Feltöltés alatt
Magyarok Vilågszövetsége

Természetes körhajlam

TERMÉSZETES KÖRHAJLAM

A gömbgondolkodĂĄsrĂłl Ă­rva, nem emlĂ­tettĂŒnk valami alapvetƑen fontosat, amit talĂĄn a „körhajlam” szĂłval nevezhetnĂ©nk a nevĂ©n. Ugyanis arrĂłl van szĂł, hogy ĂĄltalĂĄban nem tudunk egyenes vonalat hĂșzni. IlletƑleg, nagy igyekezettel Ă©s figyelemmel is csak hĂșsz-harminc centit. A legtöbb ember ilyen rövidet sem kĂ©pes hĂșzni. TalĂĄn a jĂł kezƱ, sokat gyakorlĂł grafikusok kĂ©pesek igazĂĄn hosszĂș egyenest ceruzĂĄval, szĂ©nnel, tussal szabadon hĂșzni a papĂ­rra. TalĂĄn kört, karikĂĄt könnyebben rajzolunk. Ha vonalat hĂșzunk, az egyenes vĂ©ge, akĂĄr akarjuk, akĂĄr nem, „lekonyul”, legörbĂŒl. Valami hasonlĂł görbĂŒlĂ©s megjelenik az iskolai fĂŒzeteken is, ezt nevezik „szamĂĄrfĂŒlnek”. De gondoljunk arra, hogy amikor valamilyen botot faragunk, a forgĂĄcs is elgörbĂŒl. SƑt, ez a „fordulat” ott van a forgĂĄcs szavunk elejĂ©n, ezt a görbĂŒletet, for-dulatot, Ă­me, kĂŒlön jelzi a nyelvĂŒnk is e szĂłtaggal.
BĂĄr a termĂ©szetben a teljesen szabĂĄlyos gömb alak fƑkĂ©nt a kĂŒlönfĂ©le magokra, pĂ©ldĂĄul a zöldborsĂłra, gyĂŒmölcsökre nagyon is jellemzƑ, de azĂ©rt az igazĂĄn szabĂĄlyos mĂ©rtani gömb kevĂ©s, ha egyĂĄltalĂĄn van. Ilyen lehet mĂ©g az ember Ă©s az ĂĄllatok szeme, de, Ășjra mondjuk, a mĂ©rtanilag szabĂĄlyos gömböket talĂĄn meg se tudjuk becsĂŒlni. MĂ©gis beszĂ©lhetĂŒnk termĂ©szetes körhajlamrĂłl, illetve akĂĄr gömbhajlamrĂłl is. Van-e ennek akĂĄr feltĂ©telezhetƑ oka? Minden bizonnyal van.
LĂĄssunk nĂ©hĂĄny meglehetƑsen köztudomĂĄsĂș dolgot. HĂĄtha annak, amit emlegetĂŒnk, valamilyen ok-okozati köze van a nyelvĂŒnkhöz is? Azt gyanĂ­tjuk, hogy van, hiszen erre a gondolatra is a magyar nyelv vezetett bennĂŒnket. De mit is nevezĂŒnk „körhajlam”-nak? Pontosan azt, hogy a karunk, de az ujjunk is hajlamos a karolĂĄsra, illetve a görbĂŒlĂ©sre, mintha a laza görbĂŒlĂ©s, görbesĂ©g jobb Ă©rzĂ©st keltene, mint a megfeszĂ­tett ĂĄllapot, azaz, a kinyĂșjtott ujjak tartĂĄsa.
LegyĂŒnk azonban nagyobbra lĂĄtĂłk. ValĂłszĂ­nƱleg ha valaki nagy sivatagban eltĂ©ved, nem tudja, merre kell mennie, nincs irĂĄnytƱje Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. Ám azĂ©rt megy, mendegĂ©l, mert szĂ©p lassan kiderĂŒl, hogy körbejĂĄr. TehĂĄt azt ĂĄllapĂ­thatjuk meg, ha nincsen valamilyen ĂștmutatĂł, az ember kisebb nagyobb köröket Ă­r le. Mintha valamilyen vonzĂĄs tartanĂĄ „pĂłrĂĄzon” Ă©s a körĂ­vet erƑszakkal kell követnie. A Földet gravitĂĄciĂłs vonzĂĄs tartja a Nap körĂŒl, ez igazi egyetemes erƑ, ezt nem lehet kijĂĄtszani, mindenekelƑtt valĂł. Úgy vĂ©ljĂŒk ez a tömegvonzĂĄs, amikor a nagyobb fajsĂșlyĂș anyag „gyakorolja” az erƑt a kisebb tömegƱ Ă©s fajsĂșlyĂș fölött, talĂĄn a mindensĂ©g legalapvetƑbb törvĂ©nye, valamint a tehetetlensĂ©gi erƑ. Ezt Ă©rzĂ©keljĂŒk, mert mintha a nyelvĂŒnk, nem tudjuk milyen hatĂĄsra, mindezt Ă©rzĂ©kelnĂ©? De milyen összefĂŒggĂ©sek jelzik ezt?

Ennek okĂĄt kĂ­vĂĄnjuk – többek között – kiderĂ­teni. Azaz, azt a kifejezĂ©st, amit talĂĄn nem vĂ©letlenĂŒl „körhajlamnak” nevezĂŒnk. Ez azt is jelenti, hogy a körbejĂĄrĂĄs, a kör, kacskaringĂł, egyszerƱbben szĂłlva, a görbĂŒlĂ©s, görbĂ­tĂ©s hajlama a belsƑ dolgokbĂłl következik s lehet, ƑsidƑk Ăłta. De akĂĄrhogyan is van, valĂłban azt gondoljuk, hogy az agyunk gömb alakja, a vilĂĄgegyetem gömbre valĂł utalĂĄsa. Majd arra gondolhatunk, hogy a koponyatetƑ Ă­ve, boltja, ami befolyĂĄsolja az ĂĄramlĂł vagy sugĂĄrzĂł gondolatok pĂĄlyĂĄit, hatĂĄssal van a gondolatok Ă­veire is.
EgyrĂ©szt, a gondolatok valamennyi rĂ©sze visszaverƑdik mĂĄr a koponyĂĄn belĂŒl a fej boltozatĂĄrĂłl, aztĂĄn keveredik is, azaz vĂĄltozik. Nem szĂłlva arrĂłl, ha az ideg vezetĂ©keknek megvan az a tulajdonsĂĄguk, hogy egy „vonalon” oda-vissza egy idƑben több kapcsolat folyamata is lehetsĂ©ges? Erre is kell gondolni, mint valĂłs lehetƑsĂ©gre. MĂĄr csak azĂ©rt is, mert az emberi szervezetnĂ©l korszerƱbb semmi mĂĄs nem lehet a vilĂĄgon. EgyĂ©bkĂ©nt is a gömbölyded szervek, szĂ­v, mĂĄj Ă©s a többi, az Ă©lƑ formĂĄk jellemzƑi, egĂ©szen a gyomorig bezĂĄrva, Ă­gy helyezkedhetnek el a leghasznosabban.
Joggal gondolhatjuk Ășgy, hogy a mindensĂ©gre a leginkĂĄbb jellemzƑ gömb alak, körĂ­vek, csillagok, ĂŒstökösök roppant pĂĄlyĂĄi is kör alakĂșak, ez közös ĂłriĂĄsi kĂ©nyszer. Hiszen ha mĂ©rtani alakzatokat vizsgĂĄlunk, lĂĄthatĂł, hogy bĂĄrmilyen anyagbĂłl, a legtöbb gömb alakĂș „tĂĄrolĂłban” fĂ©r el a legjobban. Ez is a nagy kĂ©nyszerĂ­tƑ törvĂ©nyhez tartozik minden bizonnyal. MĂĄr többször lĂĄthattuk ƱrhajĂłban vagy ƱrĂĄllomĂĄsom kĂ©szĂŒlt felvĂ©teleken, hogy a szabadon lebegƑ vĂ­zcsepp, a vilĂĄgƱrben szabĂĄlyos gömb alakot vesz fel.
TehĂĄt lĂ©tezik gömb-kĂ©nyszer. Az emberi agy csaknem szabĂĄlyos gömb alakot formĂĄl. Ennek okĂĄrĂłl szĂłlva, nem mondhatunk mĂĄst, mint az agy mƱködĂ©se is megköveteli a leginkĂĄbb alkalmas alakot. Ugyanis nagy valĂłszĂ­nƱsĂ©ggel ebben az alakzatban lehetsĂ©ges egyik ponttĂłl eljutni a mĂĄsikig azonos idƑk alatt. És ez minden idegsejt központra vonatkozik. Ez a tĂ©nyezƑ alapvetƑen meghatĂĄrozza az agyon belĂŒli kapcsolatok azonos vagy nagyon közeli gyorsasĂĄgĂĄt, akĂĄr idegek vezetĂ©kĂ©n törtĂ©nik az, akĂĄr agyhullĂĄmok segĂ­tsĂ©gĂ©vel. TehĂĄt mondhatĂł, hogy a gömbhajlam, Ă©ppen Ășgy törvĂ©ny következmĂ©nye, mint bĂĄrmi mĂĄs.
GömbgondolkodĂĄs, gömbhajlam, körhajlam termĂ©szetes tulajdonsĂĄgaink közĂ© tartozik, nem lehet nĂ©lkĂŒle vizsgĂĄlni a nyelv mƱködĂ©sĂ©t, ahogy az agy mƱködĂ©sĂ©t sem. SzĂŒksĂ©g van az ilyen meggondolĂĄsbĂłl kiindulĂł vizsgĂĄlatra, kutakodĂĄsra is. Azt mĂĄr lĂĄttuk, hogy magyar nyelvben, mintegy 350 olyan k+r mĂĄssalhangzĂłra alapozĂł szĂłgyökĂŒnk, szĂłtövĂŒnk van, amelyek jelentĂ©se körre, görbĂŒletre stb. utal. Maga a kör, karika, kerĂ©k, karima, korong jĂł pĂ©ldĂĄk.
Amikor rĂĄjöttĂŒnk arra, hogy az egyes mĂĄssalhangzĂłknak is van kĂŒlön jelentĂ©sĂŒk Ă©s ezek közĂŒl is kiemelkedik az „r” – kiejtve rö vagy er –, mĂĄr azt is tudtuk, hogy ezt a jelentĂ©st, ami e hangzĂł lĂ©nyege, azaz a kör alak vagy csak kisebb rĂ©sze, görbĂŒlet, görbesĂ©g, de nemcsak szabĂĄlyos, hanem kacskaringĂłszerƱ is, vilĂĄgos lett sokkal korĂĄbbi sejtĂ©sĂŒnk. Ez pedig nem volt mĂĄs, mint, hogy a magyar nyelv az Ƒsi valĂłsĂĄg nyelve, azaz a valĂłsĂĄg nyelve.
Minden hang alapja, oka, meghatĂĄrozĂłja a valĂłsĂĄg. Így aztĂĄn a hangutĂĄnzĂĄs nem mĂĄs, mint az agy, pontosabban, annak szervezett mƱködĂ©se, az elme, gyakorolja a tudĂĄs megragadĂĄsĂĄt s egyĂșttal rögzĂ­tĂ©sĂ©t. Alighanem erre utal az a mondĂĄs, hogy az „ismĂ©tlĂ©s a tudĂĄs anyja”. Újra azzal ĂĄllunk szemben, amit mĂĄr nĂ©hĂĄnyszor megcsodĂĄltunk: agyunk maga ismeri föl, hogy mit csinĂĄl, Ă©s ezt közli is velĂŒnk. TehĂĄt tƑle magĂĄtĂłl tudjuk, hogy mi törtĂ©nik velĂŒnk, sƑt, a könny, könnyezĂ©s, megkönnyebbĂŒlĂ©s Ă©s a mĂ©reg esetĂ©ben szĂłltunk. EmlĂ©kezzĂŒnk, amikor feldĂșltak leszĂŒnk, ami nem mĂĄs, mint ingerhatĂĄsra kisebb-nagyobb sokkos ĂĄllapotba kerĂŒlĂŒnk, azt mondjuk „mĂ©rges vagyok”. Ebben az esetben is azt közli velĂŒnk az agy – maga nyelvĂ©n, ami a mi nyelvĂŒnk is! –, hogy mĂ©reg kĂ©pzƑdött bennĂŒnk. Ez a mĂ©reg ezĂ©rt-azĂ©rt nagyon zavar bennĂŒnket. EttƑl az ĂĄllapottĂłl kĂ­vĂĄnunk megszabadulni. Az ilyen ĂĄllapotrĂłl mĂĄskĂ©nt nem is szĂĄmolhat be. Ha Ășgy tetszik, az ĂĄllapotĂĄt tolmĂĄcsolja. A mĂ©regnek nincs kĂ©pe, amit megjelenĂ­thet, legalĂĄbbis mostanĂĄig nem tudunk rĂłla, tehĂĄt ezen a mĂłdon tudjuk meg tƑle a helyzetet.
De ismĂ©telnĂŒnk kell, Ășjra fel kell idĂ©znĂŒnk azt az elfeledhetetlen kifejezĂ©st – ez maga a kifejezĂ©s szĂł is, ezt se feledjĂŒk, de – amit mutatĂłsan tanultunk meg. Ez nem mĂĄs, mint az ĂĄgaskodĂĄs szavunk. Mert egyszerre lĂĄtvĂĄny Ă©s logikai magyarĂĄzat, amit az ĂĄgaival ĂĄgaskodĂł fĂĄk mutatnak. És ha magunk is kĂ©t karunkat fölemelve „ágaskodunk” a fĂĄkat utĂĄnozzuk. Így az megfelelƑ rĂ©szĂ©t kĂ©p, lĂĄtvĂĄny, hang, rajzolat stb., egyszerre ingerli. Ez a tĂ©nyezƑ hozza lĂ©tre a legkönnyebben a legerƑsebben megmaradĂł tudĂĄst.
Minden bizonnyal a körhajlam is egyetemes törvĂ©ny hatĂĄsa, ezĂ©rt valamennyi tĂ©nyezƑ, ami az agy mƱködĂ©sĂ©t mutatja Ă©s a nyelv ezt tĂŒkrözi, ennek e törvĂ©nynek rendelƑdik alĂĄ. Mivel az agy Ă©s a nyelv fejlƑdĂ©se alighanem egyszerre, azaz pĂĄrhuzamosan törtĂ©nt, hasonlĂł a helyzet az „elmĂ©vel” is. Az elme ugyanis nem mĂĄs, mint mƱködƑ – elmĂ©lkedƑ – agy, ami eszmĂ©ket alkot. Így minden alkotĂĄs eszme következmĂ©nye egyrĂ©szt, mĂĄsrĂ©szt az alkotĂĄs maga is eszmĂ©t sugall. Azaz elmĂ©let alakul a nyomĂĄban. Amikor az agy „beszĂĄmol” a dolgokrĂłl, a tevĂ©kenysĂ©gĂ©rƑl, eszmĂ©t is elmond, eszmĂ©t is kĂ©pez. Ez a kĂ©p a megvalĂłsĂ­tott hangzĂł, szĂł, mondat stb., Ă©s egyĂ©b alkotĂĄs. Így van logikus, el sem szakĂ­thatĂł kapcsolat az elme, elmĂ©lkedĂ©s, Ă©sz, Ă©szlelĂ©s, eszmekĂ©pzĂ©s, eszmĂ©lĂ©s, eszmĂ©let, Ă©rtĂ©s, Ă©rtelem, tudĂĄs Ă©s tudat, tudatossĂĄg között. E körbe szorosan Ă©s lazĂĄbban mĂ©g elĂ©g sok fogalom, vagyis szavunk tartozik. De ne feledjĂŒk, azonos tövƱ szavainknak a kĂ©pzĂ©s, ragozĂĄs következtĂ©ben nemcsak a kĂŒlsƑ formĂĄja vĂĄltozik, hanem a jelentĂ©startalma is. AmĂ­g az „agy” hĂșs-vĂ©r Ă©lƑ szervezet, tapinthatĂł anyag, addig az „agyalĂĄs” elvont fogalom, mint a gondolat.
Valamint az, amit „sĂ©tĂĄlĂł elme” kifejezĂ©skĂ©nt emlegetnek, nemcsak pontatlan, hanem fĂ©lrevezetƑ is. Nem anyag, nem idegszövet, nem lĂŒktetƑ hĂșs-vĂ©r egyĂŒttes, viszont a sĂ©tĂĄlĂł agy megfoghatĂł, pontosan megjelölt valĂłsĂĄg. MiĂ©rt emlĂ­tjĂŒk itt? Mert nĂ©hĂĄny agykutatĂĄssal foglalkozĂł tanulmĂĄnyban hasznĂĄljĂĄk ezt a szĂłt. Ami pedig a jelzƑket illeti, sokszor feleslegesen kerĂŒlnek a szövegekbe, hiszen csaknem minden esetben talĂĄlhatĂł olyan szĂł, amely önmagĂĄban is kifejezi a jelentĂ©startalmat.
Fel kell vĂ©gre ismerni, hogy magyar nyelv logikĂĄja, gazdagsĂĄga alkalmas bĂĄrmilyen jelentĂ©s ĂĄtfordĂ­tĂĄsĂĄra bĂĄrmely nyelvbƑl. Ahogy a gazdag nĂ©met nyelvnek nincs egyetlen szava arra, hogy „mennyi”, nekĂŒnk itt van mĂ©g a „hĂĄny” is. BĂĄr elĂĄgazĂĄsaiban mĂĄs Ăștra tĂ©r. Az angolban, franciĂĄban Ă©s Ă­gy tovĂĄbb, hiĂĄba keressĂŒk a „magyarĂĄz”, „magyarĂĄzat” szavainkat vagy azok vĂĄltozatait, legföljebb az Ă©rtelmezĂ©s rokon szavĂĄig jutunk el. De az nem ugyanaz!
VĂ©gsƑ soron sosem a szabĂĄly a döntƑ, hanem az egyetemes törvĂ©ny. TehĂĄt, ha valamilyen nyelvnek nincs sajĂĄt eszmĂ©je, filozĂłfiai hĂĄttere, az nem fejlƑdött mĂ©g ki igazĂĄn. Az sosem volt teljesen eredeti, sem teljes. HasznĂĄlhatĂł persze, de mire? Milyen hatĂĄrokkal: PĂ©ldĂĄul azok a KözĂ©p-AmerikĂĄhoz sorolt nyelvek, csaknem kettƑszĂĄz, amelyekben nincs helyzetek, irĂĄnyok megnevezĂ©se, csak viszonyĂ­tĂĄsok lehetsĂ©gesek, bizony szegĂ©nyeseknek mondhatĂłk. Nemcsak a nyelv hiĂĄnyos (akĂĄr a hiĂĄnyzĂł vĂ©gtagĂș emberek), hanem vilĂĄglĂĄtĂĄsuk is szƱk. KöltĂ©szetre, filozĂłfiĂĄra aligha alkalmasak. Ugyanakkor a magyar nyelv önmagĂĄban is mĂĄr filozĂłfia Ă©s költĂ©szet. NyilvĂĄn ez a tĂ©nyezƑ is befolyĂĄsolja olyan mĂłdon, hogy erƑsebben, azaz sokrĂ©tƱbben Ă©rzĂ©keli az egyetemes törvĂ©nyeket. ÉrzĂ©kenysĂ©gĂ©nek „titka” a sokfĂ©le „érzĂ©kelƑ” jelenlĂ©te magĂĄban a nyelvben.
MĂ©g kicsit visszatĂ©rve a szavak segĂ­tƑ vagy Ă©ppen fĂ©lrevezetƑ voltĂĄra, rossz fordĂ­tĂĄs esetĂ©n:
Ha a szĂłnak csak a megszokott voltĂĄt nĂ©zzĂŒk, Ă©s nem mĂ©lyĂŒlĂŒnk el, vagy nem nĂ©zzĂŒk a lehetƑ jelentĂ©startalmi elĂĄgazĂĄsokat, nagyokat tĂ©vedhetĂŒnk. PĂ©ldĂĄul ezt a szĂłt, hogy magyarĂĄz, hiĂĄba keressĂŒk mĂĄs nyelvekben. Eleve a rokon Ă©rtelmƱ vĂĄltozatait kell keresnĂŒnk. És ez nem kevĂ©s szĂłra vonatkozik. SƑt, az angol, nĂ©met, spanyol nyelvekben szinte ugyanazok a latin eredetƱ szavak vannak, De egyikben sincs benne a nĂ©pek – angol, nĂ©met, spanyol stb. – neve. Ez a vilĂĄg nyelveit figyelembe vĂ©ve is, pĂ©ldĂĄtlanul, sajĂĄtos szĂł. A jelentĂ©se, ahogy mĂĄsutt emlegettĂŒk, nem az Ă©rtelmezĂ©st jelenti, sokkal többet. KulcsszĂł, amely a magyar nyelv mƱködĂ©sĂ©re ad ĂștmutatĂĄst. Ha nĂ©pszerƱen akarnĂĄnk bemutatni ezt a szavunkat, akkor a jelentĂ©sĂ©t elemezve, az többfelĂ© ĂĄgazik. A szĂĄndĂ©kunk szerint nyomatĂ©kosan kĂ­vĂĄnunk kifejezni valamit, Ă­gy beszĂ©lĂŒnk: Majd megmondom Ă©n neked magyarĂĄn! MagyarĂĄn mondtam, hogy Ă©rtsd. Innen van a „megmagyarĂĄzom” kifejezĂ©s. Vagy, nincs mĂĄs magyarĂĄzat. HatĂĄrozottsĂĄg, csaknem azt mondtuk, kis fenyegetĂ©s is van benne: majd megismered a magyarok istenĂ©t! És Ă­gy tovĂĄbb. De azt hisszĂŒk, hogy alapvetƑen a magyar nyelv Ă©rtelmezƑ szava. Olyan tĂ©nyleges kulcsszĂł, amely segĂ­t szĂĄmtani erƑvel a nyelv mƱködĂ©sĂ©t is hitelesĂ­theti. A szĂĄmtani erƑ örök alapja termĂ©szetesen a nagysĂĄgos logika, ami az agymƱködĂ©sĂ©nek is vezĂ©rlƑje.

Színét se låssam!

Színét se låssam!

A „szĂ­n” szavunkkal kapcsolatban több Ă©rdekes mondĂĄst ismerĂŒnk, hasznĂĄlunk. A cĂ­mben lĂĄtotton kĂ­vĂŒl, itt van mĂ©g a „se szĂ­ne, se hamva”, „szĂ­ne Ă©s visszĂĄja” kifejezĂ©s, Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. MielƑtt mĂĄsokat is talĂĄlnĂĄnk, Ă©rdemes közelebbrƑl megnĂ©zni a jelentĂ©seket. Mert, noha azonos szĂłrĂłl beszĂ©lĂŒnk, a többi szĂł mintha ĂĄrnyalnĂĄ, sƑt, meg is vĂĄltoztatnĂĄ a „szĂ­n” jelentĂ©sĂ©t? EgyĂșttal azt is vizsgĂĄljuk meg, hogy nyelvĂŒnk belsƑ rendszere mikĂ©ppen tĂĄrja elĂ©nk, mifĂ©le sajĂĄtos logikĂĄval a szĂ­neket jelentƑ szavakat. NĂ©zzĂŒk elƑször is, hogy amikor szĂ­neket kell felsorolni, nagyjĂĄbĂłl melyeket emlĂ­tjĂŒk?
Íme: piros, vörös, veres, kĂ©k, zöld, barna, sĂĄrga, stb., de tartoznak mĂ©g, fƑkĂ©ppen a piroshoz, a vörösön, veresen kĂ­vĂŒl, persze közeli ĂĄrnyalatban, a rĂłzsaszĂ­n, – rƑzseszĂ­n, rozsdaszĂ­n, rĂ©z, stb. – pĂ©ldĂĄul Ă©rdekes mĂłdon a magyar rendszerbe beleillik a francia „rouge” azaz a rĂșzs is. MĂĄr itt jegyezzĂŒk meg, hogy a festƑk ennĂ©l sokkal több szĂ­nt ismernek Ă©s hasznĂĄlnak. De ideje azt megnĂ©zni, hogy a felsorolt kifejezĂ©sek valĂłjĂĄban mit is jelentenek?
Mit ne lĂĄssak, ha azt mondom „szĂ­nĂ©t se lĂĄssam”? IgazĂĄban azt jelenti, hogy az illetƑt egyĂĄltalĂĄn ne lĂĄssam, ne jöjjön a közelembe se. MiĂ©rt mondom Ă­gy? Mert bĂĄrmirƑl is van szĂł, elƑször a kĂŒlsejĂ©t lĂĄtom meg. Azaz a szĂ­nĂ©t. Persze, a valĂłdi szĂ­nĂ©t, a barnĂĄt, sĂĄrgĂĄt Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. A bƑre, az arca szĂ­nĂ©t. Ez ismertet meg bennĂŒnket mindennel, emberrel, fƱvel, fĂĄval, virĂĄggal, azaz a vilĂĄggal. S ĂĄltalĂĄban a vilĂĄg nem szĂ­nlel, de az ember, mivel lehet szĂ­nĂ©sz, szĂ­nmƱvĂ©sz, kĂŒlönbözƑ szĂ­nhelyeken, helyszĂ­neken, akĂĄr felszĂ­nesen szĂ­nlelhet, akĂĄrcsak a szĂ­nmƱvekben a szĂ­npadon, de akĂĄrmilyen szĂ­nhelyen. TehĂĄt nyomatĂ©kos kĂ­vĂĄnsĂĄg, ha valakivel nem akarok talĂĄlkozni, arra vagy annak azt mondom, hogy a szĂ­nĂ©t se lĂĄssam.
Mit jelent a se szĂ­ne, se hamva? Azt, hogy nem lĂĄtom azt, akirƑl, vagy amirƑl szĂł van. A hamvassĂĄg gyĂŒmölcsök kĂŒlsƑ, finom „leple”. Egyfajta vĂ©delme is. De ĂĄtengedi a szĂ­nt. Csak egy kissĂ© „ködösĂ­ti”. MielƑtt a tovĂĄbbi elemzĂ©seket lĂĄtnĂĄnk, rĂ©szletezzĂŒk, hogy a „fƑ” szĂ­nekhez (fƑszĂ­nek) milyen tovĂĄbbi „mellĂ©k” szĂ­nek (mellĂ©kszĂ­nek) csatlakoznak vagy talĂĄn pontosabb a kifejezĂ©s, ha a kapcsolĂłdnak szĂłt hasznĂĄljuk.
Aligha kĂ©tsĂ©ges, hogy a „vĂ©r”, vörös, veres szavunk logikus rokonsĂĄgban ĂĄll, mĂ©gpedig közeliben. Ami vĂ©res, az bizony vörös, aztĂĄn inkĂĄbb piros, mint veres.
ÁltalĂĄban kialakul a p-b-v vĂĄltozĂĄs. Vagyis a piros-vörös-veres-bordĂł vĂĄltĂĄsi lehetƑsĂ©g. A bordĂł, a bĂ­bor, a bor, sƑt a berzseny forgĂĄcs, a tojĂĄs pirosĂ­tĂł, ami talĂĄn inkĂĄbb lilĂĄs szĂ­nt ad a hĂșsvĂ©ti tojĂĄsnak, de a parĂĄzs, pirkad, virrad, aztĂĄn Ășjra forduljunk a pörköl, pörzsöl-perzsel sajĂĄtos pirosa, vöröse, verese is elƑjön. Így aztĂĄn, aki pöröl-perel az belepirul az erƑs, gyors, indulatos beszĂ©dbe. A hajnali pirkadĂĄs, virradĂĄs, derengĂ©s jĂłl mutatja, hogy a piros, vörös, veres, vĂ©r, parĂĄzs stb., szavainkban megtalĂĄlhatĂł „r” hangzĂł, a rƑtig, rĂ©zig, rƑzsĂ©ig, rozsdĂĄig, rĂșzsig. Azonban a p+r mĂĄssalhangzĂł kĂ©plet ĂĄltalĂĄban jellemzƑ. Íme, a pĂ­ros, pĂ­r, pirkad, parĂĄzs, stb,. illetve a v+r kĂ©plet vĂ©r, vörös, veres, vörheny, var, stb., de lehetsĂ©ges a b+r kĂ©plet az emlĂ­tett p-b-v mĂĄssalhangzĂł vĂĄltozĂĄsok következtĂ©ben. Vagyis vörös-piros ĂĄrnyalatok, szĂ­nek talĂĄlhatĂłk a bor, bƑr, bordĂł, ber-zseny – pirosĂ­tĂł berzseny forgĂĄcs – barka, ami barna, barnĂĄs, de pirosas barna. És Ă­gy tovĂĄbb. A p-b Ă­gy vĂĄltozik mĂ©g: bĂșb-pĂșp, stb.
Az tĂ©ny azonnal a szemĂŒnkbe ötlik-tƱnik, hogy a piros, parĂĄzs, Ă©s a pörzsöl, perzsel, pörköl, sƑt a pirkad – ahogy mĂĄr sokkal korĂĄbban errƑl Ă­rtunk – azonos vagy közeli szĂ­neket jelent. Érdemes azonban megnĂ©zni, hogy maga a „szĂ­n” szavunk hĂĄnyfĂ©lekĂ©ppen fordul elƑ?
LĂĄssuk: szĂ­nhely, helyszĂ­n, kocsiszĂ­n, szĂ­nes, szĂ­nezĂ©k, szĂ­nmƱ, szĂ­ndarab, szĂ­nmƱvĂ©sz, szĂ­nĂ©sz, szĂ­npad, szĂ­narany, szĂ­ntiszta Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. PĂ©ldĂĄul ilyen formĂĄkra gondolunk: felszĂ­n, felszĂ­nes, stb. Ebben az esetben a felszĂ­n Ă©ppen Ășgy vonatkozhat a vĂ­z felszĂ­nĂ©re, mint a buta ember felszĂ­nessĂ©gĂ©re. KĂŒlön Ă©rdemes megvizsgĂĄlni a „szinte” szavunkat is. KĂ©rdezhetjĂŒk bĂĄtran, hogy van-e köze a „szĂ­n” jelentĂ©sĂ©hez?
LĂĄthattuk, hogy a szĂ­n hĂĄnyfĂ©le-fajta jelentĂ©sben talĂĄlhatĂł meg. Teljes joggal kĂ©rdezhetjĂŒk tehĂĄt az elƑbbit. Mert mi is a „szinte” jelentĂ©se? TalĂĄn leginkĂĄbb a „majdnem”, „csaknem” szavaink jelentĂ©startalma ĂĄll hozzĂĄ a legközelebb. PĂ©ldĂĄul ezt a mondatot, „Szinte teljesen egyformĂĄk.”, Ă­gy is mondhatjuk: „csaknem egyformĂĄk” vagy „majdnem egyformĂĄk”. És Ă­gy tovĂĄbb.
Ugye, hogy szinte azonos a jelentĂ©sĂŒk? LegalĂĄbbis nagyon közeli. De ez a kifejezĂ©s sincs nagyon messze: „mintha mĂĄr ott volnĂĄnk” Ă­gy: „szinte mĂĄr ott is vagyunk” stb. Amennyire kĂŒlönböznek egymĂĄstĂłl e mondatok, annyira egyeznek is. Ezek a magyar nyelvben oly gazdagon elƑfordulĂł „szĂ­nezƑ” elemek, amelyekkel finomĂ­thatjuk a mondanivalĂłnkat. Persze ezt nem biztos, hogy ilyen aprĂłlĂ©kosan ĂĄtgondoljuk.
Úgy lĂĄtszik, illetve sok minden arra utal, hogy tudatunktĂłl csaknem teljesen fĂŒggetlen mƱködĂ©se is lĂ©tezik az agyunknak, s a legfƑbb eleme ennek a nyelv. Mert ki mondta a nyelvnek vagy az agynak, hogy sokkos ĂĄllapotban, amikor valĂłban mĂ©reg vĂĄlik ki a szervezetĂŒnkben Ă©s elkeseredĂŒnk, sĂ­runk, akkor ezt a kifejezĂ©st hasznĂĄljuk: mĂ©rges vagyok! AztĂĄn az ĂłriĂĄsi lehetƑsĂ©gekkel rendelkezƑ nyelvĂŒnk ebbƑl többfĂ©le szĂłt is kĂ©pez. PĂ©ldĂĄul „mĂ©rgelƑdök” vagy ez a dolog „elmĂ©rgesedett”. Úgy törtĂ©nhet ez, mintha az agy tudnĂĄ, hogy a mĂ©regrƑl van szĂł, igen, valĂłsĂĄgos mĂ©regrƑl, ami hat a szervezetben. TehĂĄt nem jelkĂ©p ez a szĂł sem, hanem a valĂłsĂĄg pontos, ha Ășgy tetszik – szinte! – orvosi megjelölĂ©se.
Mit is jelent tehĂĄt a „szĂ­n” szavunk? EgyrĂ©szt minden befedƑ, mindenen kĂ­vĂŒl levƑ kĂŒlsƑsĂ©get. Annak a fĂ©nyben megjelenƑ elektromĂĄgneses rezgĂ©sĂ©t, ami a dolgot pirosnak, kĂ©knek, zöldnek, sĂĄrgĂĄnak stb., lĂĄttatja. (De mi a helyzet a szĂ­nvakokkal? Illetve a szĂ­nek Ă©s ĂĄrnyalataik sokszorosĂĄt Ă©rzĂ©kelƑ festƑkkel?)
Amikor KovĂĄcs Attila festƑ barĂĄtom arra ösztökĂ©lt, hogy vizsgĂĄljam meg a szĂ­neket aszerint, hogy mikĂ©ppen mutatkoznak a magyar nyelvben, magam sem gondoltam, hogy meddig jutok el. Noha, ahogy emlĂ­tettem, korĂĄbban is foglalkoztam velĂŒk, fƑkĂ©ppen a v+r, p+r Ă©s a b+r mĂĄssalhangzĂł kĂ©pletek szerepĂ©vel. TehĂĄt a „vĂ©r”, „var”, „pĂ­r”, „pör”, „bordó”, „bƑr” stb., szavainkkal, amelyeknek bizony logikus közĂŒk van egymĂĄshoz. TermĂ©szetesen azĂ©rt, mert mindegyikĂŒk a piros szĂ­nt, illetve annak egy-egy ĂĄrnyalatĂĄt jelenti.
AztĂĄn a „rĂłzsa” szavunk is elsƑsorban a piros szĂ­nre utal (bor – rosĂ©), ahogy a rƑzse is. Mivel a rozsda is hasonlĂł ĂĄrnyalat, mint pĂ©ldĂĄul a var, a vĂ©r vara, sƑt az avar is sötĂ©t barna, az is ide csatlakoztathatĂł, a „ress”, pirĂ­tott, vagy sĂŒlt hĂșssal egyetemben. LeĂ­rhatjuk, hogy az r+s kĂ©plet, illetve az r+zs vagy az r+z szintĂ©n itt emlĂ­thetƑ. TehĂĄt ress, rozs, rĂ©z szintĂ©n ĂĄrnyalatokkĂ©nt is fölfoghatĂłk. Nem szĂłlva arrĂłl, hogy a rĂ©z szĂ­ne eredendƑen nem sĂĄr-ga, hanem vörös, a rƑzse, rozs, rozsda, rĂłzsa stb. szavaink mutatjĂĄk, hogy mĂ©g most sem törekedhettĂŒnk a teljessĂ©gre, elƑkerĂŒlhetnek ezekbƑl a mĂĄssalhangzĂłkbĂłl alakult kĂ©pletek, mĂĄs szavakban is. Emiatt soroltuk ide bĂĄtran a franciĂĄnak vĂ©lt „rouge”, azaz rĂșzs szĂłt is. Érdekes „mellĂ©k” jelentĂ©s, hogy a parĂĄzs szavunk kĂ©tszeresen igazolja a feltĂ©telezĂ©st, hiszen a megvan benne a „p+r” par-ĂĄzs, de az r”+zs” is pa-rĂĄzs.
JĂłl lĂĄthatĂł, hogy többfĂ©le megközelĂ­tĂ©ssel Ă©rhetjĂŒk el a szĂ­nek megnevezĂ©sĂ©nek sajĂĄtos, magyar nyelvi titkait. Mert az irul-pirul, aki perel-pöröl, a szĂłvĂĄltĂĄstĂłl lesz vörös-veres az arca, attĂłl vörösödik ki. A varĂĄzslĂĄs pedig gyakran összefĂŒgg a parĂĄzslĂĄssal, a tƱzzel. És innen gyökereztethetƑ a „parĂĄzs vita” kifejezĂ©s. Azt is megfigyelhetjĂŒk, hogy a valĂłs logika mikĂ©ppen Ă©rvĂ©nyesĂŒl a nyelvĂŒnkben a szĂ­nekkel kapcsolatban is. Nem ĂĄrt megemlĂ­teni, hogy ezekbƑl a mĂĄssalhangzĂłkbĂłl, fordĂ­tott sorrendben is, pĂ©ldĂĄul zs+r alakult tƱzre, piros szĂ­nre utalĂł szĂł, a zsarĂĄt. ÁmbĂĄr a zsarĂĄt önmagĂĄban nem tekinthetƑ szĂ­nnek, mĂ©gis a tƱz szĂ­nĂ©hez közeli szĂ­nre gondolunk mindannyian, ha ezt a szĂłt halljuk vagy hasznĂĄljuk. ParĂĄzslĂĄs Ă©s lĂĄngolĂĄs villanĂĄsai idĂ©zƑdnek föl. Nem szĂłlva arrĂłl, hogy a „perben-haragban” kifejezĂ©s mĂ©lyĂ©n is a szĂ­n, a haragjĂĄban kiabĂĄlĂł, a veszekedĂ©sben belevörösödƑ arcpĂ­rja ĂĄll.
Az sem haszontalan, ha ilyen szĂł-pĂĄrosokat, szĂ­nidĂ©zƑket, figyelĂŒnk meg, mint az Ă©gkĂ©k, barna alkony, vĂ©rpiros, narancssĂĄrga, fĂ©nyeskedĂ©s, villĂĄmlĂĄs, virrad, pirkad, alkonyodik, Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. Azt gyanĂ­thatjuk, hogy a vilĂĄgosabb szĂ­neket magas magĂĄnhangzĂłkkal fejezzĂŒk ki többnyire, mĂ©g a sĂĄrga szĂ­nnek is magas hangzĂł jut, ha nem is olyan Ă©lesen magas, mint a kĂ©knek. A piros, villĂĄm, fĂ©nylĂ©s, kĂ©ksĂ©g, stb., kĂŒlönösen magas magĂĄnhangzĂłkat tartalmaznak. De mĂĄr az alkony barna, a bordĂł is mĂ©ly hangzĂłkat kĂ­vĂĄn. Vagyis a hangzĂłk „szĂ­ne” is beleszĂłl a jelentĂ©startalom kialakulĂĄsĂĄba.
A kökĂ©ny kĂ©k. Benne van a mongol kök, kĂ©k szĂł. Közeli szĂ­nek Ă©rintenek meg bennĂŒnket, a lĂĄngos, pörzsöl, pörköl, stb. szavakbĂłl, azt is mondhatnĂĄnk, hogy közĂ©pmagas hangzĂłk ezek. A pörkölt-Ă©tel is lehet vöröses, akĂĄrcsak a lĂĄngos, vagy a pörc. Ami mĂĄskĂ©nt tö-pör-tyĂŒ!
De eszĂŒnkbe juthat a vörheny, a vĂ©rcse. Az elƑbbi betegsĂ©g, az utĂłbbi ragadozĂł madĂĄr. MikĂ©nt az ölyv valĂłjĂĄban ölĂŒ, ölƑ, tehĂĄt a vĂ©r szĂ­ne ĂĄtĂŒt a jelentĂ©sen. A vĂ©reb is jellegzetes ĂĄllat, Ă©ppen a benne lĂ©vƑ „vĂ©r” szĂł miatt. A bor szavunkon is „átƱt” gyakran a „bĂ­bor” szĂ­ne, ĂĄrnyalata, kĂŒlönösen a rosĂ© fajtĂĄkon. MĂ©g akkor is, ha nem kifejezetten vörös borrĂłl van szĂł. A bĂ­borban talĂĄlhatunk barnĂĄt, aztĂĄn bordĂłt, sötĂ©t sĂĄrgĂĄt Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. S mindezek lehetnek bĂĄrsonyosak. A festƑk nyilvĂĄn tudjĂĄk, hogy milyen szĂ­nekre van szĂŒksĂ©g az ĂĄrnyalatokhoz. PĂ©ldĂĄul a szĂŒrkĂ©hez vagy a fĂŒvek, fĂĄk zöld szĂ­neihez. A virradat, pirkadat, alkonyat stb., megjelenĂ­tĂ©seihez.
A felsorolĂĄsbĂłl kimaradt több szĂ­n is, rögtön kĂ­nĂĄlkozik a lila. AztĂĄn az arany vagy az ezĂŒst szĂ­ne. És hova tegyĂŒk a fehĂ©ret vagy a feketĂ©t? SzĂ­nek ezek egyĂĄltalĂĄn? Vagy inkĂĄbb gyƱjtƑ szavak? Olyasmik, mint maga a fĂ©ny? Amiben benne talĂĄlhatĂł valamennyi szĂ­n. SƑt, minden ĂĄrnyĂ©k. Nem elƑször Ă­rom le, ha valamit tökĂ©letesen körbevilĂĄgĂ­tunk, az eltƱnik, az attĂłl a pillanattĂłl nem lĂĄthatĂł.
Mi ez a jelensĂ©g? A szĂ­n eltĂŒntetĂ©se a köznapi vilĂĄgban is megvalĂłsĂ­thatĂł?
A nyomozĂĄs vĂ©gĂ©hez közeledve, meg kellene mondani, hogy az emlegetett mĂĄssalhangzĂł kĂ©pletek – p+r, v+r, b+r, r+zs, r+z – miĂ©rt utalnak a vĂ©r, a tƱz, a parĂĄzs szĂ­nĂ©re. Mert ezek utĂĄn nem kell azt bizonyĂ­tani, hogy utalnak. JĂłl lĂĄthatĂł, hogy mindegyik kĂ©pletben ott van az „r”, a mĂĄsik hangzĂł vĂĄltozik. A vöröshöz-vereshez-piroshoz elĂ©g közeli sĂĄrgĂĄban is ott van az „r”, valamint az ĂĄrnyalataiban közeli arany szavunkban is. Ezeknek a szavaknak a „titka” tehĂĄt fƑkĂ©nt az „r” hangzĂł.
De ez a megoldĂĄs a magyarĂĄzat is? Ezt a legközelebbi nyomozĂĄs alkalmĂĄval kell kiderĂ­teni. Minden esetre a „korom” szavunkban is megtalĂĄlhatĂł. Ezen a nyomon indulunk el a „vĂ©r” utĂĄn. Mert Ășgy lĂĄtszik „vĂ©rszagot” kaptunk. HihetjĂŒk, hogy a vĂ©r Ă©s a tƱz parĂĄzs-pirosa alapvetƑen beleszĂłlt mĂĄr rĂ©ges-rĂ©gen e szĂ­n nyelvi megjelenĂ©sĂ©be.
Alighanem kimaradt nĂ©hĂĄny ide sorolhatĂł szavunk, mert nemcsak a kökĂ©ny, de a kikerics is többnyire kĂ©k. Érdemes lenne a növĂ©nyek, virĂĄgok szĂ­nĂ©t is ilyen szempontbĂłl megvizsgĂĄlni vagy azt elemezni, kutatni, hogy miĂ©rt bizonyos szĂ­nek keverĂ©kĂ©bƑl lesz egy bizonyos szĂ­n? Ennek a „rezgĂ©snek” van valami törvĂ©nyes erejƱ meghatĂĄrozĂłja? AztĂĄn azt is, hogy az agyunk mikĂ©nt hozza lĂ©tre vagy Ƒrzi a szĂ­neket? KimutathatĂł ez a sejtekben? AztĂĄn az ĂĄrny, ĂĄrnyĂ©k, ĂĄrnyalat, stb., mennyire vonatkozik a szĂ­nekre? TehĂĄt kĂ©rdĂ©sĂŒnk van elĂ©g, Ă©s mivel vĂĄlaszolĂł nyelv a magyar, remĂ©nykedhetĂŒnk.

A legfontosabb a felismerés

MINDEN FELTÉTELEZÉS OKOZAT
A legfontosabb a felismerés

IsmerjĂŒk Leonardo da Vinci bölcs megĂĄllapĂ­tĂĄsĂĄt, amit mĂ©g kamasz koromban, de mĂĄr a felnƑttsĂ©gre valĂł kĂ©szĂŒlƑdĂ©sre valĂł ocsĂșdĂĄskor olvastam. MeglepƑdve Ă©s kissĂ© Ă©rtetlenkedve. AztĂĄn szĂ©p lassan mind többet fogtam föl a nagy mƱvĂ©sz – aki egyĂ©bkĂ©nt etruszk szĂĄrmazĂĄsĂșnak tartotta magĂĄt – gondolatĂĄbĂłl: „A legfontosabb a szemlĂ©lƑdĂ©s.” Amire igazĂĄn fölfogjuk a lĂ©nyegĂ©t, mĂĄr magunk is szemlĂ©lƑdƑk leszĂŒnk. És a szemlĂ©lƑdƑ ember egyre inkĂĄbb okokat fĂŒrkĂ©sz a dolgok lĂĄttĂĄn. Amit szemlĂ©l, az egyre jobban beleilleszkedik az egyetemesen titokzatos, talĂĄn soha föl nem foghatĂł vilĂĄgba. Ez pedig mĂĄr az ĂĄltalam szƱkĂ­tett mondĂĄst lĂĄtszik igazolni. TehĂĄt ĂĄtalakul termĂ©szetes igazsĂĄggĂĄ. Mintha csak közelednĂ©nk ezzel a vĂ©gtelen megismerhetetlenhez? Valamint ahhoz, amit e kis bevezetƑ cĂ­mĂ©ben is közlĂŒnk. A felismerĂ©s fontos okozati fokozat. Út elƑzi meg, hiszen az ok Ă©s okozat nem mĂĄs, mint mƱködƑ logika.
A tudĂĄs nem „álló” anyag az agy sejtjeiben, amelyekrƑl szĂłlva milliĂĄrdnyirĂłl beszĂ©lhetĂŒnk, hanem növekvƑ, csökkenƑ lĂ©nyege sajĂĄtos kĂ©pessĂ©gnek. Ez az emberi kĂ©pessĂ©g az, aminek segĂ­tsĂ©gĂ©vel ismereteket sajĂĄtĂ­tunk el, illetve emlĂ©kezĂŒnk. Persze, hogy ezek utĂĄn elĂ©g hamar megkĂ©rdezzĂŒk, hogyan tanul az ember? Valamint hogyan emlĂ©kezik? Mi az a folyamat – gondolhatĂłan vegyi folyamat –, ami Ƒrzi a tudĂĄst? Noha talĂĄn közben maga is vĂĄltozik, lebomlik, kicserĂ©lƑdik. És amikor emlĂ©kezĂŒnk, mondhatjuk, hogy „elƑhĂ­vjuk” a tudĂĄst, talĂĄn a sejtekben, hĂșs-vĂ©r-ideg anyagban „felĂ©pĂŒl” a lĂĄtvĂĄny rettentƑ kicsi modellje? HĂĄz, hegy, Ășt, arc, templom stb.? Mert ha kĂ©pzelet valĂłsĂ­tja meg az emlĂ©kezĂ©st, akkor is kell mögĂ©je valamilyen valĂłsĂĄg. Úgy gondoljuk, hogy a semmi nem kĂ©pzelhetƑ el. Ahogy, a magyar nyelvet ismerve, azt sem hisszĂŒk, hogy a nyelvtanban ĂĄltalĂĄban is a kĂ©pet növelƑ kĂ©pzƑ megnevezĂ©se vĂ©letlen volna.
A csaknem fĂ©l Ă©vszĂĄzados közeli egyĂŒttlĂ©t a magyar nyelvvel, ösztökĂ©lt bennĂŒnket az utĂłbbi Ă©vekben arra, hogy az agy mƱködĂ©sĂ©rƑl valamilyen elkĂ©pzelĂ©sĂŒnk legyen. Annyit ĂĄltalĂĄban a szemlĂ©lƑdƑ ember elĂ©g hamar felismer, hogy az agy tele lehet idegszĂĄlakkal, idegközpontokkal, de mĂ©gis megdöbben, hogy ezek szĂĄmĂĄt tĂ­z, sƑt, szĂĄzmilliĂłs nagysĂĄggal jelezik. Persze, ha belegondolunk, nem is lehetsĂ©ges mĂĄskĂ©nt. Mert, amikor valami fogalom megvillan a gondolatban Ă©s szĂłvĂĄ alakul, (szĂłvĂĄ tesszĂŒk! – mondja a magyar), akkor egyidejƱleg sok-sok gondolattĂĄrsĂ­tĂĄs valĂłsul meg. Ha azt mondom „anya”, akkor mĂĄris lĂĄtom az arcĂĄt, a jellegzetesen megkötött kendƑjĂ©t, Ƒsz hajĂĄt, feje tartĂĄsĂĄt, hallom a hangjĂĄt Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. SƑt, elĂ©g hasonlĂł kendƑt lĂĄtni, mĂĄris eszembe jut (bele Ă©r, oda Ă©r az eszembe – mondja a magyar, no meg „észreveszem”), mondhatom, JuhĂĄsz GyulĂĄval szĂłlva, hogy Ă©rzem Ƒt. TehĂĄt alak, hang, szĂ­n, mozdulat stb. idĂ©zi föl. BelĂŒl az agyban. Mindezek tehĂĄt kapcsolatban ĂĄllnak egymĂĄssal az emlĂ©kezĂ©sben.
EzĂ©rt Ă©rthetƑ, hogy ennyi szĂĄl tölti meg keresztĂŒl kasul az agyvelƑt. MĂ©g akkor is Ă­gy kell lennie, ha nemcsak vegyi folyamatok alakĂ­tjĂĄk, Ƒrzik, tovĂĄbbĂ­tjĂĄk a gondolatokat, kĂ©peket, hanem sajĂĄtos rĂĄdiĂłhullĂĄmok is besegĂ­tenek. TalĂĄn nagy csacsisĂĄg, de arra is gondoltam, hogy mikĂ©nt hullĂĄmok tovĂĄbbĂ­tjĂĄk a hangot, no meg kĂ©pet is – de mindig valĂłsĂĄgbĂłl valĂłsĂĄgba – noha nincs mozgĂł, rezgƑ dolog a rĂĄdiĂłkban, a kicsi kĂ©szĂŒlĂ©kek is nagy zenekarok hangszereinek zengĂ©sĂ©t idĂ©zik föl! Ilyesfajta lehet az agy mƱködĂ©se. Igen ĂĄm! De hogyan Ƒrzi agyunk, mint emlĂ©ket, a hangokat, dallamokat? Gondolat alakul muzsikĂĄvĂĄ a zeneszerzƑknĂ©l? Sok hasonlĂł kĂ©rdĂ©sĂŒnk lehet mĂ©g, de egyre jobban bĂ­zunk abban, hogy a mƱködƑ agy majd vĂĄlaszol. Hiszen a nyelv maga is bonyolult vĂĄlasz, bĂĄr a csupa-logika, csupa-matematika magyar nyelv felel nekĂŒnk, s csupĂĄn Ă©rtenĂŒnk kell ezt a csodanyelvet.
Ezért is legfontosabb a felismerés!
KissĂ© hajoljunk azĂ©rt közelebb ehhez a fogalomhoz. Mit jelent ez a szĂł ismer? AztĂĄn megismer, felismer, beismer, rĂĄismer, ismeret, ismeretsĂ©g Ă©s Ă­gy tovĂĄbb? Azt lĂĄtjuk, hogy a jelentĂ©sek nagyon közeliek, de mĂ©gsem teljesen azonosak. Az ismeret: tudĂĄs? Nem. De az, ami tudĂĄssĂĄ lesz. TartĂłs tudĂĄsnak mondhatjuk. Ám elƑbb valamit fölfogunk, valamivel kapcsolatunk tĂĄmad.

Kéz köz kézközeli eszköz

KÉZ KÖZ KÉZKÖZELI ESZKÖZ

Aligha vĂ©letlen, hogy a „köz” szavunkkal mĂĄr többször is foglalkoztunk az elmĂșlt Ă©vtizedekben, mint ahogy az sem, hogy Ășjra szemĂŒgyre vesszĂŒk. A gazdag pĂ©ldatĂĄrat lĂ©tre hozĂł mĂĄssalhangzĂł kĂ©plet a k+z.
Rögtön nĂ©hĂĄny azonnal adĂłdĂł pĂ©lda: köz, kĂ©z, eszköz, közel, közös, közössĂ©g, kezd, kezdet, kĂŒzd, közben, között, közelsĂ©g, közeli, stb. TovĂĄbb kĂ©pezve Ă©s ragozva ezeket a szavakat, azonnal a hĂĄromszorosĂĄt vagy mĂ©g többszörösĂ©t kaphatjuk. Íme: közti, közötti, közlekedĂ©s, kĂ©zelƑ, kezel, kezdetben, kĂŒzdĂ©s, kĂŒzdelem, közelĂ©ben, közösködik, közösĂŒl, közvetlen, Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. Eközben megakadt a tekintetĂŒnk nĂ©hĂĄny Ă©rdekes szavunkon, amely a maguk mĂłdjĂĄn igazi nyelvi remeklĂ©sek. LĂĄssuk pĂ©ldĂĄul a közlekedĂ©s szavunkat, amely Ă­gy tagolhatĂł köz-le-ked-Ă©s. Persze a hivatalos elvĂĄlasztĂĄsa nem ez, hanem a köz-le-ke-dĂ©s. De Ă­gy nem illik bele a magyar nyelv Ƒsi törvĂ©nyeibe. Rögtön lĂĄtjuk, hogy amikor ezt mondjuk, mire gondolunk. Hiszen köztĂŒnk akkor lesz a legkisebb a „köz”, ha közĂŒlĂŒnk a köz elmegy. Akkor leszĂŒnk egymĂĄshoz igazĂĄn „közel”. Ha teljesen elmegy, akkor szorosan egymĂĄs mellett vagyunk. És nincs közöttĂŒnk „köz”. BĂĄr amikor mĂ©g közĂŒnk volt egymĂĄshoz, akkor nem voltunk ilyen közel!
Érdekes logikai jĂĄtĂ©kot lehet kitalĂĄlni, ha mĂ©g tovĂĄbb folytatjuk a k+z kĂ©pletƱ szavakkal a vĂĄltozatokat. S egyĂșttal ez is bizonyĂ­tja, hogy nyelvĂŒnk valĂłjĂĄban nemcsak a logika, hanem a filozĂłfia nyelve. Minden Ă­zĂ©ben erre kĂ­nĂĄlja magĂĄt, valamint a kĂ©pek megjelenĂ­tĂ©sĂ©re. Ezek okĂĄn a költĂ©szet nyelve is.
Mi is maga a „köz”? SzƱk tĂ©rsĂ©g, a szƱk mĂĄssalhangzĂł kĂ©plete sz+k, csaknem a k+z ellenkezƑje. SƑt, mondhatjuk, az is. Aki kĂŒzd pĂ©ldĂĄul, az kĂŒszködik is. A kĂŒzdelem olykor szĂŒksĂ©ges, emlĂ­thetjĂŒk az önvĂ©delem esetĂ©t. A közlekedĂ©s arra jĂł, hogy közelebb kerĂŒljĂŒnk egymĂĄshoz, csalĂĄd, rokonsĂĄg, barĂĄtok. A közössĂ©g minĂ©l inkĂĄbb teljes legyen. És amikor azt kĂ©rdezzĂŒk, hogy „mi közöd hozzá”? Akkor valĂłjĂĄban mit kĂ©rdezĂŒnk? Mivel nem mondhatjuk, hogy nincs közĂŒnk hozzĂĄ, mĂĄrmint a nyelvĂŒnkhöz, bizony szĂŒksĂ©ges ezĂșttal is nĂ©mi magyarĂĄzat. Úgy vĂ©ljĂŒk, ahhoz szĂŒksĂ©ges olyan szavakat is megvizsgĂĄlni, mint a közvetlen, közvetett, közvetĂ­tĂ©s, nem szĂłlva az olyan nem nagyon szĂ©p szavakrĂłl, mint az eszközöl, de mĂĄr az eszköz szĂ©p szĂłnak vehetƑ. Vagy a megközelĂ­tĂ©s, megközelĂ­tƑleg, közeli, közelsĂ©g, stb.
Az sem utolsĂł kĂ©rdĂ©s, hogy a „köz” szĂłtƑbƑl miĂ©rt lehetsĂ©ges a „közössĂ©g”, valamint a közsĂ©g, ami maga is kis közössĂ©g, stb. szavainkat kĂ©pezni? Mi az az Ƒsi Ă©s közös csĂ­ra, amelybƑl ezek a jelentĂ©startalmak következnek?
LĂĄtvĂĄnykĂ©nt a tĂ©rben, a köz olyan, mint a szeglet, zug, zeg-zug, sarok, tehĂĄt valami szƱkebb hely. AlapjĂĄban a közelisĂ©get, falakĂ©t, kerĂ­tĂ©sekĂ©t, szurdokokĂ©t, stb., ahol a dolgok közötti tĂ©r keskeny, kicsi, szƱk Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. Mi-köz-ben errƑl tĂĄrgyalunk, lĂĄtjuk, hogy a „köz” elrejtƑzik a szavakban a szĂłtagok között. (Eközben, aközben, idƑközben, stb.)
Az is Ă©rdekes, hogy a mĂĄr ugyancsak emlegetett hez-höz-hoz kĂ©plete, a h+z valĂłjĂĄban igen közeli a k+z kĂ©plethez, a „h” a „k”-nak rokoni pĂĄrja! De a ragok Ă©rtelme is ezt bizonyĂ­tja, mert valakihez, valamihez lesz közelebb valaki vagy valami. HazĂĄhoz, hĂĄzhoz, ehhez, ahhoz, hozzĂĄm, hozzĂĄd hoz valamit, amivel pĂ©ldĂĄul „elƑhozakodik”, s abbĂłl lehet huza-vona is. KĂ©rdĂ©s a haz-ug-sĂĄg eredendƑ szerepe ebben az esetben?!
Köznek szoktĂĄk nevezni a szƱk utcĂĄkat, ilyen köz, olyan köz, mert közel vannak egymĂĄshoz a hĂĄzak. Ezekben nehĂ©z közlekedni. A közössĂ©g pedig az a csoport, amely valamilyen közeli kapcsolatban van egymĂĄssal. Kis faluban Ă©l, kisebb-nagyobb csalĂĄd, miközben beszĂ©lhetĂŒnk magyar nemzeti közössĂ©grƑl is vagy közössĂ©gi akaratrĂłl Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. Vannak közeli rokonok, közeli barĂĄtok. A dolgok valamilyen okĂș-cĂ©lĂș közelsĂ©ge alakĂ­t közössĂ©get.
Aztån a magyar szavak jelentései többféle ok miatt elågaznak. Låssuk egymås mellett az érintett szavak egyikét-måsikåt:
Köz, közel, közelsĂ©g, közvetlen, közeledik, kĂ©z, kezd, kezdƑdik
És itt ĂĄlljunk meg! Mert a kĂ©z, kezd, kĂŒzd stb. nagyon sokszor Ă­gy fĂŒgg össze: a kezĂŒnkkel kezdjĂŒk a kĂŒzdelmet. Ekkor a kĂŒzdelem mĂłdjĂĄt, formĂĄjĂĄt is közöljĂŒk, közlendƑnkben. Azonban mĂ©g sok mĂĄst is. PĂ©ldĂĄul a kĂŒzdelem a közelĂŒnkben kezdƑdött Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. TehĂĄt a cselekvĂ©st, a helyet, a mĂłdot, sƑt, az idƑt is közöljĂŒk, mert az mondjuk vagy Ă­rjuk, hogy kezdetben, kezdetkor, amikor elkezdƑdött stb. Vagy pĂ©ldĂĄul a segĂ­tsĂ©get: kezĂ©re jĂĄtszott, kĂ©zre kerĂ­tette, jĂłl kezelte nemcsak a jĂĄtĂ©kos a lĂĄbĂĄval a labdĂĄt, hanem valaki valamilyen ĂŒgyet. TehĂĄt nem ĂŒgyetlenkedett, hanem kĂ©z-sĂ©gesen (kĂ©szsĂ©gesen) közben jĂĄrt.
Mindenki – a közössĂ©g – vĂ©lemĂ©nyĂ©t fejezi ki a közvĂ©lemĂ©ny, mĂ©gpedig nemcsak közbejĂĄrĂĄssal, de közzĂ© tett közlemĂ©nyben is. KĂŒlönösen fontos ez, ha közĂ©rdekƱ közĂŒgyekrƑl van szĂł. Mert egyĂ©bkĂ©nt is sok ilyen Ă©s hasonlĂł szĂł, mint pĂ©ldĂĄul a közigazgatĂĄs, közmunka, közsĂ©ghĂĄza, közĂ©rdek, közmƱ, közĂ©rt, közlekedĂ©s, közread, köztĂĄrsasĂĄg, közönsĂ©g, közadakozĂĄs, közbiztonsĂĄg Ă©s Ă­gy tovĂĄbb bizonyĂ­tja, hogy a KÖZ szavunk közvetlenĂŒl egyĂŒttlĂ©tet, sokasĂĄgot, emberi közössĂ©get fejez ki. Vagyis nemcsak egymĂĄstĂłl valĂł tĂĄvolsĂĄgot: közel – tĂĄvol, hanem valamilyen okbĂłl megvalĂłsult egymĂĄshoz valĂł tartozĂĄst, pĂ©ldĂĄul rokoni, lakĂłhelyi, szĂŒlƑföldi közössĂ©gi azonossĂĄgot. És azt is, hogy valaki közĂŒlĂŒnk valĂł, illetve nekĂŒnk közĂŒnk valakihez, valakikhez. Azaz a köz, fontos alapszavunk! Mert azt jelzi, hogy valakikhez közvetlen közĂŒnk van – ez a szavunk: közvetlen, szintĂ©n azt jelenti, hogy közeli rokon vagy mĂĄskĂ©nt szĂłlva, barĂĄtsĂĄgos, barĂĄtkozĂł közvetlen ember az, akirƑl szĂł van.
De lehet valakit közre kerĂ­teni, s lehet valaki „közönsĂ©ges”, a beszĂ©de, tettei miatt. Lehet közössĂ©g tagja, van közössĂ©g elleni vĂ©tek, s akad olyan, aki bĂĄr közĂŒlĂŒnk valĂł, mĂ©gse közĂ©nk tartozik. Ám olyan közĂŒlĂŒnk valĂł is lehet, akihez nincs semmi közĂŒnk, nem közösködĂŒnk vele semmiben Ă©s semmivel. Mindezek csak pĂ©ldĂĄk arra nĂ©zve, hogy a KÖZ hasznĂĄlati lehetƑsĂ©ge a nyelvĂŒnkben sokfĂ©le. Egyszerre lehet egyetĂ©rtƑ Ă©s akĂĄr ellensĂ©ges, ellentĂ©tes jelentĂ©sƱ is ugyanaz a szĂł. Hiszen a sajĂĄtos „közvetlensĂ©g” is lehet sĂ©rtƑ Ă©s bĂĄntĂł, valamint barĂĄtsĂĄgos is. A fenti pĂ©ldĂĄk csupĂĄn utalĂĄsok a hasznĂĄlati lehetƑsĂ©gekre, de korĂĄntsem a teljessĂ©get mutatjuk be. A valĂłsĂĄgban ennek a többszöröse talĂĄlhatĂł nyelvĂŒnkben.
Érdemes megnĂ©zni, hogy a k+z mĂĄssalhangzĂł mĂ©g milyen magĂĄnhangzĂłkkal alkot szavakat. Íme: „kaz”, talĂĄn csak a „kazal” szavunkban talĂĄlhatĂł, ami sok-sok viszonylag rendezett szalmaszĂĄlbĂłl ĂĄll. Ezek persze nagyon közel is vannak egymĂĄshoz, hiszen egymĂĄson talĂĄlhatĂłk. A „kĂĄz”-ra nem talĂĄltunk szĂłt. A „kez” valĂłjĂĄban „kĂ©z”, mert azzal kezdĂŒnk, kezelĂŒnk, ahogy sokszor emlegettĂŒk, a kĂ©z kĂ©zközeli eszköz! Benne van a mĂ©g a kĂŒzd, kĂŒzdelem, kĂŒzdĂ©s, stb. szavakban. A „kiz” „koz”, „kuz” szĂłtövekkel nem alkotott szavakat a nyelvĂŒnk. LegalĂĄbbis nem jellemzƑ, mert akkor legalĂĄbb egy eszĂŒnkbe jutna. Igaz, a „z” hangzĂł finomult, amikor esz-köz-zel vagy anĂ©lkĂŒl kĂ©szĂ­tĂŒnk, „kĂ©zĂ­tĂŒnk” valamit. Mert, ahogy mĂĄsutt Ă­rtuk, minden bizonnyal a kĂ©szĂ­tĂ©s elƑdje a kĂ©zzel valĂł tevĂ©kenysĂ©g megnevezĂ©sĂ©nek. A munka is kĂŒz-delem. A kez-dĂ©s kĂ©zzel törtĂ©nik. TehĂĄt alapvetƑ köze van egymĂĄshoz a kĂ©t szĂłnak. És alighanem az sem lehet vĂ©letlen, amikor valamit kĂ©szĂ­tĂŒnk a kezĂŒnkkel az egyszer csak kĂ©sz lesz, elkĂ©szĂŒl.
TerjesszĂŒk ki a k-h vĂĄltozatra egy kissĂ© a vizsgĂĄlatot, illetve a h+z kĂ©pletre. Íme: hez-höz-hoz.
TehĂĄt van „hĂ­z” is, de van haza, hĂĄz, hoz, hĂșz, stb. S ne feledjĂŒk, hiszen szĂĄmokkal foglalkozunk elsƑsorban, azaz mennyisĂ©ggel, a közvĂ©lemĂ©ny, közössĂ©g Ă©s Ă­gy tovĂĄbb sokra, netĂĄn sokasĂĄgra, közönsĂ©gre is vonatkozhat. Ilyesmire utal a közveszĂ©ly, bizonyos fokig a köztisztviselƑ is.
Noha ahogy emlĂ­tettĂŒk, ezzel a szĂłval Ă©s mĂĄssalhangzĂł kĂ©plettel mĂĄr foglalkoztunk. MĂ©gis tudunk mĂ©g Ășjat mondani. De elƑbb lĂĄssuk a nagyon közeli k+s, illetve s+k kĂ©pletet.
Miközben nyomozunk elĂ©nk ĂĄll egy Ă©rdekes szĂł: „megszĂĄmolhatĂłsĂĄgunk”, illetve ennek lehetsĂ©ges több vĂĄltozata. Azaz nem rejthetjĂŒk el adott esetben, hogy hĂĄnyan vagyunk. PĂ©ldĂĄul csatatĂ©ren lĂĄtszĂłdnak az erƑviszonyok. Maga a viszony, viszonyĂ­tĂĄs, viszonylag stb., is szĂĄmtani, mĂ©rtani vagyis arĂĄny kifejezĂ©s. MielƑtt tovĂĄbb haladnĂĄnk a mintegy szĂĄz „szĂĄm”-ot tartalmazĂł szavunk közelebbi szemlĂ©lĂ©sĂ©vel, nĂ©zzĂŒk, hogy a k+z, k+s, k+sz kĂ©pletekbƑl milyen jelentĂ©sek következnek, illetve ezekhez tartoznak az ellenkezƑ irĂĄnyĂșak is, pĂ©ldĂĄul a s+k, (sok), sz+k, stb. Az utĂłbbi is inkĂĄbb viszonylatot, mondhatjuk, hogy mĂ©rtani ĂĄllapotot fejez ki. SzƱk, szĂŒksĂ©g, szikes, szikĂĄr, szikra, az ellenkezƑi pĂ©ldĂĄul kĂŒszöb, keshedt, keskeny, Ă©s Ă­gy tovĂĄbb.
De sorolhatnĂĄnk mĂ©g pĂ©ldĂĄkat: „elszĂĄmoltathatĂłsĂĄgaink”, mĂĄsfajta is akad persze. LĂĄm: a „legeslegbetetĂ©ztethetetlenebbeknek” szavunkat, ha „földaraboljuk” ahogy mi a magyar nyelv törvĂ©nyĂ©t ismerjĂŒk, ezt kapjuk: leg-es-leg-be-tet-Ă©z-tet-he-tet-len-ebb-ek-nek. Azonnal lĂĄtjuk, hogy ismĂ©tlƑdƑ azonos szĂłtagokat talĂĄlunk. ElkĂ©pzelhetjĂŒk, hogy ezek is, mint fontos „segĂ©deszközök” ott vannak kĂ©szenlĂ©tben az agymezƑk dombjaiban, kĂ©szen a sokfĂ©le hasznĂĄlatra. De a „leg”, ami szerepelhet pĂ©ldĂĄul a mĂ©rleg, fölösleg stb., szavak vĂ©gĂ©n, vagy a „len”, amely ott van a „len-ne” elejĂ©n Ă©ppen Ășgy, mint „tĂ©t-len” stb. vĂ©gĂ©n, ott sorakoznak.
Ugyanakkor a „tet” szinte önĂĄllĂł szĂł, kĂŒlönösen a „tĂ©t” formĂĄjĂĄban. Ha bizonyos tettĂŒnket betetƑzzĂŒk, egyĂșttal betetĂ©zzĂŒk. Mondhatom, hogy a hasonlĂł Ă©rdekes Ă©s magyaros pĂ©ldĂĄk sora be-tet-Ă©z-tet-he-tet-len! Na, ez az, amit Ășgy mondunk MAGYARÁZAT vagy MAGYARÁN szĂłlva. Ezek azok a „magyarĂĄzatok”, amelyek önmagukban is okos, elemzƑ Ă©rtelmezĂ©sek is egyszerre, nemcsak szavak.
Teljes joggal ĂĄllĂ­thatjuk, hogy ezek a magyar nyelv rendkĂ­vĂŒli jellegzetessĂ©gei. HozzĂĄjuk hasonlĂł sincs a nyelvekben. EgĂ©szen bizonyosak lehetĂŒnk abban, hogy a vĂĄndorlĂł szavak ezernyi ĂștirĂĄnya, közĂŒl az idƑk folyamĂĄn legfeljebb egy volt olyan, ami az idƑközben kialakult „mĂĄs” nyelvekbƑl vezetett a magyarba. Ám a kezdetektƑl a magyar volt a „csillagközi Ƒsnyelv”. Minden mĂĄs felfogĂĄs mĂĄr nem sokĂĄig tarthatĂł. És ezt elsƑsorban nem a nyelvek, hanem a szĂĄmtan, mĂ©rtan, logika bizonyĂ­tja. Meg az az atomfinomsĂĄgig hatĂł rend, ami a magyar nyelvet, ezt azt Ă©lƑ szervezetet, szerteĂĄgazĂł rendszerekkel ĂĄthatja.
AlĂĄbb, a teljessĂ©g igĂ©nye nĂ©lkĂŒl eljĂĄtszunk kicsit azokkal a magyar szavakkal, amelyeket mĂĄr emlegettĂŒnk korĂĄbban s amelyekbƑl – bennĂŒk a „szĂĄm” kifejezĂ©ssel – mintegy szĂĄz talĂĄlhatĂł dolgozatunkban Ă©s nemcsak szĂĄmomra, szĂĄmodra, szĂĄmĂĄra, szĂĄmunkra, szĂĄmotokra, szĂĄmukra, hanem mindenki szĂĄmĂĄra meggyƑzƑ bizonyĂ­tĂ©k arra nĂ©zve, hogy nyelvĂŒnk rĂĄadĂĄsul rendkĂ­vĂŒli kĂ©pessĂ©gekkel is rendelkezik mĂ©g, amiket valamennyiĂŒnknek meg kell ismerni. Mert az egyĂșttal önismeret is lesz, valamint tudĂĄsunk pĂĄratlan jelentƑsĂ©gƱ gyarapĂ­tĂĄsa. Nem is vitathatĂł, hogy a nyelv valĂłsĂĄgosan kĂ©z közeli eszköz. MĂ©ghozzĂĄ az emberisĂ©g közös alkotĂĄsa. Olyan, amihez foghatĂł nincs mĂĄs. És ne legyĂŒnk olyan kicsik, amilyennek szeretnĂ©nek tudni bennĂŒnket azok, akik arra pĂĄlyĂĄznak, hogy uralkodjanak rajtunk. Legyen olyanok, amilyenek termĂ©szetĂŒnktƑl adĂłdĂłan mĂ©g ma is vagyunk: mĂ©ltĂłsĂĄgosak Ă©s nagyok a tisztessĂ©gben, az embersĂ©gben, a mĂ©ltĂłsĂĄgban, Ă©s a hatĂĄrozott emberi tartĂĄsban.
A magyar nyelvnek nincs ellenfele a vilĂĄgon! Ezt jĂł volna egyszer Ă©s mindenkorra megjegyeznĂŒnk! JegyezzĂŒk is meg, hogy igaztalan önmagunk jelentĂ©ktelen voltĂĄt, pĂ©ldĂĄul „kis nĂ©p”, stb. kifejezĂ©seket, szavakat hasznĂĄlni, elfogadni! Ezeket a szavakat nem cĂ©l nĂ©lkĂŒl hasznĂĄljĂĄk. Azok kezdemĂ©nyezik, akiknek ezzel cĂ©lja van!

Agyserkentés

AGYSERKENTÉS
A legfontosabb a felismerĂ©s kĂ©sztetƑ ereje

Nem vĂĄltottunk mĂĄs mƱfajra, vĂĄltozatlanul legfƑbb segĂ­tƑnk a magyar nyelv. Ám ez a nyelv, amellyel eljutunk az olvasĂłkhoz, mĂĄr ĂĄttetszƑbb, jobban Ă©szlelhetƑ a szerkezete, ha Ășgy tetszik a vĂĄza, mint amennyit eddig Ă©rzĂ©keltĂŒnk belƑle. Röviden szĂłlva, ez mĂĄr mintha mĂĄs nyelv volna. Vagyis sok mĂĄs eddig nem tudott dolog ĂĄll elĂ©nk. Nem mintha mindez rĂ©gtƑl nem volna benne a nyelvben, vagy nem hasznĂĄlnĂĄnk, de nem törƑdtĂŒnk vele. Pedig most mĂĄr elĂ©rtĂŒnk ahhoz a ponthoz, amikor a mintegy ötvenĂ©vnyi figyelemnek Ă©s kutakodĂĄsnak köszönhetƑen jobban kell Ă©szlelnĂŒnk Ă©s hasznosĂ­tanunk mindazt, amit a nyelvĂŒnk megmutatott nekĂŒnk. PĂ©ldĂĄul nem is gondolunk arra, hogy amit ki is mondunk, azt pontosan Ășgy Ă©rtsĂŒk. Ha összetett szĂł, Ă©rzĂ©keljĂŒk azt Ă©s kĂ©pesek legyĂŒnk rögtön szĂ©tvĂĄlasztani. AlĂĄbb pĂ©ldĂĄt emlĂ­tĂŒnk Ă©s vizsgĂĄlunk. Ez a kifejezĂ©s, ez az összetett szĂł az Ă©szlel, azaz Ă­gy „ész+lel”.
SokfĂ©lekĂ©ppen elƑfordulhat ez is a beszĂ©dben, Ă­rĂĄsban. Meglel, rĂĄlel, megtalĂĄl – lĂĄl = lel – Ă©szrevesz, Ă©szrevĂ©tel, lelet, ta-lĂĄl-at, de ide tartozik pĂ©ldĂĄul a lel-kesedĂ©s, aztĂĄn kĂ©r-lel, Ă©r-lel Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. De jegyezzĂŒk meg, hogy Ă©rdekes ellentĂ©tet jĂĄtszhatunk e szĂłval is. Mutassuk meg, Ă­me: lelkeseredĂ©s. Nagy lelkeseredĂ©ssel fogtunk hozzĂĄ a tenger kimerĂ©sĂ©hez. Nem kell hozzĂĄ tenni, hogy a lehetetlen kĂ­sĂ©rtĂ©sĂ©rƑl van szĂł. TehĂĄt „észlel”. Ha meggondoljuk, hogy az „ész” fogalma nem mĂĄst takar, mint az agy mƱködĂ©sĂ©t. Aki valamilyen tĂĄrgyban vagy tĂ©mĂĄban sokat fog-lal-koz-tat-ja az agyĂĄt, hasznĂĄlja az eszĂ©t, esetleg erƑszakosan, rĂĄmenƑsen, gyom-lĂĄl, stb. arra azt mondjuk: „eszelƑs” vagy „eszelƑsen” ragaszkodik valamihez, esetleg a vĂ©lemĂ©nyĂ©hez. Van mĂ©g persze ide tartozĂł szavunk, pĂ©ldĂĄul a kĂ©rlel, kĂ©mlel, föllel, lelet, stb.
RĂ©gebbi elgondolĂĄsunk, hogy a magyar nyelv szavaibĂłl olyan szĂłtĂĄrat sem volna hiĂĄbavalĂłsĂĄg kĂ©szĂ­teni, amelyikben a vĂ©gzƑdĂ©sek kerĂŒlnĂ©nek elƑre. TehĂĄt a lal, lel, lĂĄl, Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. Ez a szĂłtĂĄr elsƑsorban nem a ragok, kĂ©pzƑk Ă©s toldalĂ©kok szĂłtĂĄra volna, hanem olyan szĂĄmbavĂ©tele a szavaknak amilyent semmilyen mĂĄs nyelvnĂ©l nem lehetne kĂ©szĂ­teni. PĂ©ldĂĄul: tol-dalĂ©k-tĂłl, tol-igĂĄ-tĂłl, tol-vaj-tĂłl, stb. Úgy gondolom tanulsĂĄgos volna annak ĂĄttekintĂ©se, kiegĂ©szĂ­tve mĂĄs szĂłkezdƑ szavakkal. PĂ©ldĂĄul a „lan”, „len”, „gat”, „get” Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. Addig is adhatnĂĄnk nevet ezeknek a sajĂĄtos szavaknak. Mert elƑfordulhatnak a szavak elejĂ©n, pĂ©ldĂĄul a lel-kes, lĂ©l-ek (tĂĄjnyelvben: ides löl-köm ), igaz a hangzĂłk szĂłhoz valĂł csatlakozĂĄsa eltĂ©rhet. Íme: el-al-Ă©l, aki elalĂ©l, ha nem vigyĂĄzunk, összecsuklik. Az is Ă©rdekes, hogy ez a szavunk hĂĄrom önĂĄllĂł szĂłbĂłl ĂĄll össze. De gondoljuk ezt meg alaposabban. Hiszen a ragok Ă©s kĂ©pzƑk elkĂŒlönĂ­tĂ©se a mi munkĂĄnkban is többször megtörtĂ©nt, lehetsĂ©ges, hogy semmi Ășjat nem jelentene ez a „fordĂ­tott” szĂĄmbavĂ©tel? Illetve talĂĄn azt megtudnĂĄnk, hogy az egyes helyzetekben a szĂł elejĂ©n, a szĂł közepĂ©n Ă©s a szĂł vĂ©gĂ©n – talĂĄlhatĂł toldalĂ©kok milyen sajĂĄtos „magyarĂĄzatot” adnĂĄnak önnön jelentĂ©startalmukkal kapcsolatban? Mint pĂ©ldĂĄul ban-da, ben-dƑ esetĂ©ben, amikor a szavak lĂĄthatĂł, sƑt lĂĄtvĂĄnyos mĂłdon tudatjĂĄk, hogy a „ban-ben” ragokrĂłl van szĂł itt, de pĂ©ldĂĄul a „ben(n)-fentes” vagy a „ben-sƑsĂ©ges” stb. szavak vonatkozĂĄsĂĄban is Ă©rdekes Ă©s lĂĄtvĂĄnyos következtetĂ©seket lehet levonni.
LegelƑször is azt, hogy mibƑl ĂĄll össze ez a szavunk? ElƑször is, a „ben” helyhatĂĄrozĂł ragbĂłl, aztĂĄn a „fenn” mutatĂł szĂłbĂłl s vĂ©gĂŒl az „es” kĂ©pzƑbƑl. Mindezt aztĂĄn logikus sorrendben összerakva, kapjuk meg a szĂł jelentĂ©sĂ©t. Mert vĂ©gĂŒl azt jelenti ez a kĂŒlönleges, de a nyelvĂŒnkben egyĂĄltalĂĄn nem pĂĄratlan összetĂ©tel, hogy olyan emberrƑl beszĂ©lĂŒnk, aki bennfentes, tehĂĄt olyanok közĂ© tartozik, akiknek a „fentiekkel” van kapcsolata. A „fentiek” összefoglalĂł szavunk ebben az esetben. Hiszen valamilyen „fenti” tĂĄrsadalmi rĂ©teget, valamilyen vezetƑket jelent, de jelentheti az „égi” fensƑbbsĂ©get is.
MĂĄsutt mĂĄr tĂĄrgyaltuk a „ban-dĂĄ-ban” Ă©s a „ben-dƑ-ben” szavak „titkait” Ă©s elemeztĂŒnk több csakis a magyar nyelvre jellemzƑ nyelvi jelensĂ©get, amelyek meglehetƑsen egyedien, de közösen is nagyon jĂłl jellemzik nyelvĂŒnket, annak mƱködĂ©sĂ©t.
Persze a sokfĂ©le nyelvi mutatvĂĄnybĂłl, amelyeknek töredĂ©kĂ©t sem tartjuk szĂĄmon Ășgy, mint Ă©lƑ hasznĂĄlhatĂł szĂłt, ezĂșttal sem Ă­runk ide sokat, de legalĂĄbb egyet. Ez pedig a mĂĄr versben is hasznĂĄlt senkisedĂ©s. Ez ragozhatĂł, pĂ©ldĂĄul senkisedĂ©s utĂĄn senkisedĂ©sĂŒnk, senkisedĂ©stek, senkisedĂ©sĂŒk Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. SƑt, Ă­gy is hasznĂĄlhatĂł: senkisedĂ©seitek. Ez olyasmi, mint a silĂĄnyodĂĄsaitok.
Bizony, csoda nyelv ez! De magam sokszor szomorĂșn lĂĄtom, hogy magukra sokat adĂł diplomĂĄsok, rĂĄadĂĄsul humĂĄn emberek, szinte rĂ©mĂŒlten tiltakoznak nyelvĂŒnk valĂłsĂĄgos, zseniĂĄlis kĂ©pessĂ©gei ellen. LeĂ©lik az Ă©letĂŒket Ă©s nem jönnek rĂĄ, nem veszik Ă©szre, hogy nemcsak egy ilyen-olyan nyelv az övĂ©k, hanem rendkĂ­vĂŒli kĂ©pessĂ©gekkel rendelkezƑ, Ƒsi közössĂ©gi alkotĂĄs, valahonnĂ©t a vilĂĄgƱrbƑl.

TerelgetƑ tĂ©r

TERELGETƐ TÉR

Ez nem szĂłjĂĄtĂ©k kĂ­vĂĄn lenni, hanem a valĂłsĂĄg igazi megmutatĂĄsa a magyar nyelv segĂ­tsĂ©gĂ©vel. Úgy gondolhattuk eddig, hogy ennek a mondanak nincs semmi kĂŒlönös Ă©rtelme. Ám a magyar mondatokkal a valĂłsĂĄgot kĂ­vĂĄntuk mindig bemutatni, mind prĂłzĂĄban, illetve a költĂ©szet segĂ­tsĂ©gĂ©vel. Most majd meglĂĄtjuk, hogy ebbƑl a törekvĂ©sbƑl mennyi Ă©s miĂ©rt sikerĂŒlt vagy nem sikerĂŒlt. Ugyanis alighanem meglehetƑsen sok esetben a szĂĄndĂ©kunk ellenĂ©re nem sikerĂŒlt. MĂ©gpedig Ășgy, hogy mĂĄsik ember nem vette ezt Ă©szre, sƑt, mi magunk sem, mert nem a valĂłsĂĄg szerint közlĂŒnk dolgokat. MĂĄr a szavaink sem a valĂłsĂĄgot közvetĂ­tik. ElĂ©g egyetlen mondatot leĂ­rni, hogy lĂĄssuk, abbĂłl a teljes valĂłsĂĄgban semmi sem igaz. FELETTÜNK KÉK AZ ÉG. LĂĄssuk közelebbrƑl ennek az egyszerƱ mondatnak az igazĂĄt, valĂłdisĂĄgĂĄt. AztĂĄn majd rĂĄtĂ©rĂŒnk a cĂ­mben talĂĄlhatĂł „tĂ©r” szavunk vizsgĂĄlatĂĄra is. Valamint arra, hogy a „tĂ©r”, „terel”, „betĂ©r”, „kitĂ©r”, „eltĂ©r” Ă©s Ă­gy tovĂĄbb szavainknak mi közĂŒk van egymĂĄshoz: ne feledjĂŒk „közĂŒk”. Mert ezĂșttal a tĂ©rgondolkodĂĄsrĂłl kĂ­vĂĄnunk közzĂ© tenni nĂ©hĂĄny „tĂ©rgondolatot”, miutĂĄn mĂĄr a gömbgondolkodĂĄsrĂłl korĂĄbban röviden Ă©rtekeztĂŒnk. Ami önmagĂĄban is elĂ©g pontos összegzƑ szava a tĂ©rgondolkodĂĄsnak
LĂĄssuk a pĂ©lda mondat elsƑ szavĂĄt: „felettĂŒnk”. A szĂł töve Ă©s alapja a „fel” vagy Ă­rhatjuk Ă­gy is: „föl”. (Ez benne talĂĄlhatĂł a „föl”d szavunkban is. TalĂĄn Ă©rdemes errƑl kĂŒlön is elmĂ©lkedni?!) TehĂĄt föl, fel, fönt, fent. ElƑször is azt kell kĂ©rdeznĂŒnk, hogy amikor valahol ĂĄllunk a földön, onnĂ©t nĂ©zve meddig tart a fönt? Ez nincs sehol meghatĂĄrozva. NetĂĄn ötven-szĂĄz-ezer vagy tĂ­zezer kilomĂ©terig? A legnagyobb hegyek magasĂĄig mindenkĂ©ppen. Az Ă©ppen alatta lĂ©vƑ ponttĂłl minden a föld körĂŒl lĂ©vƑ „hold” vagy ƱrhajĂł magassĂĄgĂĄig. De mĂĄr ezer kilomĂ©teren tĂșl, de mondhatjuk, hogy a holdnak a földtƑl valĂł tĂĄvolsĂĄgĂĄn tĂșli vilĂĄgƱr bizony összezavar bennĂŒnket, ha a fönt fogalmĂĄt Ă©rtelmezzĂŒk. A növekvƑ tĂĄvolsĂĄg a tĂ©rben megsemmisĂ­ti, pontosabban, földhöz kötöttĂ© alakĂ­tja, vĂĄltoztatja ezt a lent-fönt-fogalmat. Mert hol kezdƑdik a lent, lenn, alant? Az alsĂł mĂĄr viszonylat kifejezĂ©se, akĂĄrcsak az alul. JĂłl mutatja jelkĂ©pesen Ă©s valĂłsĂĄgosan az „alku” fogalma, hogy a jelentĂ©s arrĂłl tudĂłsĂ­t, hogy az alku cĂ©lja az ĂĄr al-felĂ©, azaz lefelĂ© valĂł csökkentĂ©se. De hasonlĂłan az „al” jelenlĂ©te a szavakban: alacsony, alatt, alant, (lent), alagĂșt, alsĂł, alap, aztĂĄn az ebbƑl alakult alapĂ­tvĂĄny, alapos, azaz jĂłl megalapozott Ă©s Ă­gy tovĂĄbb, mind egĂ©szen az alvĂł, alszik, alvĂĄs, alom, stb. szavakig. ErrƑl mĂĄsutt Ă­rtunk.
Lefele a föld közĂ©ppontjĂĄig Ă©rvĂ©nyes a „le”, onnĂ©t Ășjra a „föl” kezdƑdik. Ha ott ĂĄllunk, akkor lentrƑl indul a fölfele. És mĂĄris mutathatunk a tĂ©rbeli pontosabb meghatĂĄrozĂĄshoz szavakat. Hiszen azt is kĂ©rdezhetem, hogy följön valaki a pincĂ©bƑl? IlletƑleg feljön valaki velem az emeletre vagy a hegyre, stb. LĂĄthatĂł, hogy egĂ©szen mĂĄst jelent, ha valaki fölmegy a hegyre vagy feljön a hegyre. Ha megy, akkor ĂĄltalĂĄban engem ott hagy lent. Ha jön, akkor egyĂŒtt megyĂŒnk. E sajĂĄtos mozgĂĄs viszonylatokat a magyar nyelv Ă©s az ezzel kapcsolatos helyszĂ­ni fogalmakat, nagyon nagy finomsĂĄggal alkalmazza.
NĂ©zzĂŒnk mĂĄsfĂ©le jĂłl Ă©rthetƑ pĂ©ldĂĄt. Ha valakinek azt mondjuk, „gyere hozzĂĄnk holnap biztosan otthon leszek”. EbbƑl azt is megtudjuk, meglehetƑsen nagy a valĂłszĂ­nƱsĂ©ge annak, hogy nem otthonrĂłl hĂ­vom. Ám ha Ă­gy beszĂ©lek: „gyere holnap, itthon leszek,” nincs vita, tudhatĂł, hogy otthonrĂłl telefonĂĄlok. JĂłl Ă©rzĂ©kelhetƑ, hogy tĂ©rvĂĄltozĂĄs „tereli” a szavakat is. Az „itthon” egĂ©szen bizonyosan azt jelenti, hogy „itt”, ahol vagyok. Az otthon ĂĄltalĂĄban is tĂĄvolabb van. Vagyis a tĂ©r Ă©s a viszonylat, valamint a tĂĄvolsĂĄg a „gondolatot” Ă©s a szavainkat is terelgeti. Mondhatjuk, hogy mĂĄr a hangzĂłk mĂ©lysĂ©gĂ©bƑl Ă©s magassĂĄgĂĄbĂłl Ă©rzĂ©keljĂŒk a közelsĂ©get vagy a tĂĄvolsĂĄgot. BĂĄr mĂĄr Ă©vekkel korĂĄbban Ă­rtunk errƑl, most e szempontok szerint Ă©rdemes Ășjra ĂĄtnĂ©zni Ƒket. Igaz a Doppler-fĂ©le elvet is jeleztĂŒk, amely szerint a hozzĂĄnk közeledƑ tĂĄrgy, dolog a levegƑben, ami hangot ad, közeledve magas hangot hallat: iiiiĂ­Ă­Ă­Ă­, aztĂĄn amikor elsĂŒvĂ­t, sivĂ­t mellettĂŒnk, elmĂ©lyĂŒl a hang: aaauuu. LĂĄthatjuk, hogy a magyar nyelv ezt is „észrevette” Ă©s beĂ©pĂ­tette önmaga logikus rendszerĂ©be. Mi pedig öntudatlanul is nagy biztonsĂĄggal hasznĂĄljuk e fizikai törvĂ©ny jelzĂ©sĂ©t.
MielƑtt tovĂĄbb folytatjuk az elemzĂ©st, itt is soroljunk föl nĂ©hĂĄny szĂłt az emlegetettek közĂŒl. Ahogy mĂĄr Ă­rtuk, a levegƑben mozgĂł Ă©s hangot adĂł tĂĄrgy, ha hozzĂĄnk közeledik, vagy mĂĄr nĂĄlunk van, akkor magas hangot hallat: itt, ide, erre, emide, ez, emez, emitt, ezzel, ezek, emezek, eme. A magas hang jelzi a közelisĂ©get, Ă­gy is mondhatnĂĄm, az „ittsĂ©get”, „ide-sĂ©get” Ă©s aligha vĂ©letlen, hogy a hozzĂĄnk mĂĄshonnĂ©t jött elnevezĂ©sĂ©ben, „idegen” szavunkban is benne van az ide.
De lĂĄssuk a tĂĄvolodĂĄst: ott, oda, amoda, arra, amarra, az, amaz, amott, azzal, azok, amazok, ama stb. Annyit elƑzetesen is mondhatunk, hogy tĂ©rben valĂł mozgĂĄs kifejezĂ©sĂ©re a nyelvĂŒnk elĂ©g következetesen alkalmaz szavakat. Igaz, mindez a földön, a levegƑben Ă©rvĂ©nyes. De gyanĂ­tjuk, hogy a csillagok tĂĄvolodĂĄsa a fĂ©nyt a sötĂ©t felĂ©, a feketedĂ©s (vörös) irĂĄnyĂĄba fordĂ­tja. Ebben az esetben nem tudunk közeledĂ©srƑl szĂłlni, mert a csillagvilĂĄg mozgĂĄsĂĄnak lĂ©nyege, hogy valamennyi tĂĄvolodik az Ƒsi központtĂłl Ă©s egymĂĄstĂłl is. ValĂł s igaz, hogy a mindensĂ©gben nincs sehol fƑ irĂĄny, nincs jobboldal, baloldal Ă©s ugyancsak nincs elƑre vagy hĂĄtra.
Akkor hogyan valĂłsul meg, amit Ă­gy fogalmaztunk meg, hogy a tĂ©r terel? A viszonylatok is ĂĄtalakulnak egyetemes törvĂ©ny szerinti mozgĂĄssĂĄ, azaz valami sajĂĄtos tehetetlensĂ©gi erƑ veszi ĂĄt az irĂĄnyĂ­tĂĄst. A tĂ©r mĂĄskĂ©nt terel, ami tĂ©rĂŒl-fordul nem valĂłsĂĄg, hanem eszme vagy szellemi tartĂĄs. TalĂĄn Ă­gy „tĂ©rĂŒl” meg az eszmei befektetĂ©s? Amit az elme mƱködĂ©se hoz lĂ©tre Ă©s dob a fĂ©nybe, mint gondolatot. Amikor kĂ©tsĂ©gbeesve kapunk utĂĄna, mĂĄr nem Ă©rhetƑ el. Ugyanakkor vĂ©gig Ă©rezzĂŒk, hogy „közĂŒnk” van hozzĂĄ. Azaz közöttĂŒnk igenis van köz, de ez a tĂĄvolsĂĄg valĂłjĂĄban közelsĂ©g. És most Ă©rtĂŒnk el oda, hogy kettƑs, a folyamatos oda-vissza valĂł gondolkodĂĄs lehetƑsĂ©ge valĂłsĂĄg lesz. Ez „jĂĄtĂ©k”, hogy közöttĂŒnk köz van, s ha a köz eltƱnik, ez a „közel” kifejezĂ©s is jĂłl mutatja, akkor olyan közelre kerĂŒlĂŒnk egymĂĄshoz, hogy nem lesz köztĂŒnk köz! Azaz, semmi sem lesz közöttĂŒnk. Ilyen titokkal rendelkezik a köz, illetve a közel szavunk. A mindensĂ©gben tehĂĄt a tĂĄvolodĂĄs Ă©s a közeledĂ©s egyet jelent. MindenekelƑtt mozgĂĄst, ĂĄm hogy milyen irĂĄnyban, azt nehĂ©z megjelölni, csupĂĄn valami mĂĄs mozgĂł dologhoz lehet viszonyĂ­tani. De ezek a viszonyĂ­tĂĄsok szĂŒntelen vĂĄltoznak, folyamatosan mĂĄst jelölnek meg. Így Ă©rthetjĂŒk Bolyai JĂĄnos rendkĂ­vĂŒli elgondolĂĄsĂĄt, amivel megelƑzte Einsteint. Bolyai igazĂĄn „megmagyarĂĄzta” a szĂĄmtant. Igen, a matematikĂĄt magyar nyelvre fordĂ­totta, amikor a semmibƑl, Ășj, mĂĄs vilĂĄgot teremtett. BeszĂ©ddel közölhetƑ összegzĂ©seket, viszonylatokat, mĂ©rtani formĂĄkat. Mert igaz, hogy a mindensĂ©g lĂ©nyege a szĂĄmtan, mĂ©rtan, mĂ©gis el tudjĂĄk mondani a relativitĂĄs szĂ©psĂ©geit Ă©s valĂłsĂĄgĂĄt, egyĂŒtt, egyszerre a költƑk is!
Nem gyƑzzĂŒk elĂ©gszer ismĂ©telni, bemutatni JĂłzsef Attila zseniĂĄlis megfogalmazĂĄsĂĄt a szupernovĂĄk szĂŒletĂ©sĂ©rƑl, lĂ©trejöttĂŒknek fokozatairĂłl. A csillagĂĄszat vilĂĄga pedig rendkĂ­vĂŒli, nem az, mint a mi „euklideszi” tĂ©rsĂ©gĂŒnk. A vilĂĄgƱrben nincs fƑ irĂĄny, mĂĄskĂ©nt hatĂĄrozza meg a mozgĂĄst a tehetetlensĂ©gi erƑ, mint itt a gravitĂĄciĂł, ĂĄmbĂĄr ugyanannak a törvĂ©nynek a „leszĂĄrmazottja” minden mĂĄs törvĂ©ny Ă©s mozgĂĄs.
Az EszmĂ©let sok mĂĄs szempont miatt is alapverse JĂłzsef AttilĂĄnak, de az idĂ©zett rĂ©szben fƑkĂ©nt a gravitĂĄciĂł „megmagyarĂĄzĂĄsa” ĂĄll elĂ©nk. MikĂ©ppen ez törtĂ©nik egy mĂĄsik nagy költƑnk soraiban is. Az alĂĄbbi Berzsenyi-versre gondolunk.

„Oh, a szĂĄrnyas idƑ hirtelen elrepĂŒl,
S minden mĂ­ve tƱnƑ szĂĄrnya körĂŒl lebeg!
Minden csak jelenés, minden az ég alatt,
Mint a kis nefelejcs, enyĂ©sz”.

Berzsenyi DĂĄniel A közelĂ­tƑ tĂ©l cĂ­mƱ versĂ©ben az elmĂșlĂĄs emberi, lelki, Ă©rzelmi Ă©s tudati hatĂĄsait tĂĄrja elĂ©nk nagy megjelenĂ­tƑ erƑvel. Ez a költƑi alkotĂĄs ezĂ©rt is a magyar irodalom legnagyobbjai, legjelentƑsebbjei közĂ© tartozik. Amit megjelenĂ­t az filozĂłfiai gondolat.

„Csak ami nincs, annak van bokra,
csak ami lesz, az a virĂĄg,
ami van, szĂ©thull darabokra”.

Ez is nagyszabĂĄsĂș filozĂłfiai gondolat. Miközben rendkĂ­vĂŒli sƱrĂ­tĂ©s is. E kĂ©t pĂ©lda is nagyszerƱen igazolj, amit rĂ©gtƑl vallunk, hogy a nagy magyar költƑk egyĂșttal a legnagyobb magyar filozĂłfusok is!
A legszĂ­vesebben hosszan szĂłlnĂĄnk e kĂ©t versrƑl Ă©s mĂ©g sok mĂĄsikrĂłl. PĂ©ldĂĄul Babits MihĂĄly Esti kĂ©rdĂ©s, vagy a bölcsessĂ©gre igencsak hajlamos Arany JĂĄnos Ă©s mĂĄsok verseirƑl. Mert a magyar költĂ©szet, minden bizonnyal a magyar nyelv rendkĂ­vĂŒli voltĂĄbĂłl következƑen, a vilĂĄg legnagyobb ilyen jellegƱ teljesĂ­tmĂ©nye. HamarjĂĄban is, ha szĂŒksĂ©ges, több tucat nagy költƑt tudok fölsorolni. JĂł volna ezt a tĂ©nyt is beleszĂĄmĂ­tani nemzetĂŒnk kiemelkedƑ teljesĂ­tmĂ©nyei közĂ© Ă©s ott szĂĄmon tartani! Erre nemcsak nekĂŒnk van szĂŒksĂ©gĂŒnk, hanem az egĂ©sz vilĂĄgnak, amelyben nemcsak eltorzultak az Ă©rtĂ©kek, hanem sĂșlyos betegsĂ©g emĂ©szti az embereket. A pĂ©nz gyilkos hatalomvĂĄgyakat formĂĄl. A hatalom pedig tör, zĂșz, rombol, mĂĄr el se kĂ­vĂĄnja leplezni ezeket a törekvĂ©seket. A vilĂĄg elƑtt magyar pĂ©ldĂĄt kellene mutatni arra nĂ©zve, hogy vannak igazi, embert formĂĄlĂł, javĂ­tĂł Ă©rtĂ©kek Ă©s azokat kell ismerni, becsĂŒlni Ă©s tĂĄmogatni.
A bankok gyalĂĄzatos mƱködĂ©se mindent lerombol, tönkretesz. SajĂĄtos szellemi pestis pusztĂ­t bennĂŒnket, ami ellen most mĂĄr majd tƱzzel-vassal kell vĂ©dekeznĂŒnk, mert a rombolĂĄsa könyörtelen. NekĂŒnk tudnunk kell Ă©letĂŒnk minden pillanatĂĄban, hogy kĂ©tszĂĄzezer nĂ©pdalunk van, hogy annyi kallĂłdĂł tehetsĂ©ges, jĂł kĂ©pessĂ©gƱ emberĂŒnk, tiszta szĂ­vƱ tehetsĂ©gĂŒnk van, akik rendbe tudnĂĄk tenni az orszĂĄg sorsĂĄt, ha rĂĄjuk is szĂĄmĂ­tanĂĄnak Ă©s nem a gengszterek akarnĂĄk intĂ©zni a sorsunkat.
A pĂ©nz hatĂĄsĂĄra megformĂĄlt pĂ©ldakĂ©pek a silĂĄnysĂĄgot kĂ©pviselik, az egĂ©sz emberisĂ©g fejlƑdĂ©se eltorzul Ă©s a hatalom meg az erƑszak lesz a döntƑ a tovĂĄbb lĂ©pĂ©sben. Fontos, hogy felismerjĂŒk az agy esztĂ©tikai szerepĂ©t, Ă©s hogy a nagyobb teljesĂ­tmĂ©nyekre mikĂ©ppen ösztökĂ©lhetjĂŒk? Valamint pĂ©ldĂĄul azt az egyszerƱ dolgot, hogy az idegvezetĂ©keken egyszerre hĂĄny inger vagy gondolat „közlekedhet” Ă©s vajon egyszerre mindkĂ©t irĂĄnyban? A vilĂĄgban a fĂ©ny terjedĂ©sĂ©nek sincs fƑ irĂĄnya. A fĂ©nyszĂłrĂłk sĂĄvjai is csak azĂ©rt hasznĂĄlhatĂłk, mert tömörĂ­tett fĂ©nyt sugĂĄroznak kisebb fĂ©nyƱ környezetben. EgyĂ©bkĂ©nt a fĂ©ny minden irĂĄnyban terjedhet, Ă©s roppant gömbtĂ©rben terjed is.
Az agyunk mƱködĂ©se hasonlĂ­that a vilĂĄgƱrben lezajlĂł esemĂ©nyekhez. Ezt azĂ©rt kell jĂłl meggondolni, mert a mindensĂ©gben nincsen Ă©rtelme, oka Ă©s szerepe az Ă©rtelmetlensĂ©gnek. Ha Ășgy tetszik, azt is mondhatjuk, hogy nincs szĂŒksĂ©g az Ă©rtelmetlensĂ©gre. JĂłl ĂĄtgondolva, a logika sem indokolja vagy erƑlteti az Ă©rtelmetlent, mert akkor önnön valĂłsĂĄgĂĄt, megnyilvĂĄnulĂĄsĂĄt tennĂ© kĂ©tsĂ©gessĂ©, mĂ©ghozzĂĄ oktalanul, azaz ok nĂ©lkĂŒl. A logika megnyilvĂĄnulĂĄsĂĄnak pedig a legfƑbb jellemzƑje az okisĂĄg.
LĂĄthatĂł, hogy a nyelv, valamint az agy tanulmĂĄnyozĂĄsĂĄnak milyen fontos szerepe lehet több vonatkozĂĄsban is. A maga mĂłdjĂĄn Ă©rinteni kell a filozĂłfiĂĄt, a költĂ©szetet, a gondolatok, sƑt a szavak szĂŒletĂ©sĂ©t. Ez a tevĂ©kenysĂ©g nem nĂ©lkĂŒlözhetƑ.

ÖnĂ©pĂ­tƑ magyar nyelv

ÖNÉPÍTƐ MAGYAR NYELV

Nem gondolunk arra, hogy az Ă©pĂ­t szavunk alapja az „ép”. LĂ©nyegi jelentĂ©se tehĂĄt nem mĂĄs, mint az, hogy nem kĂ©szen lĂ©vƑbƑl Ă©ppĂ© formĂĄlunk, fölĂ©pĂ­tĂŒnk valamit. De az is fontos ebben az esetben is, hogy aki Ă©pĂ­t, az Ă©ppĂ© tesz, Ă©ppĂ© alakĂ­t. TevĂ©kenysĂ©ge, cselekedete nyomĂĄn nem Ă©pbƑl – egyszerre nem Ă©p kĂ©pbƑl! – valamilyen Ă©psĂ©g jön lĂ©tre, ĂĄll elĂ©nk, magasodik föl valĂłsĂĄgkĂ©nt Ă©s lĂĄtvĂĄnykĂ©nt egyarĂĄnt. NyelvĂŒnk is ennek az Ă©ppĂ© tevĂ©snek, Ă©pĂ­tkezĂ©snek az elemeit az elemeit hozza lĂ©tre, hordozza Ă©s maga is szĂŒntelenĂŒl alakĂ­tja, vĂĄltoztatja, hogy folyton alkalmasak legyenek a tovĂĄbbi Ă©pĂ­tĂ©sekre, a szĂŒnet nĂ©lkĂŒli önĂ©pĂ­tĂ©sre. Nemcsak a hangzĂłk, hanem a szavakbĂłl „lebontott” rĂ©szek, nevezetesen a ragok, kĂ©pzƑk, sƑt, a jelek is az Ă©pĂ­tkezĂ©s logikus „tĂ©glĂĄi”. Az Ă©pĂ­tkezĂ©s mĂĄsik vele jĂĄrĂłja, hogy amit Ă©pĂ­tĂŒnk terjedĂ©snek indul, megnƑ majd önmaga is rendszerbe ĂĄll, annak rĂ©sze lesz. AztĂĄn fölmagasodik Ă©s minden irĂĄnyban – befelĂ© is! – növekszik.
Persze szĂł lehet szerves Ă©pĂŒlĂ©srƑl, pĂ©ldĂĄul fejlƑdĂ©srƑl – lĂĄtszĂłlag erƑsen, de lĂĄttatĂłan Ă©s Ă©letszerƱen fogalmazva – a nƑben nƑ a gyermek, azaz növekszik a magzat, a növĂ©s, növekedĂ©s, majd a növelĂ©s-nevelĂ©s, mĂĄr sok Ă©vezrede közismert Ă©s alighanem ennek megnevezĂ©se a „fejlƑdĂ©s” azzal az Ƒsi logikĂĄval fĂŒgg össze, hogy elƑbb a fej lĂĄtszik, az nƑ a legfeltƱnƑbben. Igaz, aztĂĄn, amikor mĂĄr lĂĄtjuk a gyermekkĂ© nƑtt magzatot, akkor tovĂĄbbi Ă©pĂŒlĂ©s-Ă©pĂ­tĂ©s következik a növekedĂ©sben a „nevekedĂ©s” a nevelĂ©s növelƑ szerepe. Ezt akĂĄr lĂ©lekĂ©pĂ­tĂ©snek is nevezhetjĂŒk.
Mert, ahogy annyiszor emlegettĂŒk a magyar nyelv szavainak jelentĂ©sei szoros kapcsolatban vannak az Ƒsi biolĂłgiai, egĂ©sz pontosan mindenfĂ©le valĂłsĂĄggal. Szavaink e valĂłsĂĄg megjelenĂ­tĂ©sei. És azt nem kell magyarĂĄzni, hogy nem a nyelv talĂĄlta ki a valĂłsĂĄgot, hanem a valĂłsĂĄg elƑzi meg mindig a nyelvet. HangsĂșlyozom az Ƒsnyelvnek nevezhetƑ közlĂ©si rendszerrƑl beszĂ©lek, ez a megĂĄllapĂ­tĂĄs csak arra igaz. A nyelvĂŒnkben Ă©lƑ Ă©s hatĂł minden logikai kapcsolat megtalĂĄlhatĂł Ă©s Ă©rtĂ©kelhetƑ, hogy csak az emberi testbƑl Ă©s az azzal viszonyban lĂ©vƑ kapcsolatokbĂłl induljunk ki. TehĂĄt a fej fejlƑdik elƑször feltƱnƑen, jĂłl lĂĄthatĂłan, a többi testrĂ©szhez kĂ©pest, az anyamĂ©hben. A megnevezĂ©sek megint azt mutatjĂĄk, hogy az emberi test, Ă­gy a fej is a nyelvi megnevezĂ©sek tĂĄrgya. A fej, mĂĄskĂ©ppen fƑ talĂĄlhatĂł legfelĂŒl a testen. Az emberi tĂĄrsadalom csĂșcsĂĄn is a fejedelem, a fönsĂ©g, fensĂ©g vagy akĂĄr a fƑnök talĂĄlhatĂł. Ahogy a valĂłsĂĄgban fölĂŒl van a fƑ, a fej Ă©s fölnĂ©zĂŒnk rĂĄ, a jelentĂ©sek is ezt tudatosĂ­tjĂĄk! Ha tehĂĄt a „fej”, „fejlƑdĂ©s”, „nƑ” szavakat nĂ©zzĂŒk, jĂłl mutatkozik nyelvĂŒnk kĂŒlönleges tulajdonsĂĄga. AztĂĄn növel-nevel szavak rokoni kapcsolata is ide sorolhatĂł, tehĂĄt az önĂ©pĂ­tkezĂ©snek sokfĂ©le mĂłdja lehetsĂ©ges. LĂĄssunk mĂ©g pĂ©ldĂĄkat.
Az „orr”, kiemelkedik, mint az „orom”. A „fog” megfog, összefog, akĂĄr fogsĂĄgban tart azzal, hogy fogva tart. A „szem” alakja szerint, mint cseresznye vagy a meggy, illetve kisebben a bĂșzaszem, kukoricaszem Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. A legfontosabb Ă©rzĂ©kszerv, mindenekelƑtt valĂł! EbbƑl alakult a szemĂ©ly, szemĂ©lyisĂ©g, szemĂ©lyesen stb., szavunk. A legfontosabbal nevezi meg a nyelvĂŒnk, az „ember” szavunk rokon Ă©rtelmƱ szavĂĄt. Megint logika vezĂ©rli tehĂĄt a jelentĂ©s kialakulĂĄsĂĄt. És ahogy mĂĄsutt Ă­rtuk, a nyelv nem mĂĄs, mint megnevezĂ©s. RĂĄadĂĄsul, mintha az agyban elƑre „gyĂĄrtanĂĄnak” alakzatokat, elƑre festenĂ©nek szĂ­neket? KĂ©pzeletĂŒnk sem a semmibƑl varĂĄzsol elƑ lĂĄtvĂĄnyokat. Egyetemes törvĂ©nyszerƱsĂ©g irĂĄnyĂ­t!
A „fĂŒl” is hanggyƱjtƑ, hangölelƑ, cĂ©lszerƱ fĂŒlke. S ha fĂŒllentĂŒnk, akkor a fĂŒl segĂ­tsĂ©gĂ©vel csapjuk be a mĂĄsikat. A homlok alatt talĂĄlhatĂł a „homluk”, azaz a szemgödör. A gödör pedig a valĂłsĂĄgban is nagyobb luk, lyuk. Az arc, inkĂĄbb orca szavunkban benne van az „or”, talĂĄn az orr? Nem is szĂłlva arrĂłl, hogy a kĂ©pĂŒnkön ott lĂĄthatĂł (!), igen, nemcsak Ă©rzĂ©kelhetƑ, hanem lĂĄthatĂł a legrövidebb Ƒsi idƑmĂ©rĂ©s. Ugyanis a pilla pillant pillanatot Ă©s azt mondjuk, pillanat Ă©s jövök. A sokkal korĂĄbban emlegetett mĂĄssalhangzĂł kĂ©pletet elƑvĂ©ve, ami a pilla esetĂ©ben a p+l, ezzel a kĂ©plettel kezdƑdik a pilla, pillanat, pillant, pillantĂĄs, (el)pilled, pillangĂł, fordĂ­tott sorrendben l+p, a lepke, (röpke), lepel, lap, (rebben vagy lebben, lebeg stb.) jelentĂ©sben közel ĂĄllĂł szavak tartoznak mĂ©g ide. De ha meggondoljuk a lehetƑ mĂĄssalhangzĂł rokonsĂĄg folytĂĄn a „repĂŒl”, „röppen”, „röpköd”, aztĂĄn „rebben” stb., szavak is ide sorolĂłdnak. TehĂĄt az emlĂ­tett p+l, illetve az l+p kĂ©pletek kis logikus vĂĄltozĂĄssal alakulnak ĂĄt r+p, r+b vagy Ă©ppen p+r stb., kĂ©pletekkĂ©. Miközben az Ă­gy alakult szavak jelentĂ©startalma azonos, közeli, mindenkĂ©ppen rokoni az elƑzƑkkel.
Újra arra hĂ­vhatjuk föl a figyelmet, hogy a hangzĂłknak – betƱknek – nemcsak alaki, hanem helyi Ă©rtĂ©kĂŒk is van. A „p” mindig puha, a „k” mindig kemĂ©ny Ă©s a szavakban e hangzĂłk „puhĂ­tjĂĄk” vagy „kemĂ©nyĂ­tik” a jelentĂ©startalmat is! Az „l” pĂ©ldĂĄul hatĂĄrozottan lĂĄgyĂ­t, de nem csak a szavak elejĂ©n, sƑt, a „dal”, „dallam”, „dalol”, „dĂșdol” stb. szavakban inkĂĄbb azok vĂ©gĂ©n talĂĄlhatĂł. Aki Ă©nekelni tanul, az sokat „lalĂĄzik”. Nem tekinthetƑ kemĂ©ny szĂłnak a „lel” „lelemĂ©ny”, „lehel”, „lĂ©lek”, „levegƑ”, de a „felhƑ” szavunk sem. RĂĄadĂĄsul az utĂłbbi szavunk annak fizikai megvalĂłsulĂĄsĂĄt mondja el, ahogy kĂ©pzƑdik. Íme: fel+hƑ. Amikor fölfelĂ© szĂĄll a meleg levegƑ, rendszerint pĂĄrĂĄt is tartalmaz. Majd a föntebbi melegebb rĂ©tegekben a vĂ­zpĂĄra felhƑvĂ© ĂĄll össze. LefelĂ© ereszkedve, a hƱvösebb levegƑben az kicsapĂłdik Ă©s esni kezd, mert vĂ­zkĂ©nt megnƑ a sĂșlya. Így mi lesz a neve annak, ami esik? EsƑ.
De lehet sokfĂ©le, lehet szemerkĂ©lƑ – benne a szem! –, lehet erƑsen zuhanĂł, azaz zuhĂ©, zĂĄpor, stb. Rengeteg pĂ©ldĂĄt sorolhatnĂĄnk, mert eszerint mƱködik a nyelvĂŒnk! Ám ennyi mutatvĂĄny is elĂ©g arra vonatkozĂłan, hogy mindig a legvalĂłsabb valĂłsĂĄg alakĂ­tja a szavak jelentĂ©sĂ©t. AztĂĄn, ahogy lĂĄtjuk, a hangzĂłk szĂĄmolhatĂłk Ă©s összeadĂłdnak. MegĂĄllapĂ­thatjuk, hogy fƑkĂ©ppen kĂ©tfĂ©le szĂĄmtani mƱvelet adĂłdik, az összeadĂĄs, amikor összetett szavakat alkotunk, illetve a kivonĂĄs. Amikor a ragokat – toldalĂ©kokat – hozzĂĄ adjuk a szavakhoz, akkor jelentĂ©startalmakat adunk hozzĂĄjuk, adunk össze. Íme, ez az egyszerƱ szĂł szĂĄmtan. A szĂĄm+tan. Így mĂĄr se nem szĂĄm, miközben az is, se nem csupĂĄn tan, miközben az is. Ugyanakkor vilĂĄgosan Ă©s egyĂ©rtelmƱen mind a kettƑ: szĂĄmtan. EgyĂŒtt összesen ezekben az esetekben hĂĄromrĂłl van szĂł! KĂ©t szĂłbĂłl lett a harmadik, ĂĄm az is önĂĄllĂł szĂł mĂĄr, tehĂĄt összesen hĂĄrom szĂłrĂłl beszĂ©lhetĂŒnk. Vagyis a magyar nyelvtan szĂĄmtani mƱveletekbƑl ĂĄll. A sokasĂ­tĂĄs vagy mĂĄskĂ©nt a szorzĂĄs – szer, ször, szor – valĂłjĂĄban egyszerƱsĂ­tett Ă©s gyorsĂ­tott összeadĂĄs. Ezt a mƱveletet a nyelvĂŒnk egyszerƱbben oldja meg, mint a szĂĄmtan.
Nem szĂŒksĂ©ges semmifĂ©le kĂŒlön mƱveletet elvĂ©gezni, csupĂĄn jelezzĂŒk, hogy elvĂ©geztĂŒk a sokasĂ­tĂĄs, vagy ha Ășgy tetszik a „szorzĂĄs” mƱveletĂ©t. MĂ©gpedig ahhoz is összeadĂĄsra van szĂŒksĂ©g, pontosan ezĂșttal is hozzĂĄ adĂĄsra. A többes szĂĄm jelĂ©vel közöljĂŒk – jelezzĂŒk –, hogy a többes alakrĂłl van szĂł. Fa – fĂĄk, ember – emberek, fƱ – fĂŒvek (fƱjek), tĂł – tavak Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. Nem is kell „magyarĂĄzni”, hĂĄtul a tudatban vagy a tudat alatt ott van az a tudĂĄs, hogy a sok szavunkban ott van a „k”. EzĂșttal sem az egĂ©sz szĂłt hasznĂĄltuk, hanem annak lĂ©nyegĂ©t. S ha összeadĂĄst vĂ©geztĂŒnk, lĂĄttuk a prĂłbĂĄjĂĄt, a kivonĂĄst. Kivontuk a „k” hangzĂłt szĂłbĂłl Ă©s hozzĂĄ tettĂŒk a szĂłhoz, ami mint minden szĂł, alapjĂĄban egyet jelent! Ez vĂĄltozott meg a hozzĂĄadĂĄs ĂĄltal, mert megszorzĂłdott. Hogy mennyire logikusan mƱködik az egĂ©sz, az is mutatja, hogy azok a dolgok, szavak, amelyek eleve sokat – mert aprĂłt! – jelentenek, tartalmazzĂĄk a „k” hangzĂłt. Azoknak „nincs is” többes szĂĄmuk!
PĂ©ldĂĄul bĂĄrmennyi homokrĂłl beszĂ©lĂŒnk, csak homokot hasznĂĄlunk, akĂĄrmennyi vagonnal is hozunk, nem homokokat hozunk. HasonlĂłan mĂĄkot Ă©s nem mĂĄkokat szedĂŒnk vagy eszĂŒnk. Ezeket a belsƑ Ă©s Ƒstapasztalati nyelvi ĂĄllapotokat nevezhetnĂ©nk akĂĄr integrĂĄl Ă©s differenciĂĄlszĂĄmĂ­tĂĄsoknak is. A ragozĂĄs lĂ©nyege valĂłban alapvetƑen az összeadĂĄs Ă©s a sajĂĄtos kivonĂĄs meg a szorzĂĄs. Mindezt nem vesszĂŒk azonnal Ă©szre, ha a magyar nyelvvel foglalkozunk, de Ăłhatatlanul elĂ©nk ĂĄllnak olyan jelensĂ©gek, amelyekkel mĂĄs nyelvekben nem talĂĄlkozhatunk. Amikor dicsƑ nyelvĂ©szeink azt lĂĄttĂĄk, hogy kincses gazdagsĂĄggal ĂĄllnak szemben, nem is mertĂ©k elhinni, hogy mindez egy nyelv, Ă©ppen a magyar sajĂĄtja. Mert sem tudĂĄsban, sem hitben, sem az ƑstörtĂ©net ismeretĂ©ben nem jĂĄrtak Ă©len. SƑt! Mint a tƱztƑl Ășgy fĂ©ltek tƑle. MiĂ©rt tettĂ©k fĂ©lre a Szent Korona tant? Alighanem a vĂĄlasz közelĂ©ben jĂĄrunk, ha azt gondoljuk, hogy finnugrizmus politikai nyomatĂ©kkal terjedt el Ă©s lett belƑle inkvizĂ­ciĂłs eszme, tehĂĄt kemĂ©ny politikai fĂŒggĂ©st jelentett. A Habsburg-fĂ©le „eredet” meghatĂĄrozta szƱkös hatĂĄrait.
MĂĄsutt foglalkozunk a sok, kicsi, kevĂ©s, nagy, tĂĄg, szĂ©les vagy Ă©ppensĂ©ggel a bƑ jelentĂ©sekkel. Azt lĂĄtjuk, amire mĂĄr sokkal korĂĄbban a fokozĂĄssal kapcsolatban utaltunk. Ugyanis a nagy, nagyobb, legnagyobb vagy tĂĄg, tĂĄgabb, legtĂĄgabb, messze, messzebb, legmesszebb esetĂ©ben – persze mindenĂŒtt van mĂ©g legeslegebb is! – a nagyobbodĂĄst a „b” hangzĂł jelzi. NĂ©zzĂŒk meg kissĂ© közelebb ezt a hangzĂłt Ășjra.
A „b” hangzĂł Ă­gy ejtjĂŒk bĂ© vagy bĂ©Ă©. Az arcunk maga is bĂ©vĂŒl bƑvĂŒl. És azt se felejtsĂŒk, hogy a bƑvĂŒlt szĂĄjĂŒreg kĂ©pes erƑs, mĂ©ly bƑgƑ hangot kiadni. A bƑgƑ is, mint a legmĂ©lyebb hĂșros zengĂ©s mĂ©he, a legnagyobb hangszer! TehĂĄt ha valaki elbƑdĂŒl nagyobb Ă©s dudorosabb szĂĄjjal kell, hogy tegye. MĂĄskĂ©ppen nem lesz elĂ©g bƑ, elĂ©g nagy, elĂ©g hangos a bƑgĂ©s. De azt se feledjĂŒk, hogy Ƒseink közĂ©pvezetƑit bƑknek, bƱknek hĂ­vtĂĄk.
Persze a legizgalmasabb, hogy a „b” hangzĂł lett a nagyo-bb-odĂĄs nyelvtani jele. Nem a „t” vagy a „z” stb. Igen finom Ă©s Ƒsi logika mƱködĂ©sĂ©re vall ez is. Mert a „b” hangzĂłval rĂĄadĂĄsul ilyen szavak kezdƑdnek: bƑ, bugyogĂł, bƑdĂŒl, bƑdĂŒletes, bƑgĂ©s, buborĂ©k, bĂșb, Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. Amire rĂĄmondjuk ezeket jelzƑnek vagy meghatĂĄrozĂłnak, azok mind kidudorodnak. Mert a duda, dudor, dundi is ide tartozik, a „d” hangzĂłnak is hasonlĂł, de inkĂĄbb a „ded”-sĂ©gre, azaz kerekdedsĂ©gre utalĂł jelentĂ©se van. Édesded, kisded, kerekded, tojĂĄsdad, dadus, dundi, stb., mĂĄs irĂĄnybĂłl, de hasonlĂłan lĂĄthatĂł nyelvtani szerepet vĂĄllal. A „b” szerepe azonban finomabb Ă©s bƑsĂ©gesebb, bƑvebb, mint a bödön is – bödönhajĂł! – egyĂ©b edĂ©nyeknĂ©l. Azaz az egyEBB, amibƑl a köznapi egyĂ©b lett, szintĂ©n arra figyelmeztet, hogy nem tudjuk elhagyni a mindenĂŒtt jelen lĂ©vƑ szĂĄmokat! Érdekes, hogy nem „bƑbb” valami, hanem bƑvebb! Persze van pĂ©lda mĂ©g bƑven, bƑvelkedik ebben is nyelvĂŒnk. Az is tudjuk, hogy pĂ©ldĂĄul a „sokabb” kifejezĂ©st nem „illik” hasznĂĄlni. De hĂĄt ez logikus is! Vagy a tömegebb, rengetegebb, ezerebb, milliĂłbb Ă©s Ă­gy tovĂĄbb, nem hasznĂĄlatosak. Ezt is logikusnak Ă©rezzĂŒk. Mert ugyanakkor, ha trĂ©fĂĄsan is, de azt mondhatjuk, hogy az Ă©n hĂĄzam az hĂĄzabb hĂĄz, mint a tiĂ©d. Azaz, nagyobb, szebb, stb. Ezt aligha lehet bĂĄrmelyik nyelven is mondani s kĂŒlönösen nem a „bubos” „b” logikus szereplĂ©sĂ©vel, hasonlĂłan Ă©rtelmezni. Itt mondjuk el, hogy egyre Ă©rthetƑbbĂ© vĂĄlik a MAGYARÁZ szavunk hasznĂĄlata Ă©s jelentĂ©se.
Mindezek kĂŒlön ĂĄllĂł Ă©s egysĂ©gesen hatĂł lĂ©nyegĂ©t sejtette meg az EgyesĂŒlt Államokban Ă©lƑ Ă©s tanĂ­tĂł tudĂłs, BalĂĄzs NĂĄndor is, de hasonlĂłra jöttek rĂĄ mindazok a vilĂĄghĂ­rƱvĂ© vĂĄlt, hazĂĄnkbĂłl elszĂĄrmazott tudĂłsok, Bay ZoltĂĄntĂłl Teller EdĂ©ig, akik szĂĄmĂĄra – rĂ©szĂ©re – a szĂĄmtan alapvetƑen Ă©s elsƑdlegesen fontos lehetƑsĂ©g volt a kĂ©rdĂ©seik megvĂĄlaszolĂĄsĂĄra. Ɛk rĂĄĂ©reztek a magyar nyelv rendkĂ­vĂŒli voltĂĄra. Vagyis, hogy egyszerƱen nem egy nyelv a sok közĂŒl, hanem lĂ©nyeges tulajdonsĂĄgait tekintve, eltĂ©r a vilĂĄg nyelveitƑl. Maga a folytonos összeadĂĄs, a ragozĂĄs, az összegzĂ©s meghökkentƑen egyszerƱ Ă©s logikus, noha a mĂĄs anyanyelvƱek Ă©ppen az egyszerƱsĂ©gĂ©t tartjĂĄk nehĂ©znek. Ma mĂĄr lĂĄthatjuk, hogy mĂĄssalhangzĂłs rendszerekbƑl Ă©s Ă©lƑ, vĂĄltozĂł, indĂĄzĂł szervezetbƑl ĂĄll. Teremt magĂĄnak önĂ©pĂ­tĂ©sre nemcsak tĂ©glĂĄkat az Ă©pĂ­tmĂ©nyhez, hanem tervet is. Hisz magĂĄban az ezer Ă©vek alatt Ă©pĂ­tmĂ©nyt is tervezett. (Az e könyvben is közzĂ© tett kettƑs piramisra gondolunk.)
RĂĄadĂĄsul az Ă©szlelt dolgokat elraktĂĄrozza, beĂ©pĂ­ti rendszerĂ©be Ă©s Ƒsi emlĂ©keket is Ƒriz. HalmazĂĄnak zöme Ƒsi tudĂĄs, amit csak kis rĂ©szben elemeztĂŒnk Ă©s ismerĂŒnk. Ennek hozzĂĄ fĂ©rĂ©sĂ©hez is kĂŒlön mĂłdszerre van szĂŒksĂ©g Ă©s mi nem nagyon ismerjĂŒk ezt a mĂłdszert. Annyi azonban egyre bizonyosabbnak lĂĄtszik, hogy nagy Ă©s sok ezer Ă©ves mĂșlttal rendelkezik. A mĂșltjĂĄban zenei törvĂ©nnyel, roppant nĂ©pzenei adottsĂĄggal, termĂ©szetĂ©bƑl fakad a kĂ©pszerƱ közlĂ©s, a filozĂłfia is, tehĂĄt pĂĄratlan lehetƑsĂ©get kĂ­nĂĄl a költĂ©szethez. SzĂłkincstĂĄr, s egyĂ©bkĂ©nt olyan teremtĂ©s, olyan alkotĂĄs, mintha gyermekek, muzsikusok, költƑk Ă©s mĂ©rnökök egyĂŒtt talĂĄltĂĄk volna ki valahol a csillagokban, legalĂĄbbis nem is ezen a bolygĂłn. MĂĄr rĂ©gtƑl tudja pĂ©ldĂĄul, szavaink tanĂșsĂĄga szerint, hogy a föld gömbölyƱ. Mint egyik munkĂĄnkban foglalkoztunk vele, erre is szolgĂĄltat bizonyĂ­tĂ©kot. Az egyenlĂ­tƑ megnevezĂ©sei ugyanis egyetlen mĂĄs nyelvbƑl nem vezethetƑk le, csak a magyarbĂłl. IlletƑleg miĂ©rt csak a magyar hasznĂĄlja ehhez a fontos szĂĄmtani, mĂ©rtani szĂłhoz a sajĂĄt „egy” kifejezĂ©sĂ©t, mĂ­g mĂĄs nyelvek nem a sajĂĄt egy – ein, agyin, van, yksi, une, stb. – szavukat hasznĂĄljĂĄk, hanem ĂĄtvĂ©teleket. De ezek mind a magyar „ek”, „eg”, „egy” szavunkra hasonlĂ­tanak. Erre mondjuk, hogy a magyar nyelvben Ƒsi tudĂĄs rejtƑzik. Egyedien mondjuk: magyarĂĄn, magyarul, magyarĂĄzva, amikor ok Ă©s okozat pĂĄrosai is Ă©szlelhetƑk!
A vĂĄlasz arra kĂ©rdĂ©sre, hogy az egyenlĂ­tƑ fogalom kifejezĂ©sĂ©re a nyelvek miĂ©rt nem a sajĂĄt „egy” szavukat hasznĂĄljĂĄk, nyilvĂĄn ok-okozati viszonyban rejlik. Azaz alapos magyarĂĄzatra van szĂŒksĂ©g. MĂ©ghozzĂĄ teljesen hihetƑre. ArrĂłl mĂĄr Ă­rtunk, hogy az 1192 körĂŒli Halotti BeszĂ©d Ă©s KönyörgĂ©s szövegĂ©ben kĂ©tszer fordul elƑ az „ig” szĂł. Azaz egy „ig”, majd „igg” alakban. De olvasva a szöveget, alig vitathatĂł, hogy a jelentĂ©se mindkĂ©t esetben „egy”. Íme, a szövegrĂ©szek: „tilutoa wt ig fa gimilce tvl.” „igg ember”. TegyĂŒk mindehhez hozzĂĄ, hogy az „egĂ©sz”, „egĂ©szsĂ©g” stb. szavainkban, mikĂ©nt az igaz, igen stb. szavakban az „egy” talĂĄlhatĂł. Az egyĂŒtt, egy-vel-eg(y), egyebb stb. vonatkozĂĄsokrĂłl mĂĄsutt szĂłltunk. Azaz a magyar nyelvben egĂ©sz szĂĄmtani rendszer, a logika Ă©s az ok okozat törvĂ©nye egyĂŒtt szerepel e vonatkozĂĄsban is meghatĂĄrozĂł mĂłdon! NyelvĂŒnk törvĂ©nyĂ©t alkotjĂĄk. ZĂĄrĂĄskĂ©nt, ezĂșttal mĂ©g annyit, hogy a földgömbön körben mĂ©rhetƑ egyenlĂ­tƑ, kĂ©t egyenlƑ rĂ©szre osztja a bolygĂłt. Ahogy minden mĂĄs egyenlĂ­tĂ©s esetĂ©ben is kĂ©t egyenlƑ dologrĂłl van szĂł. AkĂĄr egyenlƑ összegekrƑl vagy egyenlĂ­tƑ gĂłlrĂłl beszĂ©ljĂŒnk. Ha tovĂĄbb vizsgĂĄljuk a dolgot, akkor azt lĂĄtjuk, hogy sok eggyel kezdƑdƑ szavunk jelentĂ©se is legkevesebb kettƑ.
Ha elgondolkodunk e pĂĄroson, akkor elƑször az tƱnik a szemĂŒnkbe, hogy a vilĂĄgon sehol semmi nem törtĂ©nhet ok nĂ©lkĂŒl. Azonban nagyon ritkĂĄn, szinte soha nem gondolunk az „ok” okĂĄra. Noha vilĂĄgos, hogy minden lehet valaminek az oka, de nem minden vĂĄlik azzĂĄ! MiĂ©rt vĂĄlik valami okkĂĄ? Mert kapcsolatba kerĂŒl valamivel, ami maga is lehetne ok. A kötĂ©l elszakad, mert elkopott, vagy, mert eleve a teherbĂ­rĂĄsĂĄhoz kĂ©pest nagy sĂșlyt helyeztek rĂĄ.
Ilyen Ă©s hasonlĂł pĂ©ldĂĄk vĂĄltozatait szĂĄzĂĄval vagy ezrĂ©vel sorolhatnĂĄnk. EgyszerƱsĂ­teni kell a dolgot ahhoz, hogy a lĂ©nyeget illetƑen elƑbbre jussunk. Úgy lĂĄtszik, az ĂĄllĂł dolgoknak mozgĂĄssĂĄ, folyamattĂĄ kell vĂĄlniuk ahhoz, hogy okkĂĄ legyenek. Az okozat ugyanis valamilyen következmĂ©ny. Az okozat pedig mind valamilyen mozgĂĄs, alakulĂĄs, vĂĄltozĂĄs Ă©s Ă­gy tovĂĄbb. Az agyunk mƱködĂ©se hasonlĂł elven törtĂ©nhet. A nyelvĂŒnk is okosĂ­that bennĂŒnket, ha akarjuk. Noha van mĂ©g ĂĄtgondolni valĂł, eddig is meglehetƑsen lĂĄtvĂĄnyosan kötƑdnek össze a szĂĄlak a logika szerint, de az agyban is.

Page 22 of 30

TRIANON98MVSZweb 200


Az MVSZ erkölcsi alapja
Az MVSZ erkölcsi alapja
europa A magyar kérdés rendezése
nem tƱr halasztåst

KeresĂŒnk szĂĄzezer magyar embert!

AdakozĂłk:  590 FƑ
OrszĂĄgok:  17  
TelepĂŒlĂ©sek: 191  
AlakĂ­tĂłk:  72 FƑ
Összesen: (2012.04.26) 8669908 Ft

Közösségek önkormånyzåsa az egyéni és kollektív jogok érvényesítésére



Az MVSZ erkölcsi alapja

Free business joomla templates