unnd uber ain gross wasser unnd Gepürg, die baide sy petzora (Pecsora) nennen, ist vill mer dann vierhundert meill dahin zuraitten. Unnd dann khumbt man zu den Jugritzen. Das sollen die rechten Hungern sein, davon sy Iren ursprung haben.

[162] . Moscovia der Hauptstadt. In Reissen durch hern Sigmunden Freyhern zu Herberstain Neiperg und Gutenhag, Obristen Erbkamrer und öbristen Erbtruckhsessen in Kärntn, Römischer und Hungern, und Behaim Khü. Mai. u. Rat Camrer und Presidenten der Niederösterreichischen Camer zusamen getragen. Samdt des Moscoviter gepiet und seiner anrainer beschreibung und anzaigung, in wen si glaubens halb mit uns nitgleichhellig. Wie die Potschafften oder Gesanten durch si emphangen und gehalten werden, samdt zwaien underschiedlichen Raisen in die Mosqua. Wien, 1557.

[163] . Moscoviter wunderbare historien: in welcher deß treffentlichen Grossen land Reüßen, sampt der Hauptstadt Moscauw und andere nammhaftigen umligenden fürstenthumb und stetten gelegenheit Religion seltsame gebreüch: Auch deß erschrockenlichen Großfürsten zu Moscauw haerkommen mannlichetathen gewalt und landsordnung auff das fleyßigest ordenlichen begriffen: so alles bißhaer bey uns Teütscher nation unbekandt gewesen. Erstlich durch den wolgeborenen herren Sigmunden Freiherren zu Herberstein Neyperg und Gütenhag. Basel, 1563.

[164] . Besenyő Sándor, Hol terült el Jugria-Juhra a történelmi adatok szerint? Magyar Történelmi Szemle 3 (1972) 231-234.

[165] . Zsirai id. mű (1985) 61. – uő (1952) 11.

[166] . Die rechte landstraß gehn petzora, Iugaria und biß zu dem fluß Oby. - Herberstein id. mű 89. Az Ostjug (Szuhána) a Jug mellékfolyója, mindkettő a Pecsorába ömlik.

[167] . Különösen határozottan állítja ezt Zsirai Miklós, Jugria.. Budapest, 1985, 106.oldalon.

[168] . Az 1563-as kiadás 215 oldalas, az 1567-es 236 + 6 oldal regiszter = 242 oldalas. A többletet Georg Wernher munkája jelenti Magyarország csodálatos vizeiről.

[169] . Madzsar Imre, A magyar-ugor rokonság irodalmához. Magyar Nyelv 18 (1922) 17-18.

[170] . Herberstein id. mű (1567) 94: Der landschaft Iugaria gelegenheit ist auß vorerzelleten landen genügsam bekant: Reüssen die sprechen dieses wort mit einem „h” auß: Juhra, unnd nennen diese völker Juhrici. Es ist eben dieses Juharia auß waelche vorhin die Ungaren zogen, das land Pannonia oder Ungerland eroberet, unnd vyl andere landschaft in Europa mit samptirem fürsten Attila eingenommen. Als ich erstmalen in Moscoviten Legat gewesen und man in die handlung kommen erzellett Georgius so der klein genennet unnd in Griechenland erboren, ganz ernstlich damit er seines Großfürsten gerechtigkeit und anspruch zu dem Großfürstentum in Littaw unnd dem königreich Poland außführen möchte, daß die Juharen des Großfürsten, und errahnen vorzeiten in Moscaw gewonet und sich an den Mäotischen moaß niedergelassen haben, nach diesem haben sie das land Pannonia an der Thunaw eroberet, und jne Ungaren geheissen. Dieses hab ich allein woellen anzeigen, wie ich es gehört hab. Man sagt es haben die Juharen noch auff den heütigen tag ein sprach mit dem Ungaren. Ich weiß aber nit , ob diesem also seie oder nicht. Dan ob ich wol fleißig noch geforschet, hab ich doch keinen auß den selbigen land mögen ankommen mit welchem mein knecht(!), so der ungarischen sprach wol erfahren, red halten möchte.

[171] . Zsirai Miklós, Finnugor rokonságunk. Budapest, 1994, 479.

[172] . Vorzeytten haben mancherley völker in Ungaren gewonet, als namlich die Peones, darnach die Gothen, demnach die Hunnen, auff dise die Langeparden, noch disen wider die Hunnen , zu welchen auch auß Scythia die Ungaren kommen. – Herberstein id. mű (1567) 216.

[173] . Uott 226.

[174] . Com. Géza Kuun, Relationum... I. Claudiopoli 1892, 64.

[175] . Thury József, A magyarok eredete, őshazája és vándorlásai. Századok 30 (1896) 681.

[176] . Lásd például:Fokos Dávid, Zsirai Miklós. Magyar Nyelv 51 (1955) 403-405. – Hegedűs József, A magyar nyelv összehasonlításának kezdetei az egykorú európai nyelvtudomány tükrében. Nyelvtudományi Értekezések 56. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1966, 67: Új színfoltot jelentett a rokontalan magyar nyelv hovatartozásának feltárásában a jugriai nyelv kapcsán Sigismund Herberstein báró híres könyve..., amely elhomályosította(?!) még Miechovi munkáját is. – Békés Vera, „Nekünk nem kell halzsíros atyafiság!” – Egy tudománytörténeti mítosz nyomában. In: Tanulmányok a magyar nyelvtudomány történetének témaköréből. Szerk. Kiss Jenő és Szűts László. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1991, 89, 92.

[177] . Es hetten auch unsere Ungaren gar noch jren ursprung nit gewüsset , wann jr nit angezeigt das Juhra oder wie es die anderen nennend Jugaria noch bey der Moscowiten land gelegen, unnd jrer regierung und erworffen von welchem ort zu erst die Ungaren gezogen, und jren nammen entpfangen. Man zweyflet wol nit, das sy auß Scythia haerkommen: man weiß aber deß nammens halben nit eins: dann ein theil sagt es were ein vermischeter nam von den Hunnis von Auaris, die andere aber haben sonst etwas erdacht. Es ist aber der warheit vil gemaeßer das Ungaren nam kommen von Juhra haer. – Herberstein id. mű (1567) 240.

[178] . J. W. Valvasor, Die Ehre dess Herzogtums Crain. II. Laibach, 1689, 223: In der Relation deß Herrn von Herbersteines, ingleichen beim Gaungino und Mechovio wird gemeldet, es lige am euffersten Nord-Eck gegen Eis-Meer zu das Land Permia und nahe dabei Juguria, dessen Einwohner noch damals mit den Ungarn einerlei Sprache geredet.

[179] . Joannes Cuspinianus, De caesaribus atque imperatoribus romanis opus insigne. Francofurti 1601, 144: quo tempore Ugri, qui Hunni dicuntur, glacialis Oceani accolae, querendo sedes Pannonias ingressi sunt.

[180] . Hegedűs József, A magyar nyelv összehasonlításának kezdetei az egykorú európai nyelvtudomány tükrében. Nyelvtudományi Értekezések 56. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1966, 68.

[181] . Vásáry István, Középkori elméletek a magyar őshazáról. Életünk 35 (1997) 1143-1144.

[182] . Gulya János, Etymologie im 18. Jahrhundert. Acta Linguistica ASH 26 (1976) 139-140. – uő Die Aufklärung und die Entdeckung der Sprachen Sibiriens. In: Vermittlung und Rezeption. Beiträge zu den geistesgeschichtlichen Berührungen in der Aufklärungszeit. Hrsg. Bodo Fehlig. Opuscula Fenno-Ugrica Gottingenska. Red. Gulya János. II. Frankfurt-Bern-New York, P. Lang. 1987, 56.

[183] . Legújabban: H. Tóth Imre, A nyelvtudomány története a XX. század végéig. Szombathely, University Press. 1996.

[184] . Gragger Róbert, Humboldt és a magyar nyelv. Magyar Nyelv 7 (1911) 311–315., 402–406. Az idézett hely: 405.

[185] . Pápay József, A magyar nyelvhasonlítás története. Budapest 1922. – uő Nyelvünk finnugor eredetének kérdése Sajnovics és Gyarmati felléptéig. Székfoglaló értekezés. Budapest, MTA.

[186] . Pápay id. mű 10.

[187] . Békés Vera id. mű 89.

[188] . Zsirai Miklós, Finnugor rokonságunk. Budapest, 1994, 480.

[189] . Ezt egyébként 1895-ben tudták a magyar tudósok! Elképesztő, hogy sem Bárczi Géza, sem Balázs János, sem Zsirai Miklós még a Magyar Nyelv köteteit sem nézték át tisztességesen. Vö. Melich János, Tröster (Troester) János. Magyar Nyelv 25 (1895) 127-128.

[190] . Johann Troester, Das Alt und Neu Teutsche Dacia. Das ist: Neu Beschreibung des Landes Siebenbürgen, darinnen dessen Alter und Jetziger Einwohner. Nürnberg, 1666.

[191] . Még zamatosabb fogalmazást olvashatunk: Zsirai Miklós, A modern nyelvtudomány magyar úttörői. Bp. 1952, 11: ...próbálta sarokba szorítani a népszerű keleti származás délibábja után futkosó nemzeti elfogultságot! Egy professzor ne tudná, hogy a nemzeti elfogultság nemigen „futkos” semmi után?

[192] . „Trösternek esze ágában sem volt bebizonyítani, hogy a magyar ugor nyelv.” Melich id. mű 128.

[193] . Hegedűs József, A magyar nyelvhasonlítás-történet korszakolásának kérdése. Magyar Nyelv 88 (1992) 206-212. – uő A Tröster-legendáról. Magyar Nyelv 88 (1992) 295-304.

[194] . Pápay József id. mű 11: Tröster „furcs kis munkájában” a magyar nyelvet a németből akarja származtatni, ám „Trösternek ezt az egynéhány adatát nem tekinthetjük komoly tanulmánynak, inkább csak ötlet az egész.”

[195] . Martinus Fogelius, De Lingua Finnica observationes ad Magnum Ducem Etruriae pridem transmissae. 1669. – vö. Aktuelle Fragen der finnougrischen Sprachvergleichung. Einführende Referate zum Martinus Fogelius Hamburgensis Gedächtnis-Symposion. Mitteilungen der Societas Uralo-Altaica 2. Hamburg, 1968.

[196] . Hegedűs József id. mű 303. Itt csak az a kérdés, hogyan befolyásolhatta volna a 100 évvel ezelőtt előkerült anyag a 300 évvel korábbi nyelvésztársadalmat?

[197] . Róna-Tas András, A nyelvrokonság. Kalandozások a történeti nyelvtudományban. Budapest, Gondolat.1978, 54.

[198] . Gulya János, Etymologie im 18. Jahrhundert. Acta Linguistica ASH 26 (1976) 141: Seine Wortvergleichungen zitirt u.a. auch MSzFE regelmäßig!

[199] . Hajdú Péter, Finnugor népek és nyelvek. Budapest 1962, 10.

[200] . Szinnyei József, Magyar nyelvhasonlítás. Finnugor Kézikönyvek III. Budapest, Hornyánszky. 1909, 16-17.

[201] . 1993-ban közzé tett minta-fejezetemben (Hunnia 44 (1993) 13.) itt Nicolaus Wittsen amszterdami polgármester nevezetes könyvére utaltam, amely azonban nem volt a kezemben, mivel a szövegét nem értem (Nord en Oost Tartarye. 1705.) Így, sajnos, elkövettem ismét azt a hibát, hogy hittem a finnugristáknak és elmarasztaltam Wittsen-t, holott neki volt igaza. Vö. Besenyő Sándor id. mű 227.

[202] . Das Nord- und Ostliche Theil von Europa und Asia, in so weit solches Das ganze Rußische Reich mit Siberien und der grossen Tataren in sich begreiffet, in einere historisch-geographischen Beschreibung der alten und neuern Zeiten, und vielen andern unbekannten Nachrichten vorgestellet, nebst einer noch niemahls ans Licht gegebenen Tabula Polyglotta von zwei und dreißigerlei Arten Tatarischer Völker Sprachen und einem Kalmuckischen Vocabulario, sonderlich aber einer grossen richtigen Land-Kharte von den benannten Ländern und andern verschiedenen kupfferstischen, so die Asiatisch-Seitische Antiquität betreffen. Bei Gelegenheit der Schwedischen Kriegs-Gefangenschaft in Rußland, aus eigener sorgfältigen Erkundigung, auf denen verstatteten weiten Reisen zusammen gebracht und ausgefertiget von Ph. J. von Strahlenberg. Stockholm, 1730.

[203] . A magyar nyelvet így jellemezték: „Kevés nyelv tartotta meg magát eredeti tisztaságában annyira, mint ez. A magán és mássalhangzók között való szép proportio, a szó minden betűinek teljes kimondása, a magánhangzóknak rendes egymásra következése, a magyar nyelvnek férjfias és fellengző charactert adnak. Változtatásainak és hajtogatásainak s kaptsoltatásainak rendes törvényjeit tsak a Sanskritihez hasonlíthatni. Poetai mértékére nézve minden Európai nyelveket felülhaladván a görög és a déákéval vetélkedik.” J.: A Nyelvnek eredete, kifejlése, elágozása. Tudományos Gyűjtemény 10 (1827) III. 25. Itt jegyzem meg, hogy Sir John Bowring (1792-1872) angol nyelvész, diplomata és költőnek a magyar nyelvről adott jellemzése nem azonos azzal a szöveggel, amelyet én is felhasználtam: Kik vagyunk? Honnan jöttünk? Szombathely, Tikett-Tradorg. 1994, 40. oldalon. Dr. Végvári József, a debreceni KLTE és a miskolci MBE nyelvész-tanára végre megtalálta az eredeti angol szöveget, de nem a Life and Works első kötetében, hanem Poetry of the Magyars, Preceded by a Sketch of the Language and Literature of Hungary and Transylvania. London, Printed for the Author. 1830, VI.: The Magyar language stands afar off and alone. The study of other tongues will be found of exceedingly use towards its right understanding. It is moulded in a form essentially its own, and its construction and composition may be safely referred to an epoch when most of the living tongues of Europe either had no existence, or no influence on the Hungarian region. Azaz: A magyar nyelv távoli és magányos. Pontos megértéséhez más nyelvek tanulmányozása rendkívül csekély haszonnal jár. Lényegében saját öntőformájából került ki, kialakulása és felépítése bízvást oly korszakra tehető, amikor a mai európai nyelvek többsége vagy nem is létezett, vagy nem hatott a magyarlakta térségre. Hálásan köszönöm, hogy az anyagot megkaphattam Végvári Józseftől.

[204] . Tudományos Gyűjtemény 10 (1827) III. 28–29.

[205] . Bán Aladár, A turáni népek. Turán 23 (1940) 58–59.

[206] . Soll ich aber von denen insgesamt so genannten Tataren etwas voraus melden: so ist zu wissen, daß sich in obbemeldtem Nord- und Ostlichen Theil Europae und Asiae sechs-Classes von haupt-Völkern finden, die in Europa doch alle zusammen gefasset, unter dem Namen Tatar passieren als: 1. Auf den eurpäischen Boden sind die Morduiner, Scheremissen, Permecken, auch Wotyacken, und in Asia die dahin gehdringen Wogulitzen, Ostiaken, und Barabinzischen Völker, so mit denen Finnen, Lappen, Esten, Ungarischen-Secklern (!), und wenigen übergeblieben Liwen oder Lifen in Kurland, alle mit einander anfänglich ein Volk ausgemacht, und vor alters zu denen so genannten Hunnen oder Unnen, welche doch keine Tatarn sind, gehöret haben. Die hunnische Nahme ist kein Nomen proprium, sondern Appellativum. Strahlenberg id. mű 31–32.

[207] . I. Diese Völker gehören alle sämtlich in der Ober-Ungarisch- und Finnischen Nation, welche mit einander einerlei Dialect haben. Wesfalls die ersten beide auch angeführet sind, damit man die übrigen sechs folgenden, so im russischen Reiche, theils in Europa, theils in Asia wohnen, damit vergleichen kann, in der Antiquität sind die Hunni oder Unni, dererselben Vor-Väter gewesen. Strahlenberg id. mű Harmonia Linguarum táblázaton olvasható szöveg.

[208] . Erről írta Zsirai Miklós: „Kétségtelen, hogy a bizonyításra hivatott szóanyag meglehetősen(?) szűkös (például a magyarból 60, a finnből 58 szót sorol fel, a többi finnugor nyelvből 15-18 szót tud idézni) és szinte a felismerhetetlenségig torzított, illetőleg sajtóhibás(?).” Zsirai Miklós, id. mű (1952) 13.

[209] . Ich hätte denn die mancherlei da wohnende Völker, sowohl bei ihren Nahmen, als auch um mehrerer Sicherheit willen nach ihren Sprachen und Dialecten divtinguiren gelernt. Hierzu erwehlte ich nun die leichteste und auch zugleich sicherte Methode ich hielte, wie jetzt, also auch damals vor gewiß, daß nicht allein beiden Völkern in Veränderung der Sprachen die Benennungen der Zahlen am längsten übrig beliben, sondern da auch ohne dem kein einziges Volk allhier Vater Unser in seiner Form weiß, vielweniger hersagen kan. So würde mir solches bei Völkern, die so dumm, wie das Vieh ,in der Dolmetschung nur doppelte Mühe gekostet haben. Strahlenberg id. mű 57-58.

[210] . IV. Und damit ich das genus linguae dieser Völker überhaupt berühre, so wird zu judiciren sein, daß diese Völker, weil sie von anderen Nation sehr abgeschieden sind, und in großer Simplicität leben und wohnen, nicht den vierdten Theil der Worte in ihren Sprachen, wie wir Europäer, haben können. – uott 58.

[211] . Ostjaki, eine der stupidisten Nationen in Siberien am Obi und Irtisch. – Uott 5.oldal jegyzetében.

[212] . Róna-Tas András, A nyelvrokonság. Kalandozások a történeti nyelvtudományban. Budapest, Gondolat. 1978, 54-55.: /Strahlenberg/ főleg szókészleti egyezések alapján felállította az általa boreo-orientálisnak nevezett nyelvcsaládot, amely lényegében a mai urál-altáji nyelveknek felelt meg. Strahlenbergnek is van azonban egy jelentős módszertani érdeme, ugyanis egyeztetései közé felvette a számneveket s általában a legegyszerűbb köznapi fogalmak szavait.”

[213] . Hary Györgyné, Kiegészítések egy nyelvvita történetéhez. Valóság 90 (1976) 94. – Dr. Oláh Béla, Édes Magyar Nyelvünk Szumír Eredete. Buenos Aires, Ősi Gyökér kiadás. 1980, 22.

[214] . VIII. Damit ich nun der Gebrauch dieser Tabelle und ihre Nutzbarkeit zeige, so nehme man nur zum Exempel die erste, oder die hunnsiche Nation vor, und collationire die Numern und Wörter derer Ungarischen Seckler nebst derer Finnen mit denen sechs folgenden Hunnen: so wird man finden, daß diese Ungarn und Finnen mit jenen einerlei Dialect haben. Der Ungar und Finne nennet die Zahl 4, Nelly und Nellie, die übrigen sechs aber pronunciren solche Nilla, Nille, Nelet, Nial, Neli, Nille und so weiter. Dieses, nebst andern hierzu einstimmenden Nachrichten in der Historie, ist ein ziemlicher Beweiß, daß diese Völker mit gedachtem Ungarn und Finnen vor Zeiten müssen zusammen gehöret haben. Welcher Meinung der Baron Leibnitz in seinen Miscellinae p. 157. ebenfalls ist, allwo er meidet... Strahlenberg id. mű 60–61.

[215] . Láng Gusztáv, Hogyan lehetünk múltszázadiak? Életünk 32 (1994) 1082–1084.

[216] . A finnugrista Wiklund is csak ezt írhatta le 1925-ben: Schon vor der Auflösung der wogulisch-ostjakischen oder Ob-ugrischen Spracheinheit hatte sich die Sprache der Ungarn aus der für alle ung. Sprachen gemeinsamen Ursprache losgelöst.Reallexikon der Vorgeschichte. III. Hrsg. Max Ebert. Berlin ,1925, 377.

[217] . Nagy Géza, Etnológia és nyelvészet. Ethongraphia 1 (1890) 423-424.

[218] . Bartha Antal, A magyar nép őstörténete. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1988, 49. – Klima László, A magyar szókészlet finnugor elemei és az őstörténet. In: Emlékkönyv Benkő Loránd hetvenedik születésnapjára. Szerkesztette: Hajdú Mihály és Kiss Jenő. Budapest 1991.

[219] . Pusztay János id. mű 1072.

[220] . Láng Gusztáv id. mű 1079.

[221] . Pusztay János például a következő kijelentéseket teszi, mindenfajta irodalmi hivatkozás nélkül: „...a sumér nyelv eredetéről rendkívül kevés ismerettel rendelkezünk. A sumér nyelv és nép rejtélyes módon(?) néhány ezer éve egyszer csak(?) megszűnik létezni.” Pedig egy egyetemi hallgatótól is elvárható, hogy legalább a nemzetközi irodalom egy részét ismerje és jelölje meg, amikor valamiféle kijelentést tesz. Itt most csak néhány munkát említek meg, amelyekben a szakirodalom nyomon követhető: Winfried Orthmann, Der Alte Orient. Propyläen Kunstgeschichte in achtzehn Bänden. B. 18. Hrsg. Kurt Bittel, Jan Fonten, etc. Propyläen Verlag, Berlin. 1985, 533-554. – Érdy Miklós, A sumír, ural-altáji, magyar rokonság kutatásának története. I. rész: a 19. század. Studia Sumiro-Hungarica 3. New York, Gilgamesh. 1974, 18-27. – A sokszor kipellengérezett Götz László szakirodalmi forrásai is sokszorosan túltesznek a mi „elismert szakembereink” által használt apparátuson. vö. Keleten kél a nap. Kultúránk a történelmi ősidőkből. I-II. Budapest, Püski. 1994.

[222] . Bálint Csanád, Már megint és még mindíg a sumerosok. Tiszatáj 27 (1973) 76-79. – Erdélyi István, Sumér rokonság? Budapest, Akadémiai Kiadó. 1989.

[223] . Makkay János, Magyar Fórum 1996. – vö. „A neves magyar orientalista remek kis könyvét”: Komoróczy Géza, Sumér és magyar? Budapest, 1976. – vö. Kiss Gabriella, Komoróczy Géza: Sumér és magyar? Magyar Nyelv 73 (1977) 31-49.

[224] . Ráth (Rát) Mathias, Ueber die Ausrottung der ungarischen Sprache. Staatsanzeiger 12 (1788) 339-353.

[225] . Kosáry Domokos, Művelődés a XVIII. századi Magyarországon. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1980, 522, 545.

[226] . Kosáry Domokos, Művelődés a XVIII. századi Magyarországon. Budapest, Akadémiai Kiadó.1980, 516-517., 521.– Futaky István, A magyar nyelv a Göttingische Gelehrte Anzeigen 18. és 19. századi recenzióinak tükrében. In: Tanulmányok a magyar nyelvtudomány történetének témaköréből. Szerkesztette: Kiss Jenő és Szűts László. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1991, 180.

[227] . Szinnyei József, Magyar írók élete és munkái. V. Budapest, 1897, 1198. h.

[228] . Allgemeine Deutsche Biographie. VII. Leipzig, 1878, 73–74.

[229] . Vocabularium continens trecenta vocabula triginta quatuor gentium, maxime ex parte Sibiricarum. Röviden: Vocabularium Sibiricum.

[230] . Gulya János, A magyar nyelv első etimológiai szótára. In: A magyar nyelv története és rendszere. Szerkesztette: Imre Samu és Szathmári István. Nyelvtudományi Értekezések 58 (1967) 87–90. – uő Etymologie im 18. Jahrhundert. Acta Linguistica ASH 26 (1976) 140–144. – uő. XVIII. századi etimológiák. Mutatvány J.E. Fischer „Vocabularium Sibiricum”-ának készülő kiadványából. In: Uralisztikai tanulmányok. Hajdú Péter 60. születésnapja tiszteletére. Kiadta: Bereczki Gábor és Domokos Péter. Budapest, 1983, 163–171.

[231] . Kosáry Domokos id. mű 519. – Kesztyűs Tibor, Schlözer és a finnugor nyelvtudomány. In: Tanulmányok a magyar nyelvtudomány történetének témaköréből. Budapest, 1991, 358: 1733-43-at ír az expedíció idejeként. A szókészlet számát pedig ő 40x300=12 000-re teszi! Vajon kezében volt valaha is ez a szótár?

[232] . Gulya János id. mű (1967) 90. – uő 1987, 57-63.

[233] . Johann Eberhard Fischer, Sibirische Geschichte von der Entdeckung Sibiriens bis auf die Eroberung dieses Landes durch die russische Waffen, in den Versammlungen der Akademie der Wissenschaften vorgelesen. I-II. St. Petersburg, 1768.

[234] . Die Wogulen sind Einwohner diß- und jenseit des Jugrischen gebürges und an flüßen, deren einige in den Irtisch und Ob nach dem Eismeer und andere in die Kama. Fischer id. mű I. 121.

[235] . Abulghasi Bahadiir Chani, Historia Mongolorum et Tartarorum. Auctoritate et munificentia comitis Nicolai de Romanzoff. Ed. C.M. Fraehn. Casani, 1825.

[236] . Thury József, A magyarok eredete, őshazája és vándorlásai. Századok 30 (1896) 689-690., 880-886.

[237] . Wenn es wahr ist, was Abul-Gasi-Chan von den Uigur erzälet, daß sie nach dem Irtisch gezogen, und sich daselbst von der jagd ernäheret, so könten sie wol vor der Wogulen ihre vorfahren gehalten werden, und die Namen, obschon eine kleine Veränderung nach dem unterschied der mundarten darinn vorgehet, kommen auch überein: jedoch muß man diese Uiguren oder Jugri nicht vermengen mit den andern, so herren von einem Stück der kleinen Bucharei und von dem Lande Turfan gewesen. Denn Abul-Gasi sagt ausdrücklich, daß die Jugern von einander getrennt, und der eine teil am Irtisch geblieben der andere aber nach dem Lande Bisch-balig gezogen: die erstere blieben in ihrer angebornen Wildheit und Unwissenheit. Fischer id. mű 122.

[238] . ...die in ihren verschiedenen Mundarten gleichwol eine allgemeine Mutter und einerlei Ursprung zu erkennen geben, ich meine die Estländer, Finnen, Lappländer, Permier, Woten, Tscheremissen, Mordwiner und Tschuwaschen: endlich haben sie auch eine nicht geringe Anzahl Wörter, so ihnen mit den heutigen Ungarn gemeinschaftlich sind. Dieses gibt Gelegenheit zu untersuchen, ob nicht die Ungarn mit den Wogulen in Verwandtschaft stehen. Fischer id. mű I. 123-124.

[239] . Wir nehmen also an, daß die alte Jugri der heutigen Ungarn Stammväter sind.

[240] . ...dabei mich aber jetzt nicht aufzuhalten begehre. Fischer id. mű I. 126.

[241] . Wenn demnach die Jugern und die Wogulen ein Volk, und wenn diese Jugern der heutigen Ungarn vorfahren sind, so folgt unwider­sprechlich , daß die alten Wogulen in Ansehung der heutigen Ungarn eben daßelbe sind. Fischer id. mű I. 127.

[242] . Zsirai id. mű (1994) 492.

[243] . Aber weil ich hier nur die Verwandschaft der Ungarn mit den Wogulen zeigen, so laße es hiebei bewenden, insonderheit da ich diese Materie in einer besondern Schrift ausführlicher abgehandelt habe. Id. mű I. 134-135. – J.E. Fischer hivatkozott munkája a De origo Ungarorum, amelyet azonban Schlözer csak 1770-ben adott ki a Questiones Petropolitanae c. kötetben.

[244] . Aber auch der Name Baschart führet uns auf die Spur zu dem Asiatischen Namen der heutigen Ungarn Madschar, und läßet uns sehr warscheinlich mut maßen, daß Bascatir-Madschar alles einerlei Name und einerlei Volk bedeute. Fischer id. mű I. 128.

[245] . Fischer id. mű I. 134. – vö. Questiones Petropolitanae. Göttingen 1770, 28, 37.

[246] . Fischer id. mű I. 162-168.

[247] . Hieraus erhellet nun die Übereinstimmung der Tschudischen, Tartarischen und Üschtakischen Sprachen mit der Ungarischen. Die Meinung ist nicht richtig, daß dieselbe nur an die in den vorhergenden Tabellen enthaltene Wörter gehe. Nein, sie gehet durch die ganze Sprache. – Bei dem allen gebe ich gerne zu, daß die Etimologie für sich allein nicht zurecht, die Verwandtschaft der Sprachen auszumachen: wenn sie aber von der Geographie und der Historie der alten und mittlern Zeiten, wie auch von den gemeinschaftlichen Sitten und Gewohnheiten der Völker unterstützt wird, so kann man, meines erachtens, einen gegründeten Schluß von einem auf das andere machen. De azért annyit még, bizonyságként, hozzáfűz: und wer einen Versuch mit der Finnischen und Tartarischen Sprache, die hier in Petersburg nicht unbekandt sind, in Absicht auf die Ungrische machen wollte, der würde von der Warheit dieses vorgebens leicht überzeugt werden. Ma már jól tudjuk, a finn és a tatár nyelv egyáltalán nem rokon nyelv, a magyar szem előtt tartása mellett sem! – Fischer id. mű I. 171., 174.

[248] . Emlékkönyv Benkő Loránd hetvendeik születésnapjára. Szerkesztette: Hajdú Mihály és Kiss Jenő. Budapest, 1991.

[249] . Zsirai Miklós id. mű (1952) 17. – Poór János id. mű 283. – vö. Hajdú Péter, Finnugor népek és nyelvek. Budapest, 1962, 10. – Bárczi Géza, A magyar szókincs eredete. Budapest, 1958, 50.

[250] . Munkácsi Bernát, Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. I. Magyar szójegyzék. Budapest, MTA. 1901, 2-3. A legújabb etimológiai szótárban: Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen. I. Hrsg. Benkő Loránd. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1994, 628: oldalon az áll, hogy az isten szavunk alapja az is =ős, lásd isemucut!

[251] . Allgemeine Deutsche Biographie. XXXI. Leipzig, 1900, 567-603. Schlözer eredetileg teológiát tanult Wittenbergben. Kiváló képességeit jelzi, hogy Oroszországban, ahol 9 évet töltött (1761-1769), már 1765-ben II. Katalin cárnő kegyéből professzori címet kapott Szentpétervárott. 1769-től a göttingai egyetem tanára. – Meyers Enzyklopädisches Lexikon. B. 21. 147.

[252] . Kesztyűs Tibor, Schlözer és a finnugor nyelvtudomány. In: Tanulmányok a finnugor nyelvtudomány történetének témaköréből. Szerkeszti: Kiss Jenő és Szűts László. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1991, 358.

[253] . Max Büdinger, Nachrichten zur österreichischen Geschichte in altrussischen Jahrbüchern. I. Wien 1860, 3: ein bewundernswerter Mann-nak nevezte!

[254] . Farkas Gyula, A.L. Schlözer und die finnisch-ugrische Geschichts-, Sprach- und Volkskunde. Ural-Altaische Jahrbücher 34 (1952) 1-22. – Kosáry Domokos id. mű 518. oldalon még azt is leírja, – elismételve H. Balázs Éva ugyancsak „vonalas” szavait: A magyar jozefinisták külföldi kapcsolataihoz 1. Schlözer és magyar tanítványai. Századok 97 (1963) 1187. – hogy Schlözer alkotta meg az orosz állam normann eredetét valló téves elméletet, holott 1980-ban ennyire már nem kellett volna a szovjetek talpnyalójának lenni! H. Balázs Éva lelkendezik azért is, hogy „nagy figyelmet fordít a magyarországi szlávokra, elsősorban a szlovákokra”, ám egyetlen szava sincs a magyargyűlöletére!

[255] . Három fia volt: Ludwig, Christian és Karl. Allg. Deutsche Biographie. B. 31. Leipzig 1900, 599.

[256] . Kesztyűs id. mű 357-360. Gazdag irodalmi hivatkozással.

[257] . A. L. Schlözer, Allgemeine Nordische Geschichte. Aus den neusten und besten nordischen Schriftstellern und nach eigenen Untersuchungen beschrieben, und als eine geographische und historische Einleitung zur richtigern Kenntniß aller Skandinavischen, Finnischen, Slavischen, Lettischen und Sibirischen Völker, besonders in alten und mittleren Zeiten. Halle 1771.

[258] . Zsirai Miklós id. mű (1994) 493-494.: agyba-főbe dicséri, ezt teszi Bárczi Géza is, bár ő Schlözert Gáspárnak nevezi: A magyar szókincs eredete. Budapest, 1958, 61.

[259] . Poór János, A. L. Schlözer történetszemléletéről. Történelmi Szemle 3-4 (1978) 557.

[260] . Poór János, Magyarországról és a magyarságról az Allgemeine Nordische Geschichte-ben, In: Unger Mátyás Emlékkönyv. Szerkesztők: E. Kovács Péter, Kalmár János, V. Molnár László. Budapest, 1991, 183.

[261] . Schlözer id. mű (1771) 239: Ungern, im eigentlichen oder engeren Verstande, ist noch heut zu Tag fast in allen seinen Provinzen mit Slaven angefüllt.

[262] . Sie scheinen auch von den ältesten Zeiten hier gewohnt zu haben, und nirgends will sich in der Geschichte die geringste Spur von ihrer Einwanderung finden. Uott.

[263] . Ungern enthält ein so sonderbares Gemische von ganz verschiedenen Nationen, als vielleicht kein anderes Reich der Welt! Alle diese durch sichere Kennzeichen auseinander zu setzen, ihre Arten zu bestimmen, und die Epochen ihrer Ankunft anzugeben, würde das Meisterstück den historischen Kritik sein. – Schlözer id. mű 248. – Noch sind drei Völker übrig, die theils zwar im Norden wohnen aber keinen eigenen Staat ausmachen, keine eigene Geschichte haben, theils nicht im Norden wohnen, und in so fern nicht zur Nordischen Geschichte gehören,... Dieß sind die Finnen, Ungern und Walachen. – Uott. – Allein alle diese, zum Theil uralte, zahlreiche, und weitausgebreitete Nationen, haben (die einzigen Madscharen ausgenommen) auf dem Schauplatze der Völker niemals Rollen gespielt. – Die einzigen Ungern in spätesten Zeiten ausgenommen, daß sie nie einen Eroberer gezeuget, sondern immer die Beute ihrer Nachbarn gewesen, folglich auch keine eigene Geschichte. Uott 301.

[264] . A.L. Schlözer, Geschichte der Deutschen in Siebenbürgen. Kritische Sammlungen. I. Göttingae, 1795, 2: ...die Magyaren Horde, die im Osten vor Petscheingern zittirte, im Westen, eine lange Reihe von Jahren hindurch, das gewaltige Germanien (sic!) vor sich zittern, aber daran war in Wahrheit, nicht ihre innere Stärcke, daß ist, weder ihre Menge, noch ihre Tapferkeit, noch ihre Kriegskunst schuld.

[265] . Die Seckler, die gleichfalls ungrisch sprechen, es aber gröber(?) und mit vielen andern Wörtern aus einer unbekannten Sprache(?) vermischt, reden. Schlözer id. mű (1771) 251.

[266] . Wo diese drey Völker, Hunnen, Avaren und Madscharen, hergekommen, was die beyden ersteren für eine Sprache geredet, ob und wie sie alle drey von einander verschieden gewesen, weiß ich nicht, und kein Ungrischer Geschichtsschreiber weiß es. – Schlözer id. mű (1771) 251. – Az írott források általában – Schlözer szerint – unger-t, ungrus-t írnak, nem ungar-t és a legkevésbé hungarus-t(?). Az eredeti szó vitathatatlanul az ugor vagy ugr, a másik írásmód etimológiai ostobaságból(sic!) keletkezett, az unger ugyanis annyi, mint hun-avar, mintha a magyarok a hunok és az avarok keveréke lenne! – Das Stammwort ist unstreitig Uger oder Ugr, die andere Schreibart ist aus der etymologischen Thorheit entstanden, Unger sei so viel wie Hunn, Avar, als wenn die Madscharen ein Gemische von Hunnen und Awaren wären. Uott 306.

[267] . Ungern. (Madschar). Diese flicke ich nur hinten an, weil sie nach meinem Plan nicht hieher gehören, indem sie kein Stammvolk, sondern erst im 9-ten Saeculo aus Asien eingewandert sind. Daß die Sprache dieser heutigen Ungern mit dem Finnischen und Lappischen nahe verwandt, und die Nation folglich ein Zweig des grossen finnischen Völkerstammes sei, ist was altes und längst bekanntes. Uott 306.

[268] . Kesztyűs id. mű 359. – Sogar mehrere Gelehrte (Müller, Fischer, Schlözer) hatten schon expressis verbis erklärt, daß die ungarische, die wogulische und die ostjakische Sprache näher miteinander verwandt sind. vö. Gulya János, Die Idee der Sprachverwandtschaft im Spiegel der kulturell-politischen Strömungen. In:Sprache und Volk im 18. Jh. Symposium in Reinhausen bei Göttingen 3-6. Juli 1979. Opuscula Fenno-Ugrica Gittengensia I. Frankfurt am Main-Bern, 1983, 76.

[269] . A. L. Schlözer, Probe russischen Annalen. Bremen und Göttingen. 1768, 101-112

[270] . Schlözer id. mű (1771) 308 - 315.

[271] . Schlözer id. mű (1771) 308.:Wer waren die Hunnen? Ich weiß es nicht und niemand weiß es! – Nun wenn also die Finnen weder
Scythen, noch Samojeden, noch Hunnen, noch Hebr
äer sind: wei sind die denn? Hier bleibe ich stehen...

[272] . Láng Gusztáv, Hogyan lehetünk múltszázadiak? Életünk 32 (1994) 1082.

[273] . Egyesek odáig elmentek, hogy azt állítják, hogy Schlözert Sajnovics és Gyarmathi ösztökélte(?!) a finnugor nyelvkutatásra?! Lásd. Csetri Elek, Kőrösi Csoma Sándor indulása. Bukarest, Kriterion. 1979, 176.

[274] . Egyesek akkoriban is igyekeztek mindent felhasználni, így
Schlözer egyik munkáját még magyarra is lefordították a magyar gyermekek számára: A világ történetének tudományára való készület. Írta a gyermekek számára Slötzer Augusztusz Lajos. Fordította Németh László. Soprony, 1795.

[275] . Poór János id. mű 187-188.

[276] . Y., A Magyaroknak nem die Ungarn, hanem die Magyaren új elnevezése a Németek által, valóságos Philológiai téveledés. Tudományos Gyűjtemény 4 (1820) III. 4-6.

[277] . Kovács Sámuel, A Magyarokról és Törökökről. Tudományos Gyűjtemény 6 (1822) VI. 11-12.

[278] . Toldy Ferenc, A magyarok míveltségi állapotjai a keresztyénség felvétele előtt. Új Magyar Múzeum 1 (1850) 37: a magyar és hún törzsök azonossága vagy közel vérrokonsága... Schlözer és vak követőinek negatioja által kétségessé tétetett ugyan, de meg nem cáfoltatott.

[279] . Wenzel Gusztáv, Eszmetöredékek a magyarok eredetéről, Szontagh Gusztáv értekezésére vonatkoztatva. Új Magyar Múzeum 2 (1851) VI. 307-308.

[280] . Wenzel id. mű 312.

[281] . Bálint Csanád, A 9. századi magyarság régészeti hagyatéka. In: Honfoglalás és régészet. Szerkesztette: Kovács László. A honfoglalásról sok szemmel. I. Főszerkesztő: Györffy György. Budapest, Balassi. 1994, 45.

[282] . Jászay Pál, A magyar nemzet napjai, a legrégibb időktől. Új Magyar Múzeum 2 (1852) 787.

[283] . Bartal György második nyílt levele Pauler Tivadarhoz Béla király Névtelen jegyzője körül. Új Magyar Múzeum 8 (1858) 358-359.

[284] . Szabó Károly id. mű (1869) 60., jegyzetben.

[285] . Ribáry Ferenc, A mordvin nyelv a magyar ághoz tartozik-e? Új Magyar Múzeum 9 (1859) 259.

[286] . Sajnovics János, Demonstratio. Idioma Ungarorum et Lapponorum idem esse. Hafniae 1770.

[287] . Balázs János, A hazai magyar és finnugor nyelvészet története 1850-től 1920-ig. In: Tanulmányok a magyar és finnugor nyelvtudomány történetéből (1850-1920). Budapest, 1970, 17. – Vásáry István, A magyar őstörténet kutatásának hagyományai. Magyar Tudomány 87 (1980) 369: valóságos mérföldkőnek nevezi! – Békés Vera id. mű 91. Simoncsics Péter Sajnovicsot és Gyarmathit „zseniálisnak” nevezi: Ethnographia 118 (2007) 306.

[288] . Szinnyei József, Sajnovics János Demonstratio-ja. Magyar Nyelv 26 (1896) 225: 1617-et ír!

[289] . Schlözer id. mű (1771) 306. oldalon a jegyzetben!

[290] . Horváth Endre, A Magyar Nemzet nem Finn származatú. Tudományos Gyűjtemény 7 (1823) II. 39. – Schlözer id. mű : Das idem esse auf dem Titelblatte ist übertreiben. So weit gehet Herrn Sajnovicsens Vergleichung des Ungrischen mit dem Lappischen noch nicht, dass sich mit Grunde von Identität sprechen liesse. Sein Verzeichniss verglichener Vörter S. 35-52. enthält nur 154 Beyspiele, und rechnet man die Derivata ab, so bleibt nicht einmal die Hälfte von radical Wörtern, die hier allein entscheiden, übrig.

[291] . Z. M. Csupor, Zur Erinnerung an János Sajnovics. In: Zweiter Internationaler Finno-Ugristen Kongress. Helsinki, 1965, 14: J. Sajnovics, der Begründer der vergleichenden historischen Sprachwissenschaft.

[292] . Kisbán Emil, Tordasi és Kálózi Sajnovics János. 1733-1785. Debrecen-Budapest, 1942, 41.

[293] . A. L. Schlözer keményen le is dorongolja már 1771-ben, mondván „herr Ioan. Sainovics S. I. Ungari Tordasiensis” nem ismeri sem a finnugor népeket, sem a magyarok történetét és vándorlásait. Ha ismerte volna, sokkal több hasonlóságot találhatott volna a vogullal. Egyszer talán még szerencséje lesz eljutni az Urál és a Volga vidékére. Schlözer id. mű (1771) 306-307. oldalak jegyzeteiben.

[294] . Wenzel Gusztáv id. mű 306.

[295] . Ribáry Ferencz, A mordvin nyelv a magyar ághoz tartozik-e? Magyar Nyelvészet 4 (1859) 269.

[296] . Budapesti Szemle 1880, 101.

[297] . Békés Vera id. mű 91. – Pusztay János, Az „ugor-török háború” után. Budapest, 1977, 151.

[298] . Joannis Sajnovics, Demonstratio. Idioma Ungarorum et Lapponum idem esse. With an Indroduction by Thomas A. Sebeok. Indiana University Publications. Uralic and Altaic Series. Vol. 91. Bloomington 1968. - Johannes Sajnovics, Beweis, daß die Sprache der Ungarn und Lappen dieselbe ist. (Aus dem Lateinischen übertragen von Monika Ehlers.) Mit Anmerkungen und Nachwort herausgegeben von Gyula Décsy und Wolfgang Veenker. Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 5. Otto Harraschowitz, Wiesbaden. 1972.

[299] . Benkő Loránd, Megjegyzések a magyar nyelvtudomány történetéhez a Sajnovics-évforduló kapcsán. Magyar Nyelv 66 (1970) 385-396. Hunfalvy Pál, bár jól látta mit ér Sajnovics munkája, mégis így fogalmazott: „Hell Tódor viselködék leginkább nagy érdekkel a nyelvrokonság iránt, ő ösztönözte Sajnovicsot, és segítgeté s mi, látván mily ügyetlenül és készület nélkül fognak a munkához, sajnálkozhatunk rajtuk, de megvetni nem szabad sem Sajnovicsot, sem Hell-et.” Hunfalvy Pál, A lapp nyelv. Új Magyar Múzeum 7 (1958) 11., jegyzetben.

[300] . Kosáry Domokos id. mű 591.

[301] . Riedl Sz., A nyelvészetről általában. Magyar Nyelvészet 1 (1856) 29-30.

[302] . Pusztay János és Láng Gusztáv id. mű 1084.

[303] . Toldy Ferencz, Tudománybeli hátramaradásunk okai.

[304] . Vass József, Sajnovics János két ismeretlen levele. Új Magyar Múzeum 7 (1857) 136-146.

[305] . Zsirai Miklós, A modern nyelvtudomány magyar úttörői. I.
Sajnovics és Gyarmathi. Budapest, MTA. 1952, 21.

[306] . Zsirai Miklós id. mű (1952) 18.

[307] . Sajnovics János, Demonstratio. Reprint, Bloomington 1968, 127: Ipsa certe Augustissima Imperatrix et Regina nostra Maria Theresia, ubi pleniorem ex R. Patre Hell informationem acceperat, rem hanc Ungariae suae per honorificam compellare non dubitavit...ut quidquid seu ad Idiomatis, seu ad Originis affinitatem pertinet, a Scriptoribus Ungaris diligenter excussum, publicis monumentis in Gentis Ungaricae gloriam vulgaretur. – Ugyanez a német kiadásban: Wiesbaden 1972, 136: Selbst unsere Erhabenste Kaiserin und Königin Maria Theresia zögerte nicht... diese Sache überaus ehrenvoll für die Anweisung, alles was die Verwandtschaft in Sprache und Ursprung betreffte, solle von den ungarischen Wissenschaftlern sorgfältig untersucht und zum Ruhm des ungarischen Volkes dokumentiert und veröffentlicht werden.

[308] . Wiklund: Von ihrer ursprünglichen Sprache weiß man so gut wie nichts. – Hrsg. Max Ebert, Reallexikon der Vorgeschichte. III. Berlin 1925, 366. – Szinnyei József, Finnisch-ugrische Sprachwissenschaft. Leipzig 1910, 17: Die Lappische mit dem Ostseefinnischen in sehr naher Verwandtschaft. Antropologisch aber gehören die Lappen und Ostseefinnen nicht zusammen! Überhaupt stehen die Lappen in antropologischer Hinsicht völlig isoliert. Es muß demnach angenommen werden, daß sie ursprünglich eine andere Sprache gesprochen und ihre jetzige Sprache von einem finnisch-ugrischen Volke entlehnt haben. – Pusztay János, Az uráli őshaza rekonstruálásának egy lehetséges nyelvészeti modellje. Életünk 35 (1997) 419-420.

[309] . Szíj Enikő id. mű (1990) 263.

[310] . Zsirai Miklós id. mű (1952) 31.

[311] . P. Nagyfalusy Lajos S. J., Sajnovics János S. J. és a kínai nyelvhasonlítás. A kalocsai Jézus-társasági Érseki Szent István Gimnázium 1935/36. évi Értesítője, 1-16.

[312] . Hunfalvy Pál, A török, magyar és finn szók egybehasonlítása. Új Magyar Múzeum 5 (1855) 102-103.

[313] . Pray Georgius, Dissertationes historico-criticae in Annales veteres Hunnorum, Avarum et Hungarorum. Vindobonae 1774, 16-28., 104.

[314] . Pray György 37 mongol és 67 török szót sorol fel. Id. mű 42-43., 106-108.

[315] . Pusztay János id. mű (1977) 152: Pray tovább szélesíti a kört, a rokonság körébe vonja a török nyelveket is.

[316] . Zsirai Miklós id. mű (1994) 498.

[317] . Bárczi Géza id. mű (1958) 56.

[318] . Zsirai Miklós id. mű (1952) 33.

[319] . Éder Zoltán, Újabb szempontok a „Demonstratio” hazai fogadtatásának kérdéséhez. Napoli 1975, 14.

[320] . Futaky István, A magyar nyelv a Göttingische Gelehrte Anzeigen 18. és 19. századi recenzióinak tükrében. In: Tanulmányok a magyar nyelvtudomány történetének témaköréből. Szerkesztette: Kiss Jenő és Szűts László. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1991, 181-182.

[321] . Lakó György, Sajnovics Demonstartio-jának visszhangja Finnországban. Magyar Nyelv 49 (1935) 402-405.

[322] . Ady Endre, A hőkölő harcok népe c. versének 4. versszaka: S ki egyszer rúgott a magyarba, / Szinte kedvet kap a rúgáshoz.

[323] . Joseph Hager, Neue Beweise der Verwandtschaft der Hungarn mit den Lappländer, wider neue Angriffe der Sajnovitschischen. Wien 1793.

[324] . Zsirai id. mű (1952) 32.

[325] . Beregszászi Nagy Pél, Ueber die Aenlichkeit der hungarischen Sprache mit den morgenländischen. Erlangen, 1796, 189: Ist die Ungarische Sprache wirklich mit der Lappländischen verwandt (welches noch nicht beweisen ist) so folgt daraus nicht, dass die Hungarn aus Lappland herstammen.

[326] . Beregszászi Nagy Pál, Parallelon inter linguam Persicum atque Hungaricum. Erlangen 1794. E munkáját értékelte Munkácsi Bernát, Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. I. Magyar szójegyzék. Budapest, MTA. 1901, 4-8. – Beregszászi Nagy Pál, Versuch einer magyarischen Sprachlehre mit einiger hinsicht auf die türkische und andere morgenländischen entworfen. Erlangen 1797. – vö. Imre Sándor, Beregszászi Pál élete és munkái. Budapest, 1880.

[327] . Pápay József, Beregszászi Nagy Pál finnugor szóegyeztetései. Magyar Nyelv 17 (1921) 86-90.

[328] . A. L. Schlözer, Nestor. Russischen Annalen. III. Götingen 1805, 119: Träumereyen und keiner Erwähnung wert. – vö. Pukánszky Béla, Budenz József, Göttinga és a magyar nyelvhasonlítás. Nyelvtudományi Közlemények 50 (1936 ) 367.

[329] . Tudományos Gyűjtemény 6 (1822) II. 104 - 107.

[330] . Szinnyei József, Magyar írók élete és munkái. I. Budapest, 1891, 923-925. h.

[331] . Gulya János id. mű (1983) 79.

[332] . Vámbéry (Vamberger) Ármin is zsidó származású volt és nagy magyar hazafi!

[333] . Vámbéry Ármin, A magyarok eredete. Ethnológiai tanulmány. Budapest, MTA. 1882, XI.

[334] . Kubinyi Ágoston, Engel J. Keresztély levelezésiből. Új Magyar Múzeum 5 (1855) II. 67-73., 474-482. A levelekből világosan kitűnik, hogy A.L. Schlözer pártján állt.

[335] . Danielis Cornides, Commentatio de religione veterum Hungarorum. Viennae 1791.

[336] . Hoc ille lexicon Regio Instituto Historico Göttingensi dono dedit, e cujus bibliotheca illud mecum humanissimus et ilustrissimus Gatter, inspiciendum et excerpendum communicavit. Engel Christianus, Disquisitio critica, quo in loco nunc adhuc cognitio nostra de Hungarorum origine et cum aliis gentibus affinitate posita sit? Viennae 1791, 115.

[337] . Olim Göttingensis, nunc Vindobonensis Bibliothecae subsidiis adjutam, abdemus, et lucido, quantum per tenuitatem virium licet, ordine cuncta persequemur. Cum vero doctissimi viri: G. Pray, Hellius, Sainovicsius, Katona, Fischerus, Thunmannus,in diversas saepissime eant sententias. Engel id. mű 53.

[338] . Milyen érdekes, hogy ezt a kétszáz évvel ezelőtti elméletet látjuk újjászületni napjainkban az un. őshaza-lánc elmélet formájában: Pusztay János id. mű (1997) 417.

[339] . Nemini in republica literaria ignota esse possunt clarissorum virorum, Hellii, Sainovicsii, et Fischeri de linguae nostrae historia merita. Antequem Slavi ex oris Danubii egressi in omnem Bohemiam, Poloniam, et Russiam dissiparentur. Russsicum imperium potissimum a Fennicis populis in sessum fuit, qui longam a mari Baltico usque ad Volgam protensam, quasi catenam formarunt. Supervenientes deinde Saeculo V. Slavi, catenam populorum Fennicorum ruperunt. Pars illorum in glaciales Lapponicae, Finmarchiae, Grönlandiae, pars in frigidas Siberiae plagas recesserant. Cum vero Hungari ad idem Fennicum seu Ugricum populorum genus, a quo se circa 625 separantes, peculiarem gentem formarunt, spectassent, mirum jam nemini videbitur, Cl. Sainovicsium et Hellium de affinitate linguae Lapponicae, Wöldikium de affinitate linguae Grönlandicae, et Fischerum de affinitate Linguae Vogulicae et Condicae, aliarumque linguarum Sibericarum, cum Hungarica disseruisse. Engel id. mű 113-114.

[340] . Specialia et certa de Hungarorum origine forsitan posteritas expertura est, cum affulgente literis meliore luce, Societas Scientiarum Hungarica orientur, virosque linguarum peritos in Russiam mittet, ut Hungarorum reliquias qaerant, rudera urbis Magyaricae contemplentur, Vogules et alias Sibiricas nationes cognoscant, et inprimis Caucasum , tot gentium patrem, perlustrent. Engel id. mű 117.

[341] . Gyarmathi Sámuel, Okoskodva tanító Magyar Nyelvmester. 1794. – Éder Zoltán, Gyarmathi Sámuel Nyelvmesteének egyik fő forrása. Magyar Nyelv 91 (1995) 52-63. – Gulya János,, Gyarmathi Sámuel. Budapest, 1978, 65.,102.,107.,117.

[342] . Zsirai Miklós id. mű (1952) 39.

[343] . Schlözer magyargyűlöletét és magyar-gyalázását egyes magyar szerzők „sajátságos kapcsolatnak”, „egyoldalú beállításnak”, „meglepő elfogultságnak” vagy „alig menthető megítélésnek” neveznek. Pukánszky Béla, Budenz József, Göttinga és a magyar nyelvhasonlítás. Nyelvtudományi Közlemények 50 (1936) 365-366.

[344] . Wenzel Gusztáv id. mű (1851) 307.

[345] . Zsirai Miklós id. mű (1952) 40.

[346] . Samvele Gyarmathi, Affinitas Linguae Hungaricae cvm linguis Fennicae oroginis grammaticae demonstrata. Nec non Vocabularia dialectorvm Tataricarum et Slavicarum cum Hvngarica comparata. Göttingae 1799.- Reprint kiadása: Indiana University Publications. Uralic and Altaic Series, Vol. 95.

[347] . Zsirai Miklós id. mű (1952) 43.

[348] . Lefler Béla, Gyarmathi Sámuel levele a Stockholmi Tudós Társasághoz. Magyar Nyelv 9 (1913) 37-43.

[349] . Non ergo aliud numerosa in linguam hungaricam assumta vocabula tatarica demonstrare videntur, nisi gentem nostram longo satis tempore in eorum vicinitate vixisse, atque per continum cum iis commercium inevitabili necessitate voces ab iis tataricas mutuasse, aut illis nostras hungaricas communicavisset. Gyarmathi id. mű 232.

[350] . Lásd az I. fejezet vonatkozó részét.

[351] . Koszó János, Fessler Aurél Ignác, a regény és történetíró. Budapest, 1923. Ismertetése: Századok 60 (1926) 64-65. – Hegedűs József, I. A. Fessler és a magyar nyelv rokonsága. Magyar Nyelv 91 (1995) 156-162.

[352] . Szilády Áron, Magyar szófejtegetések. Értekezések a nyelv- és széptudományok köréből. 9 (1872) 1-5.

[353] . Dr. J.A. Fessler, Die Geschichte der Ungern und ihrer Landsassen. Erster Theil. Die Ungern unter Herzogen und Königen aus Árpáds Stamme. I. Leipzig, 1815, 172-178, 183-187., a táblázatokra: 727.: und so entstand alldort in dunkler Vorzeit schon eine grosse, doch unter Naturplagen und Sorgendruck verwilderte Finnen-Welt, welche von dem Eismeere bis an den Ural herabreichte und vom Don und der Düna bis an den Irtisch ausgebreitet war. Sehr früh müssen ihre Bewohner in sie eingewandert seyn, und mancherley Schicksale mochten sie gedrückt haben, weil sie im ersten Jarhunderte der christlichen Zeitrechnung schon so tief herabgesunken waren, dass sie bekannt wurden als Menschen von ungemeiner Wildheit, jämmerliche Armuth, ohne Waffen, ohne Pferde, ohne menschliche Wohnungen. Ihre Nahrung waren jetzt schon Kräuter, die Kleidung ein Thierfell, die Lagerstätte die Erde. Alle Hoffnung lag in ihren Pfeilen, welche sie aus Mangel an Eisen mit Knochen zuspitzen. - Mitten unter diesem Volke weideten einmal auch Pannoniens nachmalige und letzte Eroberer, welche sich selbst, bis auf den heutigen Tag, Magyarok, nennen. – Von ihren Finnischen Nachbaren, Ugern und Ugier, von Ugor, Ogur... genannt worden. – Vieles lernten die Finnischen Horden von diesen Leuten kennen, auffassen, bezeichnen, aussprechen und machen, daher die vielen Magyarischen Wörter, Wortbeugungen, Wendungen und die ganze, so oft als Beweis für die Ungrische Abstammung von den Finnen gebrauchte Aenlichkeit der Finnischen Mundarten mit der Magyarischen Sprache: aber diese Leute wurden keine Finnen, und waren nichts weniger als ein Zweig des grossen Finnischen Völkerstammes, welches ihre Sprache und die Eigenthümlichkeiten ihres Volkscharakters beweisen. - Schon oft genug, auch bisweilen mühsam und künstlich, ist die Ungrische Sprache mit den Finnischen Mundarten verglichen worden, aber noch nie nach dem Grundsatze, nach welchem man hätte vergleichen müssen , um aus der Aenlichkeit der Sprachen die Verwandtschaft der Ungern mit den Finnen, nicht zu erschleichen, sondern richtig zu folgen.

[354] . Gyarmathi Sámuel levele 1795. július 2l. Göttinga. Magyar Nyelv 40 (1944) 361.

[355] . Gulya János, Gyarmathi Sámuel. Budapest, 1978, 160. Ligeti Lajos, Gyarmathi Sámuel és a nyelv hasonlítás. In: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. II. Budapest, MTA. 1979, 381-382. éppen azt hangsúlyozza, Lucien Adam az 1870-es években mennyire nagyra tartotta Gyarmathit.

[356] . M. Nagy Ottó, Gyarmathi Sámuel élete és munkássága. Erdélyi Tudományos Füzetek 182. Kolozsvár, 1944, 44.

[357] . Zsirai Miklós id. mű (1952) 49.

[358] . Gyarmathi Sámuel, Vocabularium in quo plurima Hungaricis vocibus consona variarum lingvarum vocabula collegit...- Szótár, mellyben sok magyar szókhoz hasonló hangú idegen nyelvbeli szókat rendbe szedett Gyarmathi Sámuel Orvos doktor és a Göttingai Tudós Társaság tagja. Bétsben 1816.

[359] . Kölcsey Ferenc levelezése. Budapest 1990, 66.

[360] . Kosáry Domokos id. mű (1980) 592: “Sajnovics munkája után /Gyarmathi Affinitas-a/ a másik nagy pillére annak a hatalmas hídnak(?), amely a magyar felvilágosodás nyelvtudományának alkotásaként ívelt át az elavult nemesi hagyomány zavaros medre fölött a jövő felé.” Ezt a mondatot akár Kosáryné Réz Lola is írhatta volna. Ő legalább nem volt a Magyar Tudományos Akadémia elnöke.

[361] . Zsirai Miklós id. mű (1952) 53.

[362] . Zsirai Miklós id. mű (1994) 506.

[363] . Tudományos Gyűjtemény 2 (1819) XI. 26-27.

[364] . Beregszászi Paulus, Versuch einer magyarischen Sprachlehre mit einiger hinsicht auf die tuerkische und andere morgenlänsichen Sprachen. Zum Gebrauch seiner Vorlesungen entworfen / von P. Beregszászi/. Erlangen, 1797, XV.: Unsere Sprache, sagte einst der Kaiser in China zu einem Missionar, ist majestätisch, die Worte klingen angenehm in den Ohren: hingegen wenn ihr Europäer mit einander sprechet , so höre ich nichts, als ein beständiges Gemurmel, welches dem Jargon unserer Provinz Fo kien ziemlich gleich soemmt. Diese Missionare waren sicher keine Magyaren , sonst wäre Seine Majestät schwerlich veranlaßt worden, den Europäern diesen Vorwurf zu machen.

[365] . Idézi: Nagyfalusy id. mű 12

[366] . Benkő Loránd, Őstörténetünk és a magyar nyelvtudomány. Magyar Tudomány 97 (1990) 267.

[367] . Benkő Loránd, A honfoglaló magyarság nyelvi viszonyai és ami ezekből következik. In: Honfoglalás és nyelvészet. Szerkesztette: Kovács László, Veszprémy László. A honfoglalásról sok szemmel III. Főszerkesztő: Györffy György. Budapest, Balassi. 1997, 164.

[368] . Szabó József, A Magyar Név és Eredet méltóságának kivívása. Tudományos Gyűjtemény 10 (1826) V. 3-18. – uő A dicső magyar szó és nyelv őskorú régisége. Soprony 1829.

[369] . Toldy Ferenc, Tudományos Gyűjtemény 14 (1830)

[370] . A.J., A Nyelvnek eredete, kifejlése, elágazása. Tudományos Gyűjtemény 11 (1827) III. 3-38. – Pecz Lepold, A Szanszkrit és Török nyelvnek a Magyarral vélt rokonságáról. Tudományos Gyűjtemény 17 (1833) III. 85-112. – Szilágyi János, A Magyar nyelvnek alaphangokkal való bövülködéséről a Szanszkrit és minden más nyelvek felett. Tudományos Gyűjtemény 19 (1833) IX. 21-39.

[371] . Majláth Béla, Adatok a helynevek történetéhez. Értekezések a történettudomány köréből 4. Budapest, MTA 1882, 12.

[372] . Hungariae Gentis avitum Cognomen, Origo genuina, Sedesque priscae, ducentibus Graecis Scriptoribus coaevis detectae, a Georgio Dankovszky. Posonii 1825. – Ismertette Horváth István, Tudományos Gyűjtemény 9 (1825) II. 97-121. – vö. Tudománytár 3 (1839) X. 251.

[373] . Der Völker ungarischen Zunge und insbesondere der sieben Völkerschaften, von welchem die heutigen Magyaren unmittelbar abstammen, Urgeschichte, Religion, Cultur, Kleidtracht, Verkehr mit den Persern und Griechen u. 550 Jahre vor Christi Geburt. Nebst 100 rein griechischen und einigen persischen Wörtern, die man bis ißt für ächt ungarisch gehalten. Zum ersten Male nach den griechischen Quellen bearbeitet von G. Dankovszky. Preßburg, 1827: 4.

[374] . Szabédi László, Magyar nyelv őstörténete. Bp. 1974.

[375] . Láng Gusztáv id. mű 1082.

[376] . Hungari Literati postquam uberiores literaturae sanscriticae aquisiverint notitias, mirabuntur quanta sit affinitas (!) huius antiquae linguae cum nostra vernacula. Analogiam ingentem esse cum lingua Turcica, Mongolica, Tibetana, Sanscrtitica aut India magna cum voluptate didici. Kőrösi Csoma Sándor levele Calcuttából 1832. április 10-én. Tudományos Gyűjtemény 16 (1833) I. 96-97. – „Bátor vagyok azt állítani, hogy én jártas vagyok több régi és újabb európai és ázsiai nyelvekben, és hogy anyanyelvem, a magyar közel rokon, nem szavakban ugyan, de alkotásban, a török, indiai, chínai, mogul és tibeti nyelvekkel. Minden európai nyelvben, kivéve a magyart, a törököt és a finn eredetű nyelveket, találtatnak előragok, a héber és arabs nyelvek mintájára. A magyarban úgy, mint az indiai, a chínai és a tibetiben, postpositiok fordulnak elő és affixumok, a végett, hogy többrendű igeformák alkothassanak ugyanazon gyökből. Idézi: Duka Tivadar, Kőrösi Csoma Sándor dolgozatait. Budapest, MTA. 1885 (reprint: Buddhista Misszió, Budapest 1984), 47-48.

[377] . Nem lehet ezt a megfogalmazást szó nélkül hagyni, hiszen – látszólag – roppant „tudományos”, de nem beszél arról, vajon miért szabad a dicső ősi multat a zsidóságnak életben tartania és magasztalnia s náluk ez miért nem „retrográd”? Hahn István, Zsidó ünnepek és népszokások. Budapest, Makkabi. 1995, 63.oldalon írja: “Őseink a jövőbe vetett reményüket csak a szépséges múltnak kiszínezésével merték kifejezni. Minél reménytelenebb messziségben érezték magukat a jövő megváltásától, minél sívárabb volt a jelen és ijesztőbb a holnap: annál erősebb szálakkal kapaszkodott belé a zsidó lélek a dicsőséges múltba. ...ezért a reményért volt szent őseinknek, ezért szent, százszorosan szent minékünk is a múlt...” Nekünk, magyaroknak is szent a múltunk!

[378] . Vásáry István, A magyar őstörténet kutatásának hagyományai. Magyar Tudomány 87 (1980) 370. Kell-e ennél szomorúbb idézet mai állapotunk jelzésére?

[379] . William Wilson Hunter, A zarándok tudós. Budapest, 1885. – Debreczy Sándor, Kőrösi Csoma Sándor csodálatos élete. Budapest 1938. – Cholnoky Jenő, Kőrösi Csoma Sándor. Budapest, 1942. - Kara György, Kőrösi Csoma Sándor. Budapest, 1970. – Baktay Ervin, A világ tetején – Kőrösi Csoma Sándor nyomdokain Nyugat-Tibetben. Budapest, 1930. – uő Háromszéktől a Himalájáig. Budapest, 1942. – uő Kőrösi Csoma Sándor 1960. – Szilágyi Ferenc, Kőrösi Csoma Sándor hazai útjai. Budapest, 1966. – Csetri Elek, Kőrösi Csoma Sándor indulása. Bukarest, Kriterion. 1979.

[380] . Dr. Blaskovich Lajos, Őshaza és Kőrösi Csoma Sándor célja. Kőrösi Csoma Sándor halálának 100. évfordulóján. Budapest, Studium. é.n. 26., 41. – vö. Terjék József, Kőrösi Csoma dokumentumok az Akadémiai Könyvtár gyűjteményeiben. Budapest, 1976. Magam e kérdésben nem kutattam, így biztosat nem állíthatok!

[381] . Csetri Elek id. mű 135-207.

[382] . Nagyon jellemző, hogy 1974-ben ifj. Kodolányi János a nagyközönségnek szánt szemelvényes könyvben hogyan fogalmazott: “Tibet felé vette útját Kőrösi Csoma Sándor, hogy a magyarság őshazájának nyomára bukkanjon. Tibeten át szeretett volna tovább haladni Közép-Ázsia felé, terveit azonban nem sikerült megvalósítania. S tudjuk (?!), ő is téves úti célt követett, nem érhette volna el a remélt eredményt (?).” In: A finnugor őshaza nyomában. A magyar néprajz klasszikusai. Budapest, Gondolat. 1974, 10.

[383] . Duka Tivadar id. mű 49-59., 412-420.

[384] . Blaskovich Lajos, id. mű.

[385] . Aradi Éva, Néhány erdélyi földrajzi név szanszkrit eredete. Kézirat. Ő a Kárpát, a Maros, a Tisza, a Túr, a Körös, a Szamos, a Tatrang, a Bihar,a Hargita, a Szatmár, a Kovászna, a Ménaság és a Bereck neveket elemzi.

[386] . Thaisz Redactor, Tudományos Gyűjtemény 9 (1825) I. 9-10.

[387] . Kiszely István, A magyarság őstörténete. (Mit adott a magyarság a világnak?) Budapest, Püski. I. 1996, 86.

[388] . Részletesebben lásd Bakay Kornél, Az Árpádok országa. Bp. 2002. III. fejezetben.

[389] . Részletesebben lásd Bakay Kornél, Az Árpádok országa. Bp. 2002. IV. fejezetben.

[390] . Zsirai Miklós id. mű (1994) 523.

[391] . A finnugor őshaza nyomában. Válogatta és szerkesztette: ifj. Kodolányi János. A magyar néprajz klasszikusai. Szerkeszti: Ortutay Gyula. Budapest, Gondolat. 1973, 35.

[392] . Róna-Tas András, A honfoglaló magyar nép. Budapest, Balassi.1996, 246.

[393] . Makk Ferenc, Egy őstörténeti kézikönyv margójára. Aetas. Történettudományi folyóirat. Szerkesztette: Koszta László. 2-3 (1997) 170.

[394] . Horvát István, Rajzolatok a magyar nemzet legrégibb történeteiből. Pest, 1825, 45-50. – Holéczy Mihály, A Magyar nevezet értelme. Tekintetes tudós, Horvát István Úrnak a Széchenyi Országos Könyvtár őrzőjének, az ős magyar történetek fő búvárának, nemes barátomnak, tiszteletül. Tudományos Gyűjtemény 18 (1834) III. 1.: Ha megoszlanak is történeti vitatásaid felett a vélemények, mély és széles tudományodról senki sem kételkedhetik, ha Tégedet egy némelly tébolyodottnak képzel is, én jeles dicsőségemnek tartom általad barátaid közé számláltatni.

[395] . Bárczi Géza, Magyar szófejtő szótár. Budapest, Trezor. 1994, 194.: a mag szó bizonytalan eredetű!, 102.: a gyarló török eredetű, a gyarmat, nyelvújítási szó?!

[396] . Holéczy Mihály id. mű 2-17.

[397] . Czuczor Gergely – Fogarasi János, A magyar nyelv szótára. IV. Pest, 1867, 48.h. skk.

[398] . Jászay Pál, A magyar nemzet napjai a legrégibb időktől. Új Magyar Múzeum 3 (1852) XI. 793.

[399] . Etymolgogisches Wörterbuch des Ungarischen. II. Hrsg. Lorand Benkő. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1994, 923 - 924: Das erste Glied ist Erw aus der ugr Z, vgl: wog (T) mänci ‘Wogule’, ungetauftes Kind ...zweite Glied er ist Erw aus der fgr Z, vgl. ember-férj-némber.

[400] . Szontagh Gusztáv, A magyarok eredete. Új Magyar Múzeum 1 (1850) II. 81.

[401] . Láng Gusztáv, Hogyan legyünk múltszázadiak? Életünk 32 (1994) 1079-1082.

[402] . Az Életünk főszerkesztőjétől, Pete Györgytől levélben kértem, mivel hosszasabban Németországban tartózkodtam, tüntesse fel, hogy egy részletről van szó, másrészt: javítsa ki a goromba hibákat. Sajnos, kérésem teljesítésére nem került sor.

[403] . Bakay Kornél, Hogyan lettünk finnugorok? Életünk 32 (1994) 740.

[404] . A szabadságharc utáni megtorlásokra lásd: Konek Sándor, Magyarország bűnvádi statisztikája. Új Magyar Múzeum 9 (1859) 265: felségárulás 1856-ban Magyarországon 9 eset, felségsértés Magyarországon 1856-ban 41, 1857-ben 101! – vö. Tábori Kornél, Titkosrendőrség és kamarilla. Akták, adatok a bécsi udvari és rendőrségi levéltárból. Bevezetést írta: Marczali Henrik. Budapest, 1921.

[405] . Szinnyei József, Magyar írók élete és munkái. IV. Budapest, 1896, 1416-1417. h. Manapság is bizonygatják, hogy Hunfalvy Pál „bújdosni kényszerült”: Simoncsics Péter, Ethnographia 118 (2007) 299.

[406] . Gracza György, A magyar szabadságharc története. Budapest, Wodianer. V. kötet 969.

[407] . Zsigmond Gábor, Hunfalvy Pál útja az embertudománytól az etnográfiáig. In: Népi kultúra – népi társadalom. Folclorica et ethongraphica. Az MTA Néprajzi Kutató Csoportjának Évkönyve X. Főszerkesztő: Ortutay Gyula. Budapest, Akadémiai Kiadó. 1977, 244.

[408] . Hunfalvy Pál, Ugor vagy török-tatár eredetű-e a magyar nemzet? Budapest, MTA. 1883, 4.

[409] . Domokos Péter - Paládi-Kovács Attila, Hunfalvy Pál. Budapest 1986.

[410] . A finnugor őshaza nyomában. Budapest 1973, 37.

[411] . H. Laborc Júlia, Adalék Reguly fogadtatásához az abszolutizmus kori sajtóban. (Új Magyar Múzeum). In: Emlékkönyv Benkő Loránd hetvenedik születésnapjára. Szerkesztette: Hajdú Mihály és Kiss Jenő. Budapest, 1991, 396.

[412] . Bodor András, Szentkatolnai Bálint Gábor, a nyelvtudós. In: Szentkatolnai Bálint Gábor. Erdélyi Tudományos Füzetek. 220. Kolozsvár, 1994, 9.

[413] . Pusztay János, Az “ugor-török háború” után. Budapest, 1977, 158-159.

[414] . Hunfalvy Pál, Igaz arany bulla. Intő és buzdító szózat, bevezetésül. ÚMM 1 (1850) 1-35., 93-120.

[415] . Zsigmond Gábor id. mű 212.

[416] . ÚMM 1 (1850) I. 2 - 3., 6.

[417] . H. Laborc Júlia id. mű 395.

[418] . ÚMM 1 (1850) II. 109.

[419] . Hunfalvy Pál, Felvilágosító észrevételek az „Igaz arany bulla” c. értkezést illető bírálatokra. ÚMM 1 (1850) I. 216-226.

[420] . Láng Gusztáv id. mű 1081-1082.

[421] . Toldy Ferenc, A magyarok míveltségi állapotjai a kereszténység felvétele előtt. ÚMM 1 (1850) I. 36-49.

[422] . Dékány Andor, Szontagh Gusztáv irodalmi bírálatai. Budapest, Sárkány Nyomda. 1929, 3.

[423]

A HISTÓRIAI ÁMÍTÁS LEGÚJABB HAZAI TRÜKKJEI

Bakay Kornél
Hogyan lettünk finnugorok?

A neves régészprofesszor megfellebbezhetetlen tudománytörténeti érvekkel bizonyítja, hogy a magyarság eredetének tudatos meghamisítása nagyobb részt politikai indíttatásból történt, tetten érhető magyarellenességből fakadt, s célja a magyar nemzettudat meghamisítása, lealacsonyítása, a magyarság ősiségének, Kárpát-medencei létjogosultságának megkérdőjelezése volt. Mindennek a végrehajtásához a magyarság létére törő politikai akarat megtalálta tudománypolitikai eszközeit, s a felhasználható érdekembereket.

Ma már érthetetlen és felfoghatatlan a hivatalos, akadémikusi történészkörök szinte rögeszmés ragaszkodása az újabb kutatások és a tudományos érvek (régészet, történettudomány, nyelvészet, antropológia, genetika, művelődés- és vallástörténet) súlya alatt végleg összeroskadt és tarthatatlanná vált ósdi finnugor elmélethez, ami eddig is csak elméleti hipotézisre, erőltetett nyelvi akrobatamutatványokra hivatkozhatott. A finnugor koncepció és elmélet már a modern külföldi szakirodalomban is idejétmúltnak számít.

Kétségtelen tény, hogy a politikai érdekszféra kihasználta és céljai érdekében felhasználta a magyarellenességből, netán félreértésből, tudatlanságból, vagy éppen csak naivitásból eredő, a magyarság őstörténetét, eredettudatát tévútra vivő nézeteket is. A terv bevált, hisz ez a történelemhamisítás rengeteg kárt okozott a magyarságnak a 18. század vége óta, s kihat jelenlegi erkölcsi helyzetünkre, nemzettudatunkra.

Vissza kell térnünk a nemzeti ősemlékezet, legrégebbi írott forrásaink, gesztáink, krónikáink, ősi nyelvünk, néphagyományaink, mondáink, népmeséink, díszítőművészetünk által kijelölt útra, nemzettudatunk, származásunk megkérdőjelezhetetlen bizonyítékaihoz, szkíta-hun gyökereihez.

Pápai Szabó György

I.

A HISTÓRIAI ÁMÍTÁS LEGÚJABB

HAZAI TRÜKKJEI

Megjegyzések a „Magyarország története” sorozat nyitó köteteihez

 

Az elmúlt hetekben feltűnően gyakran találkozhattunk a Kossuth Könyvkiadó és a Metropol Könyvtár reklám szövegeivel mind a televízióban, mind a Magyar Rádióban, mind a folyóiratokban, hirdetvén: rendkívüli históriai esemény részesei lehetünk, mivel 24 kötetben megjelenik Magyarország története Romsics Ignác főszerkesztésében, a hazai – úgymond – „legnevesebb történészek” tollából. Ügyes fogással a nyitó kötetet 495 Ft-os, ún. bevezető áron adták, adják, mégpedig nem a könyvesbolti hálózatokban (ahol valóban megdöbbentően túlzó, 50-60 %-os terjesztői díjat kérnek!), hanem az újságárusoknál. Viszik is tömegesen az „Őstörténet és honfoglalás” c. kötetet, amelynek szerzője Fodor István, az ún. finnugor irányzat egyik legmegrögzöttebb, ortodox képviselője, a Magyar Nemzeti Múzeum volt főigazgatója.

A 104 oldalas A/4-es formátumú kötet, s természetesen a hozzá kapcsolódó tv-műsor is, úgy tárgyalja őstörténetünket, mintha az elmúlt évtizedekben a történettudományban a legcsekélyebb változások sem következtek volna be, mintha a finnugornak nevezett rokonság 2009-ben is kőkemény igazság volna.

„Természetesen a /finnugor/ nyelvcsaládhoz tartozunk mi magyarok is.” – írja a szerző. A kiválasztott képek közül nyolc, beleértve a teljes tükörbe helyezett nyitó képet is, a rénszarvas vadász osztyákokat mutatja, akikhez sem embertanilag, sem genetikailag, sem néptörténetileg az égvilágon semmi közünk sincs! Nyelvük valóban rokonságot mutat a magyar nyelvvel, ez a rokonság azonban nem úgy jött létre, ahogyan belénk sulykolni igyekeznek. Fodor István módszertanilag is ugyanazt az utat járja ma is, mint amit 25-30 évvel ezelőtt járt, vagyis perdöntőnek nevezi a visszafelé következtetést, azaz a retrospektív módszert, amely szerint a XIX-XX. századi vogul és osztyák népművészetben fennmaradt motívumok visszavezethetők(!) a régészeti korokba, azaz öt-hat ezer évvel ezelőtti időkbe. Mivel az obi ugorok a XIX. században(!) az ősi sziklarajzokhoz hasonló tetoválásokat is használtak, ezek „kétségbevonhatatlan bizonyítékai annak, hogy a sziklarajzokat több ezer évvel korábban(!) finnugorok készítették”. Ez a megdöbbentően primitív és abszurd eljárás, véli és állítja a szerző, teljesen tudományos és elfogadható, ellenben a nemzeti hagyományaink és krónikáink szkíta-hun rokonság-tudata tudománytalan, dilettáns megközelítés. Nincs is említés róla az egész kötetben!

 

Szabad úgy magyar őstörténetet írni, hogy a szkítákról és a szarmatákról csak annyit közölnek, hogy iráni nyelvűek voltak, tehát semmi közünk sincs hozzájuk, a hunokat pedig egyetlen szóval sem említik meg?!

A 14-35.oldalakon 45 esetben szerepel a „feltehetően”, „talán”, „valószínűleg”, „vélhetően”, „megegyezés szerint”, „sejthetően”, „minden bizonnyal” kifejezés, amely jelzi a teljes bizonytalanságot, a feltevések megalapozatlanságát. De miért nem tárgyalja a legfrissebb feldolgozás a genetikai vizsgálatok eredményeit, amelyek egyértelműen kimutatták, hogy a magyarság nincs rokonságban az ún. finnugor népekkel, miért nem tárgyalja a finn régészek legújabb kutatásainak összegzését, amelyek elutasítják az uráli és a finnugor időszak és a közös őshaza feltételezését? Miért nem adja rövid összefoglalását a korszerű nyelvészeti vizsgálatoknak, amelyek kimutatták, hogy az obi ugor nyelveknek a magyar nyelvhez kötődő kapcsolatai roppant szerények és csekélyek, az ún. urali korra rekonstruált etimológiák száma mindössze 284 (ebből 148 bizonytalan), a finnugor etimológiák száma 419 (ebből 207 bizonytalan), az ugor etimológiák száma pedig  csak 105 (s ebből 52 bizonytalan)! A szerény mértékű nyelvrokonságnak a legvalószínűbb oka nem az ősi rokonság, hanem a közös kapcsolatok, érintkezések hatása, amely kialakított egy közlekedő nyelvet.

A szerző is érzi a feloldhatatlan, súlyos ellentmondást a felfestett őstörténet és a magyarság későbbi története között, ezért a második fejezettől – noha megmarad a hivatalos változat hirdetése mellett – igyekszik elhitetni, hogy a magyarokat mind Magna Hungáriában, mind Kazáriában, mind Etelközben annyi „külső hatás” érte, hogy – bár az örökös vándorlás miatt az ekhós szekér maradt a haza számukra – mégis nagy változáson mentek keresztül. A „zord északi vidékekre kényszerült rokonaink” műveltsége degradálódott, az „előmagyarok” azonban, valamilyen csoda folytán, nem kényszerültek a tajgára és a tundrára, nem lettek rénszarvastenyésztők és medve-tisztelők, hanem lovas néppé váltak.

Nyilvánvalóan súlyosan torz és hamis ez az őstörténeti kép! A  magyar etnikum és a nyelv nem 1500 évvel ezelőtt jött létre, s nem a nagyállattartásra való áttérés okozta az ősmagyar etnikum kialakulását.

Tárgyilagos kutató számára felfoghatatlan ez a makacs ragaszkodás az ósdi finnugor őstörténeti elmélethez. Nem érti, miért tudománytalan minden más megközelítés? A józanul gondolkodó ember azt sem érti, miért ez az elvakult indulat a magyar ősmúlt tárgyalása kapcsán?

A 38. oldaltól a képek is azt mutatják, hogy egy egyedi és magas színvonalú kultúrával rendelkező nép emlékei alkotják múltunk hagyatékát, amelyben nyoma sincs rénszarvas-, medve- vagy lúd-kultusznak, nyoma sincs a primitív szibériai sámánizmusnak, nyoma sincs a vogulok és osztyákok igen szerény emlékanyagának, akik még a XVII-XVIII. században is egyszerű botíjakkal, fa lándzsákkal, kő késekkel és hegyes botokkal voltak felszerelve, s csak ólmot tudtak önteni. Az archeológia megcsúfolása, hogy magasan fejlett neolitikus, réz- és bronzkori kultúrákat sorolnak ún. finnugor népekhez, pusztán azon az alapon, hogy manapság és a közelmúltban (!) ezeken a területeken finn típusú nyelveket beszélő néptöredékek is laktak, illetve laknak. Sőt, olyan „csúsztatásoktól” sem rettennek vissza, hogy 40 ezer évvel ezelőtti őskőkori kultúrákat „zürjénföldinek” mond a szerző, valamint 10 ezer évvel ezelőtti településformákat XIX. századi osztyák sátrakkal hasonlítgat össze.

Az államalkotó, meghatározó európai hatalomként működő magyarság őstörténeti múltja biztonságosan, állítják a hivatalosan elismert történészek, csak a Kr. utáni IX. század elejéig követhető visszafelé, (zárójelben jegyezzük meg: a szerző az i.e. jelzést használja a Kr. előtt és után helyett!), feltételesen talán az V. század is szóba hozható, de a magyar népet nagy múltú, ősi népnek semmiképpen sem szabad nevezni. Ez ugyanis tudománytalan dilettantizmus, a finnugornak nevezett töredék népek esetében azonban ez kőkemény tudomány…

A „Magyarország története” sorozat első kötete semmi újat, semmi többletet nem ad, ellenben minden elfogulatlan olvasó meggyőződhet újra és újra a mai hivatalos történészek hamis kettős mércéjéről.

Vajon a sorozat többi kötete is hasonló szellemben készül? Legyenek óvatosak! A sorozat második kötete „Az államalapítás” címet viseli, szerzője a pécsi Font Márta, s ez már eleve garancia arra, hogy az elmúlt hatvan esztendő alatt kialakított „hivatalos történeti képet” festi fel a kötet összeállítója.

A csábos és vevő-csalogató 495 Ft után ez a könyv már 1590 forintba kerül, de bizony nem éri meg az árát, noha szép kiállítású a kötet, hála az „Europas Mitte um 1000” c. német kiadású (WBG Darmstadt, 2000) kötet illusztrációinak!

A hamisságok ebben a kötetben jobban el vannak rejtve, sokszor hirtelenjében fel sem figyelünk rájuk. Például: „Géza nagyfejedelem szereplése váratlan.” Miért? Mert a „barbár szokásjoggal szakított”, azaz elsőszülött fiát tette utódjává. Csakhogy ez éppen úgy nem igaz, mint az, hogy „Taksony azon kevesek közé tartozott, aki túlélte az augsburgi vereséget és visszatért a Kárpát-medencébe.” Az elsőszülött trónutódlása Álmos nagyfejedelem korától igazolható, s Taksony elsőszülöttje volt maga Géza is. S az Álmos-Árpád-dinasztiában (819–1301) számos a példa erre. Taksony herceg 955-ben részt sem vett a Lech folyónál szerencsétlenül járt kisebb létszámú magyar sereg hadjáratában! A XVI. (s nem 14.) századi Aventinus ugyan felsorolja Bulcsú, Lél és Súr mellett Csabát és Taksonyt is, ám ez közismerten téves adat! De így kell fogalmazni azért, hogy az olvasó átérezze a csatavesztés szörnyű súlyát, amely „rákényszerítette” a barbár magyarokat a nyugat felé nyitásra. Az erős magyar állam szóba sem jöhet, hiszen akkor a kalandozó rablóbandák „keresztényi megtérését” nem lehetne kényszer-lépésként tálalni. Arról pedig szó sem esik, hogy a Magyar Nagyfejedelemség, egyedül Közép- és Kelet-Európában, független (szuverén) hatalom volt, amelynek fejedelmei igenis maguk döntöttek minden fontos kérdésben. Így a római judeo-kereszténység felvéte­lében is, mivel az, ellentétben a keleti kereszténységgel, nem járt függőségi viszonnyal!

A szerző a nyomasztóan magyarellenes ún. szegedi iskola (Kristó Gyula, Engel Pál, Róna-Tas András, Makk Ferenc) szellemiségének kritikátlan szószólójaként festi fel a Kárpát-medencei „törzsi államok” létezését, sőt még egy térképet is készítettek a sokféle „törzsi országról”, holott a X-XI. században törzsekről és barbár törzsfőnökökről egyáltalán nem beszélhetünk. Mindaz, amit Koppány hercegről ír, régi, elavult közhely, Gyula és Ajtony pedig azért marad „törzsfő”, hogy ki lehessen mondani: „István király keresztény királysága lassabb ütemben terjedt ki a Kárpát-medence egészére, mint korábban feltételeztük.” Ám ez a kijelentés is légből kapott.

Ezek után a tárgyilagos olvasót már aligha lepi meg mindaz, amit a koronázásról, a Szent Koronáról, a palástról és a jogarról ír a bal felé erősen elkötelezett szerző. Ósdi ítélkezések sorjáznak egymás után, hiszen „régóta tudjuk, hogy a korona két részből áll”, hogy a jogart Henrik császár adta István királynak, hogy a palást miseruha volt, etc.

A vármegye-rendszer és az egyházmegyék létrehozása önmagában a legfényesebb bizonyíték István királynak a Kárpát-medence egészét magában foglaló országára. Önálló magyar állam-felépítést feltételezni azonban egészen tudománytalan eljárás, „szembesülnünk kell azzal a kellemetlen ténnyel, hogy a megalkotás módja, a megyék megszervezését kialakító politikai elképzelés teljesen ismeretlen.”

Az első két kötet elolvasása közben és után sok emberben felmerül a kérdés: mi volt a valódi célja ennek a sorozatnak? Miért sulykolják továbbra is a régi közhelyeket, miért hallgatják el a rovás betűs írásbeliségünket, miért nevezik barbár nomád népnek IX-X-XI. századi őseinket?

A sorozat felkért szerzői mindannyian tudják, hogy a nemzet lelki-szellemi egység, amelynek két alappillére van: a közös múlt ismerete és vállalása, beleértve a történeti hagyományokat, a legendákat, mítoszokat, meséket is, valamint a jövendő közös elképzelése és építése. Minden nemzet, a holtak és az élők eltéphetetlen szoros egysége, amelyik nép tehát – bármilyen okból – megtagadja a múltját jelentő valós őseit, az gyökerét vesztett faként, elpusztul.

A magyar nép tradicionális tudatában ezredév óta az él, hogy egy ősi népesség leszármazottai vagyunk, tagjai a nagy múltú szkíta-hun-avar családnak, amely legalább háromezer éve meghatározó tényezője a világnak. Ezek a lovasíjász nemzetek igen sokat adtak az egyetemes világnak, miközben maguk is sok mindent átvettek másoktól. Ha ezt a tudatot sikerül belőlünk kiölni, ha az erre kiképzett „szakértőknek” sikerül hiteltelenítenie mindazt, amit magunkról eddig tudtunk és hittünk, akkor históriai immunrendszerünk semmisül meg, s csak idő kérdése teljes önfeladásunk. Mindenki láthatja, tapasztalhatja: ez a folyamat manapság gőzerővel zajlik, sőt egyre agresszívebben lépnek fel a „tudatformálók” mind az iskolákban, mind a ismeretterjesztő fórumokon. Dühödten támadnak az ún. Árpád-sávos zászlóinkra, a turulmadarunkra, eltorzítva értelmezik a „Szkíták aranya” c. kiállítás tanulságait, mellesleg szólván ugyanaz a szerző (Fodor István) végzi el a magyar múlt „szkíta-mentesítését”, akiről fentebb már szóltunk!

Nem ritka, hogy jó szándékú magyar tudósok is beállnak a sorba s kimutatják például, hogy a turul szó a XIII. század végén élt Kézai Simon eszelménye, szüleménye (Benkő Loránd, Magyar Nyelv 105/2009), tehát nem magyar nyelvi valóság, hanem a feltételezetten(!) kipcsak török nyelvű besenyőktől vehette át a krónikaíró. Mintha ezáltal (ha ez valóban így volt), nem a mi ősi hagyatékunk volna ez a fogalom, ez a szó! De bizony az, hiszen a besenyők is édes testvéreink voltak, több fejedelmünk felesége is közülük való volt.

Szomorúan vehetjük tudomásul, hogy a hivatalosan elismert és támogatott magyarországi történész műhelyekben megállt az idő!

A Füzetek

Feltöltés alatt...

     16. füzet 15. füzet 14. füzet 13. füzet 12. füzet 11. füzet 10. füzet 9. füzet 8. füzet 7. füzet 6. füzet 5. füzet 4. füzet 3. füzet 2. füzet 1. füzet

Page 29 of 30

TRIANON98MVSZweb 200


Az MVSZ erkölcsi alapja
Az MVSZ erkölcsi alapja
europa A magyar kérdés rendezése
nem tűr halasztást

Keresünk százezer magyar embert!

Adakozók:  590
Országok:  17  
Települések: 191  
Alakítók:  72
Összesen: (2012.04.26) 8669908 Ft

Közösségek önkormányzása az egyéni és kollektív jogok érvényesítésére



Az MVSZ erkölcsi alapja

Free business joomla templates