Feltlts alatt
Magyarok Világszövetsége

Kiáltvány Trianon 90. évfordulóján - CD II.

„Hogyan történhetett?!”

Kiáltvány Trianon 90. évfordulóján
A trianoni béke-parancs 90. évfordulójára kiadott emlék-CD szövegkönyve

CD II.

II. CD – 1.
Székely János:: TACAEMUS

Hát hallgassunk,
Mert hallgatásra ért meg az idõ.

Voltak korok, hogy tisztelték a jókat,
A sírni legjobban tudókat,
Akik bomoltan tépték rengeteg
Szakállukat és bõgtek,
Akár a fergeteg,
Akár a sebzett barmok, mint a vad
Csaták sarában széttiport lovak:
Voltak korok, hogy tisztelték és félték…

De most már nincs mód, hogy szavunk megértsék.

Hát hallgassunk,
Mert hallgatásra ért meg az idõ.

Tudván tudok jajoktól
Visszhangzó korszakokról,
Amikor mégis ünnep volt kiállni,
Bús-érdemes volt mégis kiabálni,
Káromlani és jósigéket hozni,
Jajgatni, sírni, inteni, botozni,
Ha belehaltál akkor is…

De most már saját hangunk is hamis

Hát hallgassunk,
Mert hallgatásra ért meg az idõ.

Úgy hallgassunk, mint aki meghal,
Akár a szárazra vetett hal,
Mint a kihunyt zsarátnok,
Akár az eltiport virágok,
Vagy mint a Semmi, mint a puszta szik…

Hogy hátha csendünk fülükbe veszik!

Ó, hát hallgassunk,
Mert hallgatásra ért meg az idõ.

Higgyük: van hallgatás,
Mely hangosabb, mint bármi más,
Mint omló bányák siket dobbanása,
Mint barmok ordítása,
Mint vihar, amely nem szûnik soha,
Mint a haldoklók sikolya,
Van hallgatás, mely sokkal rémesebb,
Kiáltóbb és félelmesebb,
Mint hogyha lánc sír, vagy ha bomba robban…

Így hallgassunk. Vagy ezeknél is jobban.

(1957)

II. CD – 2.


Az I. és a II. világháború győztesei még a nemzet- és országcsonkításon is túltevő eszközt, a magyarságnak háborús bűnös nemzetként való kollektív megbélyegzését alkalmazták. (Gyulafehérvári határozat, Trianoni Diktátum és Millerand francia miniszterelnök kísérő levele, Molotov 1943-as elutasító levele az angol diplomácia Magyarország szerepének a többi csatlós államénál pozitívabb megítélésére tett javaslatára, a „nemzetek rabtartója” és az „utolsó csatlós” címke stb.)
Ekként a világháborús béke előzményei, mint maguk a „békeművek” felvetik a magyargyűlölet 20. századi felkorbácsolásának nagyhatalmi felelősségét is.
A kisantant-államokban ma rendszeresen fellobbanó és bozóttűzként terjedő magyargyűlölettel, a magyarellenes gyűlöletbeszéddel szemben éppen ezért joggal kérjük a felelős nagyhatalmak, valamint az Egyesült Nemzetek Szövetsége formális tilalmát és hatékony nemzetközi védelmét.

II. CD – 3.

10. A magyar nép lélekben soha sem fogadta el a két világháború után rákényszerített békét.
A trianoni béke ellen a korabeli magyar állam hatásos és elvszerű diplomáciát folytatott, amely meghozta a maga gyümölcsét: nemzetközi döntőbíróságok visszaadták Magyarországnak a meghatározó módon magyar etnikumú területeket. Ám a második világháborút követő béke ezt újból fölülírta.
A párizsi békét követően a kommunista berendezkedésű magyar állam „megfeledkezett” elcsatolt nemzettársairól, akikkel szemben alkotmányos kötelezettségei voltak. Ekkor az elcsatolt területeken, elsősorban Erdélyben folytatódott a magyarságot ért igazságtalanság elleni harc. A román állam azonban kegyetlenül megtorolta a legjobb szándékú, békés ellenvetéseket is. Sass Kálmán érmihályfalvi református lelkészt megkínozták, halálra ítélték és kivégezték. Az aradi római katolikus papot, Szoboszlay Aladárt és kilenc társát halálra ítélték és kivégezték, mindmáig megtagadva a családok tájékoztatását földi maradványaik nyughelyéről. Márton Áron római katolikus püspököt súlyos börtönévekre ítélték, amiért egy beadvánnyal megpróbálta a párizsi béketárgyalást egy, a magyarság számára elfogadhatóbb megoldásra késztetni. Dobai István nemzetközi jogászt életfogytiglani börtönre ítélték azért, mert egy alapos és alázatos elaborátumban a román-magyar viszony tartós rendezését és ezen belül a legnehezebbet, a lakosságcserét is vállaló javaslattal az ENSZ-hez kívánt fordulni. Jelen beadványunk 4. melléklete az erdélyi ENSZ-perre okot adó, 1957. február 8-án véglegesített, „Boldogok a békességre igyekvők” című elaborátumot tartalmazza.

II. CD – 4.
József Attila*:
Nem, nem, soha!

Szép kincses Kolozsvár, Mátyás büszkesége,
Nem lehet, nem, soha! Oláhország éke!
Nem teremhet Bánát a rácnak kenyeret!
Magyar szél fog fúni a Kárpátok felett!

Ha eljő az idő - a sírok nyílnak fel,
Ha eljő az idő - a magyar talpra kel,
Ha eljő az idő - erős lesz a karunk,
Várjatok, Testvérek, ott leszünk, nem adunk!

Majd nemes haraggal rohanunk előre,
Vérkeresztet festünk majd a határkőre
És mindent letiprunk! - Az lesz a viadal!! -
Szembeszállunk mi a poklok kapuival!

Bömbölve rohanunk majd, mint a tengerár,
Egy csepp vérig küzdünk s áll a magyar határ
Teljes egészében, mint nem is oly régen
És csillagunk ismét tündöklik az égen.

A lobogónk lobog, villámlik a kardunk,
Fut a gaz előlünk - hisz magyarok vagyunk!
Felhatol az égig haragos szózatunk:
Hazánkat akarjuk! vagy érte meghalunk.

Nem lész kisebb Hazánk, nem, egy arasszal sem,
Úgy fogsz tündökölni, mint régen, fényesen!
Magyar rónán, hegyen egy kiáltás zúg át:
Nem engedjük soha! soha Árpád honát!

*József Attila, 17 éves korában, két évvel a trianoni békeparancs után írt

II. CD – 5.

11. A trianoni és párizsi béketárgyalások igazságtalan, a magyarságot máig tartóan sújtó voltát és példátlan arányait egyetlen adattal érzékeltetjük: egyedül a magyar haditengerészet elrabolt hajói és infrastruktúrája 974.685 kg azaz közel egymillió kg színarany értékével ér fel.

II. CD – 6.
Veszteségeink

Terület

volt

325.411 km2

elveszett

232.804

Népesség

volt

20.886.487 fő

elveszett

12.287.241

 

 

 

 

 

Szántóföld

volt

24.781 ezer hold

elveszett

15.212 ezer

Rét

volt

  5.333 ezer hold

elveszett

  4.187 ezer

legelő

volt

  6.744 ezer hold

elveszett

  4.987 ezer

Szőlő

volt

     600 ezer hold

elveszett

     225 ezer

Erdő

volt

15.223 ezer hold

elveszett

13.398 ezer

 

 

 

 

 

Szarvasmarha

volt

  7.319 ezer

elveszett

5.169 ezer

volt

  2.351 ezer

elveszett

1.454 ezer

Sertés

volt

  7.580 ezer

elveszett

4.258 ezer

Juh

volt

  8.548 ezer

elveszett

6.142 ezer

 

 

 

 

 

Feketeszén

volt

10.972 ezer métermázsa

elveszett

2.980 ezer

Barnaszén

volt

81.636 ezer métermázsa

elveszett

24.866 ezer

Vasérc

volt

12.382 ezer métermázsa

elveszett

10.286 ezer

Rézérc

volt

104 ezer métermázsa

elveszett

mind

Arany és ezüst

volt

3.019 ezer métermázsa

elveszett

mind

volt

2.483 ezer métermázsa

elveszett

mind

 

 

 

 

 

Vasutak

volt

22 ezer km

elveszett

13 ezer

Mozdonyok

volt

4.949 db

elveszett

3.400

Személyvagonok

volt

8.718 db

elveszett

6.434

Tehervagonok

volt

103.837 db

elveszett

87.827

 

 

 

 

 

Népiskolák

volt

16.929 db

elveszett

10.494

II. CD – 7.

A trianoni béke 35.000 emberben szabta meg a magyar hadsereg létszámát, és ezt is ahhoz a kényszerhez kötötte, hogy annak zsoldos hadseregnek kell lennie.

Ezzel szemben az utódállamoknál megmaradt az általános hadkötelezettség. Létszámuk pedig egyenként négyszer nagyobb, összességében tizenkétszer, ekképp: Csehszlovákia 150 ezer, Románia 125 ezer, Jugoszlávia 130 ezer fő.

II. CD – 8.

Alig négy évvel az I. világháború kitörése előtt, 1910. április 2-án a magyar parlamentben tartott beszédében Theodore Roosevelt, az Amerikai Egyesült Államok volt elnöke, történész így szólt: „Itt az alkalom, hogy a magyar nemzetnek kifejezzem köszönetemet azért a hősiességért, amellyel közel 1000 éven keresztül, karddal a kezében, az európai civilizációt védte. Ennek a nemzetnek nem volt más sorsa a múltban, minthogy minden keleti, civilizáció-ellenes megmozdulással és támadással szemben védje nemcsak önmagát, de a Nyugatot s nemcsak az európai Nyugatot, hanem annak méhében Amerikát is. Én ezt azért mondom, mert ismerem történelmüket, és nem tartanám magam művelt embernek, ha nem ismerném a magyar népet. Köszönetet mondok újólag. A képviselő urakat arra kérem, hogy Magyarország minden választókerületében mondják el, hogy Amerika hálás a magyar nemzetnek.”

A trianoni béke igazságtalanságát 1991-ben elismerte Francois Mitterrand, Franciaország államelnöke is.

Máig tisztázatlan, hogy a magyar nemzet mivel érdemelte ki a példátlan büntetést.

II. CD – 9.
Victor Hugo:
„Magyarország a hősök hazája. Ez a nemzet a dicsőség megtestesülése.”

II. CD – 10.
Francois Mitterand, francia államelnök, 1991-ben
a lipcsei egyetemen tartott előadásában:
„Ami Trianonban történt, az mocskos dolog volt.”

II. CD – 11.
Dsida Jenő: Psalmus Hungaricus

I.

Vagy félezernyi dalt megírtam
s e szót: magyar,
még le nem írtam.
Csábított minden idegen bozót,
minden szerelmet bujtató liget.
Ó, mily hályog borult szememre,
hogy meg nem láttalak,
te elhagyott, te bús, kopár sziget,
magyar sziget a népek Óceánján!
Mily ólom ömlött álmodó fülembe,
hogy nem hatolt belé
a vad hullámverés morzsoló harsogása,
a morzsolódó kis sziget keserű mormogása.
Jaj, mindenből csak vád fakad:
miért kímélted az erőt,
miért kímélted válladat,
miért nem vertél sziklatöltést,
erős, nagy védőgátakat?
Elhagytam koldus, tékozló apámat
s aranyat ástam, én gonosz fiú!
Mily szent vagy te, koldusság,
s te sárarany, te szépség, mily hiú!
Koldusapám visszafogadsz-e,
bedőlt viskódban helyet adsz-e,
ha most lábadhoz borulok,
s eléd öntöm minden dalom
s férges rongyaid csókkal illetem,
s üszkös sebeid tisztára nyalom?
Nagy, éjsötét átkot mondok magamra,
verset, mely nem zenél,
csak felhörög,
eget-nyitó, poklot-nyitó
átkot, hogy zúgjon, mint a szél,
bőgjön, mint megtépett-szakállú vén zsidó
zsoltáros jajgatása
Babylon vizeinél:
Epévé változzék a víz, mit lenyelek,
ha téged elfelejtelek!
Nyelvemen izzó vasszeget
üssenek át,
mikor nem téged emleget!
Húnyjon ki két szemem világa,
mikor nem rád tekint,
népem, te szent, te kárhozott, te drága!

II.

Ó, én tudom, hogy mi a nagyszerű,
a minden embert megsimogató
tág mozdulat,
az élet s halál titkát kutató,
bölcsen nemes, szép, görög hangulat.
A hűssel bíztató, közös és tiszta tó,
a szabadság, mely minden tengerekben
sikongva úszik, ujjong és mulat!
Kezem gyümölcsöt
minden fáról szedett.
Nyolc nemzet nyelvén szóltam életemben,
és minden fajták lelke fürdetett.
S most mégis, mégis áruló vagyok,
a minden-eszme sajgó árulója,
most mégis bősz barlanglakó vagyok,
vonító vad, ki vackát félti, ója,
vadállat, tíz köröm
és csattogó agyar
s ki eddig mondtam: ember! –,
most azt mondom: magyar!
És háromszor kiáltom
és holtomig kiáltom:
magyar, magyar, magyar!
A nagy gyümölcsös fájáról szakadt
almából minden nép fia ehet,
de nékem nem szabad,
de nékem nem lehet.
Dalolhat bárki édes szavakat
és búghat lágyan, mint a lehelet
s bízvást nyugodhatik, hol várja pad,
s ha kedve támad, bárhová mehet,
de nékem nem szabad,
de nékem nem lehet.
Bűn a mosolygó pillanat, mit lelkem elhenyél,
szívszakadásig így kell énekelnem
Babylon vizeinél:
Epévé változzék a víz, mit lenyelek,
ha téged elfelejtelek!
Nyelvemen izzó vasszeget
üssenek át,
mikor nem téged emleget!
Húnyjon ki két szemem világa,
mikor nem rád tekint,
népem, te szent, te kárhozott, te drága!

III.

Firenze képei, holland virágok,
zöld tengerek halk, álmos loccsanása,
ájultató gyönyörűségek,
Páris tüze, Velence csillogása,
még lelkemet is lehúnyom,
bezárom, hogy ne lássa.
Ha atomokra bomlik is,
miattuk minden sejtem,
ha arcom kékre torzul is,
mind, mind, mind elfelejtem!
Hajam csapzottra borzolom,
mint gubancos csepűt és szürke kócot,
és gőggel viselem
fajtám egyenruháját:
a foltozott darócot.
Mert annak fia vagyok én,
ki a küszöbre téve,
a külső sötétségre vettetett,
kit vernek ezer éve,
kit nem fogad magába soha a béke réve!
Bolyongásom pusztáin,
a végtelen nagy éjen
csak az ő szíve fénylik,
ő a rögeszmém, végső szenvedélyem,
ráfonódom, rajta kúszom
fölfelé, mint szőlőkarón a kacs.
Mogorva lettem,
kemény, sötét és szótlan és makacs.
Vér csurgott rám, és nem tudom lemosni.
Jajt hallottam, és nem tudom feledni.
A holtakat nem tudom eltemetni.
Egy eszelős dal lett az útitársam,
rekedt dal, nem zenél,
csak hörög, mint a szél,
zúg, mint vihartól ráncigált fák
Babylon vizeinél:
Epévé változzék a víz, mit lenyelek,
ha téged elfelejtelek!
Nyelvemen izzó vasszeget
üssenek át,
mikor nem téged emleget!
Húnyjon ki két szemem világa,
mikor nem rád tekint,
népem, te szent, te kárhozott, te drága!

IV.

Mit nékem most a Dante terzinái,
s hogy Goethe lelke mit hogyan fogant,
mikor tetszhalott véreimre
hull már a föld és dübörög a hant,
mikor a bús kor harsonája
falakat dönt, és lelket ingat,
mikor felejtett, ősi szóra
kell megtanítni fiainkat,
mikor rémít a falvak csendje
s elönt a semmi árja minket
és szülni kell és nemzeni
s magunk képére kalapálni
vánnyadt gyermekeinket!
Mit bánom én a történelmet,
s hogy egykoron mi volt!
Lehetsz-e bölcs, lehetsz-e költő,
mikor anyád sikolt?!
Európa, én nagy mesterem,
Lámcsak, mivé lett fogadott fiad!
Mily korcsbeszédű, hitvány,
elvetemült és tagadó tanítvány.
Addig paskolta áztatott kötél,
míg megszökött és elriadt.
Fáj a földnek és fáj a napnak
s a mindenségnek fáj dalom,
de aki nem volt még magyar,
nem tudja, mi a fájdalom!
Vallom, hogy minden fegyver jogtalan,
a szelíd Isten könnyezett s úgy tanította ezt,
ám annak a kezében, kit fegyver szorongat,
a fegyver megdicsőül és ragyogni kezd.
Ezért nem is hányódom már magamban,
vallom, hogy igazam nincs,
és mégis igazam van,
és mától fogva énnekem
örökre ez az énekem:
Epévé változzék a víz, mit lenyelek,
ha téged elfelejtelek!
Nyelvemen izzó vasszeget
üssenek át,
mikor nem téged emleget!
Húnyjon ki két szemem világa,
mikor nem rád tekint,
népem, te szent, te kárhozott, te drága!

V.

Idegen-vérű és beszédű
kenyeres jópajtásaim,
kikkel együtt bolyongtam az emberiség ligetét,
kiket szerettem,
s kik szerettétek lágy szívem
nyitott és éneklő sebét,
nekem is fáj, higgyétek el,
hogy zord a szóm és homlokom setét.
Nekem is fáj, hogy búcsúzom,
mert immár más utakra kell mennem,
de így zeng most a trónjavesztett
magyar Isten parancsa bennem,
s én nem tagadhatom meg Őt,
mikor beteg és reszkető és nincs többé hatalma,
mikor palástja cafatos és fekvőhelye szalma.
Nincs más testvérem, csak magyar.
Ha virrasztok, miatta állok poszton,
csak tőle kérek kenyeret,
s csak ő, kivel a kenyeret megosztom.
Sok tévelygés és sok kanyar
után jutottam el ide:
ha bűnös is, magyar,
s ha tolvaj is, magyar,
s ha gyilkos is, magyar,
itt nincsen alku, nincsen semmi „de”.
Gyűlöletes, ki ünneplő ruháját
s virágos lelkét fitogtatva henceg, –
mi elesettek, páriák vagyunk,
testvérek a nyomorban és a bűnben,
sápadtak, torzak, bélyeges fegyencek.
Zúgjon fel hát a magyar zsoltár,
dúljon a boldog, éji álmokon,
seperjen át a fekete,
tarajos és hideg hullámokon,
vérkönnyet csepegő fáklyák fényeinél,
Babylon vizeinél:
Epévé változzék a víz, mit lenyelek,
ha téged elfelejtelek!
Nyelvemen izzó vasszeget
üssenek át,
mikor nem téged emleget!
Húnyjon ki két szemem világa,
mikor nem rád tekint,
népem, te szent, te kárhozott, te drága!

VI.

Száraz nyelvem kisebzett,
égő fejem zavart.
Elindulok, mint egykor Csoma Sándor,
hogy felkutassak minden magyart.
Székelyek, ott a bércek szikla-mellén,
üljetek mellém!
Magyarok ott a Tisza partján,
magyarok ott a Duna partján,
magyarok ott a tót hegyek közt
s a bácskai szőlőhegyek közt,
üljetek mellém.
Magyarok Afrikában, Ázsiában,
Párizsban vagy Amerikában,
üljetek mellém!
Ti eztán születők s ti porlócsontú ősök,
ti réghalott regősök, ti vértanúk, ti hősök,
üljetek mellém!
Ülj ide, gyűlj ide, népem,
s hallgasd, amint énekelek,
amint a hárfa húrjait,
feszült idegem húrjait
jajgatva tépem,
ó, népem, árva népem! –
– dalolj velem,
mint akit füstös lángokra szítottak
vérszínű, ósetét, nehéz, fanyar borok,
dalolj velem hörögve
és zúgva és dörögve,
tízmillió, százmillió torok!
Énekelj, hogy világgá hömpölyögjön
zsoltárod, mint a poklok tikkadt, kénköves szele,
s Európa fogja be fülét,
s nyögjön a borzalomtól
és őrüljön bele! –:
Mérges kígyó legyen eledelünk,
ha téged elfeledünk,
ó, Jeruzsálem!
Nyelvünkön izzó vasszeget
verjenek át,
mikor nem téged emleget,
ó, Jeruzsálem!
Rothadjon el lábunk-kezünk,
mikoron hozzád hűtlenek leszünk,
ó, Jeruzsálem, Jeruzsálem!

II. CD – 12.
Szilágyi Domokos: Utóhang

„Tán nemet vettek és igent arattok.
Kisebzett és fázik a meztelen föld:
siessetek! hogy új búza borítsa,
mielőtt az esztendő megöregszik.”
(Babits)

Hontalan fények közt otthonos a lélek:
mindentől, ami volt, mindentől félek.

Könnyező-csillag-szem-bárány a késtől
félek a sajgó megismeréstől.

Akad-e, akad-e valaki még?
Számban gyöngyöznek keserű igék.

Csillagok pislognak kialvatlanul.
A fény, a fény remegni tanul.

Mennykő igazságok között vacogva
Világom szétszakad darabokra.

Akár a nap az esttől,
elválik test a testtől
és el a kéj a vágytól,
férfi és nő az ágytól,
az akarat a szótól,
el a cukor a sótól,
pokol a magas égtől,
befejezés a végtől,
kezdet a nyitástól,
sírás a csitítástól,
az eszmény a valótól,
élő a meghalótól,
halott az élve-holttól,
és ama zsák a folttól,
fölrúgva talmi törvényt,
ami volt, meg se történt,
s ami lesz mindhalálig,

II. CD – 13.

Kijelentjük, hogy a magyar nép számára nyújtandó igazságszolgáltatás halasztást nem tűr, miként azt is, hogy a magyar kérdés nem csupán Magyarország és szomszédainak kérdése.
Ma, amikor az Európai Közösség (Európai Unió) „a szabadság, a jog, a biztonság” térségévé kíván válni, nem lehet a kettős mérce alkalmazását többé egyetlen néppel szemben sem fenntartani.
Ezért, amikor közel száz évvel az I. világháború után azt mondjuk: Igazságot Magyarországnak! – az tulajdonképpen ezt jelenti: Igazságot Európának!

II. CD – 14.
A magyar nép önrendelkezési nyilatkozata

A Magyarok VII. Világkongresszusának nyilatkozata
a magyar nép önrendelkezési jogáról

A Magyarok VII. Világkongresszusa a magyarság sorsáért érzett felelősségéből adódóan, időszerű és elodázhatatlan lépésként felveti és kezdeményezi a
MAGYAR KÉRDÉS megoldását.

A Magyar Kérdés megoldásának alapvető eszköze, a szabadság és egyenlőség elvére épülő önrendelkezés, amely minden nép természetes és elidegeníthetetlen joga, 1977. óta az ENSZ közgyűlése által elfogadott kötelező jellegű alapjog.

Ezennel kinyilatkoztatjuk a Magyar Nép önrendelkezési igényét!

Az önrendelkezés joga – mint természetes jog – minden más szabadságjognak az alapja. Az önrendelkezési jog írott nemzetközi joggá akkor vált, amikor 1977-ben hatályba lépett az ENSZ Közgyűlése által elfogadott Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya és a Gazdasági, Szociális és Kulturális Jogok Egyezségokmánya.
Ezen okmányok első cikkelye így szól: „Minden népnek joga van az önrendelkezésre. E jog értelmében a népek szabadon határozzák meg politikai rendszerüket, és szabadon biztosítják gazdasági, társadalmi és kulturális fejlődésüket.”
Ez a jog kötelező jellegű – jus cogens – ami azt jelenti, hogy ezt a jogot nem csak be kell tartani, hanem erről a jogról le sem lehet mondani. Minden szerződés, amely megszegi ezt a jogot – semmis.

II. CD – 15.
Babits Mihály: Áldás a magyarra

Ne mondjátok, hogy a haza nagyobbodik.
A haza, a haza egyenlő volt mindig
ezer év óta már, és mindig az marad,
mert nem darabokból összetákolt darab:
egytest a mi hazánk, eleven valami!
Nem lehet azt csak úgy vagdalni, toldani.


Máskor is hevert már elkötözött tagokkal.
Zsibbadtan alélt a balga erőszakkal.
De mihelyt fölengedt fojtó köteléke,
futni kezdett a vér elapadt erébe.
Visszakapta, ami soha el nem veszett.
Nagyobb nem lett avval. Csak egészségesebb.


Lám, igaz jószágunk visszatér kezünkre,
bár a világ minden fegyvere őrizze.
Mert erős a fegyver és nagy hatalmasság,

II. CD – 16.
Pap-Váry Elemérné Sziklay Szeréna: HITVALLÁS
(Magyar hiszekegy)

Hiszek egy Istenben, hiszek egy hazában,
Hiszek egy isteni örök igazságban,
Hiszek Magyarország feltámadásában.

Ez az én vallásom, ez az én életem,
Ezért a keresztet vállaimra veszem,
Ezért magamat is reá feszíttetem.

Szeretném harsogni kétkedők fülébe,
Szeretném égetni reszketők lelkébe,
Lángbetűkkel írni véres magyar égre:

Ez a hit a fegyver, hatalom és élet,
Ezzel porba zúzod minden ellenséged,
Ezzel megválthatod minden szenvedésed.

E jelszót, ha írod lobogód selymére,
Ezt, ha belevésed kardod pengéjébe,
Halottak országát feltámasztod véle.

Harcos, ki ezt hiszed, csatádat megnyerted,
Munkás, ki ennek állsz, boldog jövőd veted,
Asszony, ki tanítod, áldott lesz a neved.

Férfi, ki ennek élsz, dicsőséget vettél,
Polgár, ki ezzel kélsz, új hazát szereztél,
Magyar, e szent hittel mindent visszanyertél.

Mert a hit az erõ, mert aki hisz, győzött,
Mert az minden halál ás kárhozat fölött
Az élet Urával szövetséget kötött.

Kiáltvány Trianon 90. évfordulóján

„Hogyan történhetett?!”

Kiáltvány Trianon 90. évfordulóján
A trianoni béke-parancs 90. évfordulójára kiadott emlék-CD szövegkönyve

CD I.

I. CD – 1.
Juhász Gyula: Trianon

Nem kell beszélni róla sohasem,
De mindig, mindig gondoljunk reá.

Mert nem lehet feledni, nem soha,
Amíg magyar lesz és emlékezet,
Jog és igazság, becsület remény,
Hogy volt nekünk egy országunk e földön,
Melyet magyar erő szerzett vitézül,
S magyar szív és ész tartott meg bizony.
Egy ezer évnek vére, könnye és
Verejtékes munkája adta meg
Szent jussunkat e drága hagyatékhoz.

És nem lehet feledni, nem, soha,
Hogy a mienk volt a kedves Pozsony,
Hol királyokat koronáztak egykor,
S a legnagyobb magyar hirdette hévvel,
Nem volt, de lesz még egyszer Magyarország!

És nem lehet feledni, nem, soha,
Hogy mienk volt legszebb koszorúja Európának, a Kárpátok éke,
És mienk volt a legszebb kék szalag,
Az Adriának gyöngyös pártadísze!
És nem lehet feledni, nem, soha,
Hogy mienk volt Nagybánya, ahol
Ferenczy festett, mestereknek álma
Napfényes műveken föltündökölt,
S egész világra árasztott derűt.
És nem lehet feledni, nem, soha,
Hogy Váradon egy Ady énekelt,
És holnapot hirdettek magyarok.
És nem lehet feledni, nem, soha,
A bölcsőket és sírokat nekünk,
Magyar bölcsőket, magyar sírokat,
Dicsőség és gyász örök fészkeit

Mert ki feledné, hogy Verecke útján
Jött e hazába a honfoglaló nép
És ki feledné, hogy erdélyi síkon
Tűn a dicsőség nem múló egébe
Az ifjú és szabad Petőfi Sándor!
Ő egymaga a diadalmas élet,
Út és igazság csillaga nekünk,
Ha őt fogod követni gyászban, árnyban,
Balsorsban és kétségben, ó, magyar,
A pokol kapuin is győzni fogsz,
S a földön föltalálod már a mennyet!

S tudnád feledni a szelíd Szalontát, hol
Arany Jánost ringatá a dajka?
Mernéd feledni a kincses Kolozsvárt,
Hol Corvin Mátyást ringatá a bölcső,
Bírnád feledni Kassa szent halottját
S lehet feledni az aradi őskert
Tizenhárom magasztos álmodóját,
Kik mind, mind várnak egy föltámadásra.

Trianon gyászos napján, magyarok,
Testvéreim, ti szerencsétlen, átkos,
Rossz csillagok alatt virrasztva járók,
Ó, nézzetek egymás szemébe nyíltan
S őszintén, s a nagy, nagy sír fölött
Ma fogjatok kezet, s esküdjetek
Némán, csupán a szív veréseivel
S a jövendő hitével egy nagy esküt,
Mely az örök életre kötelez,
A munkát és a küzdést hirdeti,
És elvisz a boldog föltámadásra.

Nem kell beszélni róla sohasem
De mindig, mindig gondoljunk reá!

I. CD – 2.
Kossuth Lajos nyílt levele Deák Ferenchez a Kiegyezés előestéjén

1867. május 22.
A Cassandra-levél, részletek

Barátom! – Engedd meg e megszólítást azon múlt emlékének nevében, mely a hosszú számkivetés keservei a hazafi bánat és családi bú minden súlya alatt előttem mindig szent maradt. (...)

Most szólok, és hozzád és nyíltan szólok, mert úgy látom – s az évek és szenvedések terhe alatt meghiggadt ítélet tekintetével látom úgy, – hogy nemzetünk a jogfeladások sikamlós meredélyén veszélybe, többe, mint veszélybe, halálba sodortatik. (...)

A magyar hadsereg az osztrák birodalmi hadsereg kiegészítő részévé dekretáltatik, s annak nemcsak szervezete s vezénylete, de még alkalmazása is a magyar miniszteri felelősség alul elvonatik, és a magyar országgyűlésnek nem felelős, birodalmi kormány rendelkezése alá bocsáttatik. (...) Ez által elveszti nemzetünk az alkotmányos állami élet legfőbb legpraktikusabb életbiztosítékát. Elveszti azon tehetségét, hogy a népekre annyi szerencsétlenséget árasztható háborújogot saját nemzeti érdekei szempontjából önállólag fékezhesse, vagy a nemzetközi viszonyokat ellenőrizhesse. (...)

Magyarország mindazon attribútumoktól kivetkőztetik, melyek egy országnak állami típust adnak. A nagyon alárendelt szerepre kárhoztatott magyar minisztérium többé teljességgel nem független s ezen jogfeladások mellett a magyar országgyűlés alig lehet egyéb, mint egy megszaporított megyegyűlés. (...)

Ilyenkor mond le Magyarország legbecsesebb állami jogairól... magát oly politikának eszközéül szegődtetve, mely szomszédainkat úgy nyugat, mint kelet felé ellenségeinkké teszi; a nemzetiségi belkérdés kielégítő megoldását, a Horvátországgali kiegyezkedést lehetetleníti, s szemlátomást közelgő európai bonyodalmaknál hazánkat a vetélkedő ambícióknak céltáblául tűzi ki. (...)

De én e tényben a nemzet halálát látom; s mert látom, kötelességemnek tartom megtörni hallgatásomat.

Deák Ferenc és a befolyása alatt álló Országgyűlés Kossuth levelét
figyelmen kívül hagyta...
I. CD – 3.
Ima a hazáért

Én Uram, Istenem, vigyázz reánk!
Ne hagyjad elveszni a hazát!
Sírva kér két szemünk,
Irgalmazz minekünk!
Emeld fel magadhoz Nemzetünk!

Szeretet fénye ég bennünk.
Míg élünk hiszünk és remélünk!
Vigyázz ránk, nyújtsd kezed,
Oltalmazd népedet,
Az ősi Magyar Nemzetet!

Szűzanyánk szeplőtlen Mária,
Hozzád száll sok magyar sóhaja,
Kérd értünk fiadat,
Megváltó Urunkat,
Védje, s őrizze Országunkat!

Míg igaz magyar él a földön,
Nem hagyjuk, hogy a rossz legyőzzön!
Bármi volt, bármi lesz,
A magyar, magyar lesz,
Így éled újjá a Nemzet!

I. CD – 4.
Bálint György: A Haza

...csendesen, de erősen érezzük, hogy tartozunk valahová. Egy fizikai és szellemi tájhoz, mely elidegeníthetetlenül a miénk. Néhány mező, vagy domboldal, amit talán csak a vonatablakból láttunk; egy-egy kép, szobor és regény; egy budapesti utcaszöglet; néhány Vörösmarty- vagy Ady-strófa; egy-egy nagyon régi népdal a legújabb gyűjtésekből; színehagyott ruhájú, csendes parasztok és félmesztelen, külvárosi gyerekek, akiket szavak nélkül is megértünk az alanyi és tárgyas ragozás, a hangrendi illeszkedés és az ikes igék, ez az, amit sohasem lehet elvenni tőlünk, amitől nem tudunk, és nem is akarunk megszabadulni, és amit így szoktak jelölni: HAZA.

I. CD – 5.
Igazságot Európának!
A magyar kérdés rendezése nem tűr halasztást

Közel egy évszázada annak, hogy véget ért az I. világháború, amely után a győztes hatalmak a Versailles-ban megtartott tárgyalásokon érvényesítették háború előtti szándékaikat. Az 1920. június 4-én Magyarországra kényszerített „béke” méltánytalansága és a nemzetközi jogi elvekbe ütköző volta már az aláírás napján is nyilvánvaló volt, de fölülvizsgálatára és igazságszolgáltatásra mindmáig nem került sor.
A korábban a Magyar Királyságban élő és az 1222 óta írott alkotmánnyal rendelkező, jogállamiságból Európának példát mutató országban államalkotó szerepet játszó magyar nemzetet hétfelé szaggatták, és 3.5 millió magyart megkérdezése nélkül, akarata ellenére idegen uralom alá kényszerítettek.
1920. június 4-e óta az Európa történelmében – a déli harangszóban megörökített és naponta emlékezetbe idézett – védőszerepet játszó, elévülhetetlen érdemeket szerzett magyar nemzet elvesztette össznépi képviseletét.

I. CD – 6.
Államférfiak a trianoni béke-parancsról:

Francesco Nitti, olasz miniszterelnök, 1924. szeptemberében: „Trianonban egy országot sem tettek tönkre gonoszabbul, mint Magyarországot. De ezt az országot lélekben erős emberek lakják, akik nem nyugosznak bele hazájuk rombolásába. Magyarország megcsonkítása annyira becstelen, hogy senki nem vállalja érte a felelősséget. Mindenki úgy tesz, mintha nem tudna róla, mindenki szemérmesen hallgat. A népek önrendelkezési jogára való hivatkozás csak hazug formula... a leggonoszabb módon visszaéltek a győzelemmel... Nincsen olyan francia, angol vagy olasz, aki elfogadná hazája számára azokat a feltételeket, amelyeket Magyarországra kényszerítettek..”

Herbert Henry Asquith, aki 8 évig volt angol miniszterelnök, 1925-ben: „Ez a béke nem állanférfiak munkája, hanem súlyos és végzetes tévedések eredménye.”

Vladimir Iljics Lenin: „Rájuk erőszakolták a békét, de ez a béke uzsorás béke, gyilkosok és mészárosok békéje... hallatlan béke, rabló béke...ez nem béke, ezek olyan feltételek, amelyeket útonállók késsel a kezükben diktálnak a védtelen áldozatoknak.”

Lloyd George, angol miniszterelnök, 1929. október 7-én mondott beszédében: „Az egész dokumentáció, melyet szövetségeseink a béketárgyaláson rendelkezésünkre bocsátottak, csaló és hazug volt.”

Artur Neville Chamberlain, angol miniszterelnök: „A trianoni szerződés eredménye Európában nem béke, hanem az új háborútól való félelem.”

André Tardieu, háromszoros francia miniszterelnök, a La paix című köny­vében: „Azért nem lehetett a magyaroktól elszakított Felvidéken népszavazást tartani, mert akkor nem jött volna létre Csehszlovákia a lakosság ellenszavazata következtében.”

Tomás Garrigue Masaryk, Csehszlovákia első elnöke: „Választanunk kellett Csehszlovákia megteremtése vagy a népszavazás között.”

Andrej Hlinka páter, a legnagyobb szlovák párt, a Szlovák Néppárt vezetője 1925. június 4-én a következőket mondta: „Mindannyiunk lelkében lobogjon a magyar haza emléke, mert ezer esztendős magyar uralom alatt nem szenvedtünk annyit, mint a cseh uralom hat éve alatt.”

Lord Viscount Rothermere, a Daily Mail kiadója és főszerkesztője, 1927. június 21-i számában megjelent (Magyarország helye a nap alatt – Hungary s Place in the Sun) című cikkében a kövtkezőket írta: „Két fiam esett el a háborúban. Nemes eszmékért áldozták az életüket és nem azért, hogy e dicső nemzettel ilyen igazságtalanul elbánjanak. Addig nem lesz nyugalom Európában, amíg revízió alá nem veszik a galád és ostoba trianoni szerződést.”

Stanley Baldwin, angol miniszterelnök: „Európa békéje a trianoni békeszerződés napján szűnt meg.”

I. CD – 7.

Az egyetemes magyar népet megtestesítő Magyarok Világkongresszusa által, annak VII. ülésén, 2008 augusztusában elfogadott határozatokat végrehajtva, mint a Magyarok Világkongresszusának állandó, ügyvivő testülete, a Magyarok Világszövetsége

P E T Í C I Ó T

terjeszt elő, amelyben kérte az I. világháborút lezáró trianoni (1920. június 4.), valamint a II. világháborút lezáró párizsi (1947. február 10.) béke fölülvizsgálatát, a magyar nép további hátrányos megkülönböztetésének megszüntetését és igazság szolgáltatását a magyar nép számára. Ez a jelen körülmények között – tekintettel jelentőségére és kihatására – egyet jelent az Igazságot Európának! felhívással.

I. CD – 8.
Szentmihályi Szabó Péter:
Kelet-Európa

Itt állunk szabadon,
felszabadított rabszolgák,
de nincsenek szabadítók,
senki nem vásárol meg minket.
A magunk urai lettünk,
de ez korántse látszik rajtunk.
Összekapunk, veszekszünk,
tanuljuk a koldulás mesterségét,
és szótagoljuk: DE-MOK-RÁ-CI-A.
De a viszhang csúfondárosan szól:
TRI-A-NON.

I. CD – 9.
A kérelem alátámasztására az eddigieken túlmenően a következő

Indoklást

terjesztjük elő.

  1. Az I. világháborút lezáró versailles-i béke során a nemzeti elvre való hivatkozással, Magyarország területe kétharmadának elcsatolásával korábban soha nem volt államokat hoztak létre, például Csehszlovákiát és Jugoszláviát, vagy bővítettek soha nem volt méretűvé, mint Romániát. Csehszlovákiát még a történelmi elv alkalmazásával is megjutalmazták, ekként lehetővé téve számára 3 millió német lakosának bekebelezését. Valamennyi új állam létrejöttét az önrendelkezési elvvel indokolták meg.
    Ugyanakkor Magyarországgal szemben a nemzetközi jog valamennyi elvét semmibe véve jártak el, megtagadva tőle mind a történelmi, mind a nemzeti, mind az önrendelkezési elvet. Ekképp jutottak színmagyar területek és közösségek a fent nevezett utódállamok uralma alá.
    Nyilvánvalóan a nemzetközi jog elveivel ellentétes kettős mérce fenntartásáról van szó, amely hátrányosan különbözteti meg a magyar anyanyelvű embereket. A hátrányos megkülönböztetés a rasszizmus egyik tipikus és elítélendő módszere.
    Több, mint 90 évvel a háború befejezése után a Kárpát-medencében élő magyarok ma sem kapnak választ életük sorsformáló kérdéseire. Ha például legitim egy államból azon a jogcímen kiszakadnia egy nyelvi közösségnek, hogy szlovák nyelven beszél, akkor ugyanezen elv alapján miért nem legitim a ma is magyar többségű területek kiválása a mesterségesen létrehozott államokból, és a magyar nyelvet beszélők Magyarországhoz való visszatérése?

I. CD – 10.
Wass Albert:
Hontalanság hitvallása

Hontalan vagyok,
mert vallom, hogy a gondolat szabad,
mert hazám ott van a Kárpátok alatt
és népem a Magyar.

Hontalan vagyok
mert hirdetem, hogy testvér minden ember
s hogy egymásra kell, leljen végre egyszer
mindenki, aki jót akar.

Hontalan vagyok
mert hiszek a jóban, igazban, szépben.
Minden vallásban és minden népben
és Istenben, kié a diadal.

Hontalan vagyok
de vallom rendületlenül, hogy Ő az út s az élet
és maradok ez útón, míg cask élek
töretlen hittel ember és magyar.

I. CD – 11.

2. Az 1920. június 4-én ránk rótt büntetés elfogadhatatlanul igazságtalan volt. Tényként kell kezelni, hogy Magyarország nem tehető felelőssé az I. világháború kirobbantásáért. Az I. világháború kitörésekor Magyarország nem önálló államként, hanem az Osztrák-Magyar Monarchia tagjaként kényszerült hadba lépni, hiszen 1867 óta a bécsi hadügyminisztérium döntött Magyarország katonapolitikai ügyeiről, ahogyan a birodalom kül- és pénzügyeit is Bécsből irányították. 1914. július 7-én gróf Tisza István magyar miniszterelnök a Koronatanácsban egyedül szavazott a háború ellen, sőt másnap levélben is kérte Ferenc József császárt, hogy a Monarchia ne indítson háborút. Még a vétója következtében meghiúsult háború-indítás újratárgyalásakor, 1914. július 14-én is csak azzal a feltétellel engedett a rá nehezedő nyomásnak, ha jegyzék születik a nagyhatalmak és az érintett országok felé arról, hogy Magyarországnak egy győztes háború esetén sem lesznek területi igényei a megtámadni tervezett Szerb Királysággal szemben.

I. CD – 12.
Gróf Tisza István miniszterelnök levele
I. Ferenc József Magyar Királyhoz és Osztrák Császárhoz
1914. július 8-án

„A politikai helyzet tanulmányozása után, ha a gazdasági és pénzügyi zűrzavarra, a fájdalmakra és az áldozatokra gondolok, amelyeket múlhatatlanul maga után von majd a háború, nem tudom azt támogatni. A leglelkiismeretesebb meggondolás után is elutasítom annak gondolatát, hogy részem legyen a Szerbia ellen javasolt katonai támadás felelősségében.”
(…)
„Van szerencsém a legnagyobb tisztelettel kijelenteni, hogy számomra Felséged iránti önfeláldozásom ellenére, vagy pontosabban ezen önfeláldozás miatt, lehetetlen lenne elfogadnom egy minden áron történő háborús megoldást.”
(…)

I. CD – 13.

E tényállással szemben a szövetséges hatalmak sajtója telekürtölte a világot azzal a gyalázatos hazugsággal, hogy gróf Tisza István szervezte volna meg az I. világháború kirobbantásának ürügyéül használt szarajevói gyilkosságot, amelynek áldozatául esett Ferenc Ferdinánd trónörökös.

I. CD – 14.
ALEXANDRE Millerand francia miniszterelnök és külügyminiszter, a békekonferencia LEGFELSŐ Tanácsa elnökének levele gróf Apponyi Alberthez, a Magyar békedelegáció vezetőjéhez.
(Kísérőlevél)
Párizs, 1920. május 6.


(…)
A szövetséges és Társult Hatalmak (…) a maguk részéről nem felejthetik el mekkora felelősség háramlik Magyarországra a világháboru kitöréséért, és általában a kettős Monarchia imperialista politikájáért.

(…)
(…) A válasz hiánya sehol sem jelenti az Önök által védett álláspont elfogadását.

(…)
A dolgok meglévő rendje, még ha ezeréves is, nem jogosult a jövőre nézve, ha igazságtalannak találtatott.

(...)
De majd ha a határbizottságok megkezdték munkájukat, ha úgy vélik, hogy a szerződés intézkedései, mint fentebb mondottuk, valahol igazságtalanok, s hogy ennek az igazságtalanságnak orvoslása közérdek, módjukban lesz erről jelentést tenni a Nemzetek Szövetsége Tanácsának.(...) A Szövetsége és Társult Hatalmak bíznak benne, hogy ez az eljárás megfelelő módot nyújt minden igazságtalan határvonal kiigazítására, ha azok ellen alapos ellenvetést lehet tenni.

(...)
Ezzel szemben a politikum akkor is tudta, és később cáfolhatatlanul igazolást nyert, hogy a szerb titkosszolgálat által kitervelt és levezényelt akcióról volt szó.

I. CD – 15.

Amikor a Magyarország ellen koncepciózusan felépített háborúindítási vádat cáfolni lehetett volna, 1918. október 31-én otthonában, szerettei szeme láttára, gyalázatos módon meggyilkolják a háborút vétójogával is megakadályozni próbáló magyar miniszterelnököt, gróf Tisza Istvánt.

I. CD – 16.
Wass Albert:
Intelem

A félvilágot is befuthatod,
más ember földjén testvértelen leszel,
s elfúj a szél, mint kósza őszi lombot,
ha nemzetedről megfeledkezel!

Te bús magyar, kit száműzött hazád
s idegen zsarnok lakja otthonod:
bús sorsodért ne vádold nemzeted,
kit úgy tűnik, Isten is otthagyott.

A látszat csal, Isten ma is a régi.
Te hagytad őt el, te és a többiek,
s amíg vissza nem zarándokoltok Hozzá,
s a múlt hibáit le nem tőrlitek:

Magyar földön nem lesz új Magyarország,
gaz és szemét nem terem nemzetet!
S a gyűlöletet nem mossa le semmi,
csak az összetartó igaz szeretet!

I. CD – 17.

3. Magyarország feldarabolását – bizonyítható módon – jóval az I. világháború kitörését megelőzően eltervezték. E szándék és annak megvalósítása nem a háború kimenetelének függvénye volt, ezért nem kellett volna a háborút lezáró béke tárgyát képeznie. Ezt az állítást az alábbi tények támasztják alá:

  • Az 1914. június 23-án, tehát a szarajevói gyilkos merényletet megelőzően az Oroszország, Szerbia és Románia között létrejött katonai egyezmény Szerbiának ígért olyan magyar területeket, amelyeken szerbek sohasem éltek. Ezt az ígéretet az 1918. november 13-i belgrádi szerződéssel az antant hatalmak teljesítették is annak ellenére, hogy ekkor Oroszország már nem is létezett, a területén létrejövő Szovjetunió pedig nem volt tagja az antantnak.
  • Az 1918. november 3-án Páduában teljes felhatalmazással aláírt és az Osztrák-Magyar Monarchia és a Szövetségesek között mindennemű fegyveres konfliktusnak véget vető fegyverszüneti egyezmény érintetlenül hagyta Magyarország területét.
    Ennek ellenére – vagy éppenséggel ezért – tíz nap múltán, a hatalmat 1918. október 31-én, gróf Tisza István miniszterelnök meggyilkolásának napján magához ragadó hazaáruló gróf Károlyi Mihály kormánya Belgrádban katonai egyezményt köthetett a francia hadsereg képviselőjével, amely megengedi az ellenséges erőknek, hogy mélyen Magyarország belsejében húzódó, akkor csapataik által még el nem ért demarkációs vonalakra fejlődjenek fel. Mindezekre anélkül került sor, hogy időközben Magyarország bármely fegyveres konfliktusba keveredett volna.
    Károlyi Mihály hazaáruló voltát cáfolhatatlanul bizonyítja, hogy öt hónap múlva, amikor a hatalomról lemondani kényszerült, Magyarország legádázabb ellenségéhez, Edvard Benešhez menekült, tőle kapott útlevelet, amellyel világgá ment, költségeit pedig egy Panast nevű, londoni cseh bankár fedezte.

I. CD – 18.
Pósa Lajos:
Verje meg!

Verje meg az Isten,
Veretlen ne hagyja,
Ki magyar létére
Magát megtagadja.
Szabadságunk fáját
Fosztja,- fosztogatja,
leveleit, virágait
A viharnak adja.

Verje meg az Isten,
Nem egyszer, de százszor,
Ki magyar létére
Idegenhez pártol.
Ősi jussát önként
idegennek dobja,
Kincseinket egy más fajnak
kincstárába hordja.

I. CD – 19.

  • Az 1918. november 3-i páduai fegyverszüneti egyezmény aláírása után döbbentek rá az antant hatalmak, hogy elvi akadályba ütközik a korábban titkos szerződéssel Romániának ígért Erdély átadása. Románia ugyanis az I. világháború alatt többször cserélt szövetségest, 1916-ban alkalmasint hátba is támadva szövetségesét. 1918. május 8-án a németekkel aláírt békeszerződéssel végképp kizárta magát az antant hatalmak közül. A politikai lehetetlenséget katonai eszközökkel oldották fel: öt nappal a páduai fegyverszüneti egyezmény megkötése után, 1918. november 8-án a francia hadvezetés kettéosztja a Szerbia területén lévő csapatait, és egyik felét Berthelot tábornok vezetésével Bukarestbe irányítja, ahol megdöntik a németekkel szerződött, regnáló román kormányt, helyébe újat ültetnek, amely immár alkalmas arra, hogy Romániát a győztesek oldalára állítsa, és jutalmul megajándékozza Erdéllyel. (Lásd Románia új miniszterelnökének, Brătianunak Clemenceau francia miniszterelnökhöz írt 1918. november 8-ai köszönőlevelét.)
  • Bár a páduai fegyverszünet mindenféle harci cselekmény beszüntetését kimondta, az antant-hatalom Franciaország, saját fegyverszünetüket felrúgva hadüzenet nélküli háborút indított Magyarország ellen. Ez tény, akár az Osztrák-Magyar Monarchia részének tekintették, akár Clemenceau utasítása szerint az antant által el nem ismertnek, azaz politikai értelemben nemlétezőnek(!) tekintették Magyarországot.
    Ezt a hadüzenet nélküli háborút – a szerbeket kivéve – olyan etnikumokból toborzott alakulatok bevonásával folytatták, amelyekkel Magyarország a fegyverszünet előtt sem állt hadiállapotban (csehek), vagy amelyekkel érvényes békeszerződésben rendezte az antant-hatalmak felbujtására őt hátba támadó, áruló szövetséges által létrehozott háborús viszonyt (románok). Illetve olyan fantom nemzetállamokkal, melyeknek se állampolgárai, se határai, se történelmük, de legfőképpen államalkotó nemzetük sem volt, amelyek tehát csak az antant-vezérkarokat mozgató háttérerők és az őket kiszolgáló, hazájukban ismeretlen vagy tábor nélküli maroknyi emigráns politikus vágyaiban „léteztek”, mint Csehszlovákia, Szerb-Horvát-Szlovén Királyság/majdani Jugoszlávia.
    Károlyi Mihály tettestársa, a másik hazaáruló, Linder Béla hadügyminiszter, aki már a belgrádi katonai szerződés nyomán indított kisantant hadművelet előtt feloszlatta a magyar hadsereget, Jugoszláviába menekült és haláláig ott élt, majd szobrot állítottak emlékére.

I. CD – 20.
Pósa Lajos:
Verje meg!
(Folytatás)

Verje meg az Isten
Minden kis dolgába:
Ki magyar létére
Egy más faj szolgája,
Mást érez és mást mond
Talpnyaló nyelvével,
Háromszínü lobogónkat
Ronggyá tépi széjjel.

I. CD – 21.
Az 1917-es párizsi szabadkőműves világkongresszus

A szabadkőművesség újraalapításának 200. évében,1917. június 28-30-án, a Párizsban ülésező szabadkőműves világkongresszus, másfél évvel az I. világháború harci cselekményeinek befejezése előtt, és három évvel az első világháborút lezáró béke aláírása előtt megrajzolta Európának a háború utáni térképét, és kimondta Magyarország eljövendő feldaraboltatását: A független Lengyelország és Csehország létrehozásán túl, a maradék Habsburg-birodalom- értsd Magyarország- politikai és közigazgatási szervezete által elnyomott összes nemzetiségek felszabadítása és egyesítése új államokba.

Ugyanez a – magát hivatalosan a politikától távol tartó – humanitárius szervezet, ezen az ülésen megalkotta az eljövendő és államok fölött álló Népszövetség alapokmányát is..(!?)

I. CD – 22.

4. A versailles-i békében a Magyarországra vonatkozó határozatokat durva hazugságokkal félrevezetett döntéshozók hozták. Lloyd George brit miniszterelnök később elismerte, téves adatok alapján döntöttek: „Voltak egyes szövetségeseink, akiknek minden bizonyítéka hazug és meghamisított volt. Hamis alapokon döntöttünk.” (Lloyd George, Queen’s Hall-i beszédek, Attachment 62)

5. A trianoni béke igazságtalanságát legkeményebben bizonyító tétel az, hogy Magyarország területéből még annak az Ausztriának is juttat 4026 négyzetkilométert, amelyet sokkal inkább terhelt a felelősség a háború indításáért, mint Magyarországot. Tehát az az Ausztria is kapott területeket Magyarországtól, amellyel Magyarország a háború ideje alatt mindvégig egyazon államot alkotott!

6. A Kárpátaljával történtek megközelítik az ausztriai eset méltánytalanságát. Trianonban még Csehszlovákiának ítélték, hogy az ott többségben élő ruszinokkal gyarapítsák az új állam szláv népességének arányát. Ám Beneš elnök minden jogalap nélkül egyszerűen átengedte a területet a Szovjetuniónak. Ekképp lett Kárpátalja a Szovjetunió szétesését követően annak az államnak, Ukrajnának a része, amelyhez történelme során soha nem tartozott. A területén ezer év óta élő ruszinoknak és magyaroknak még a népszavazás, azaz az önrendelkezés jogát sem biztosították.

I. CD – 23.
Bűnös megvesztegetés

Mára pontos ismereteink vannak arról, hogy apánszlávisták hogyan és mennyit fizettek a francia sajtó megvesztegetésére azért, hogy a közvéleményben Magyarországról a legsötétebb képet alakítsák ki:


1904-ben 935.785 frankot;
1905-ben 2.014.161 frankot;
1905 és 1911 között 7.894.360 frankot;
1912-ben 882.140 frankot;
1913-ban 1.102.500 frankot;
1914.ben 1.025.000 frankot;
1915-ben 931.000 frankot;
1916-ban 1.153.225 frankot;
Összesen; 15.938.171 frankot;

Ebből a pézből százezrekre rugó megvesztegetési pénzt kapott a Le Journal des Débats, Le Temps, L Agence des Balkans, Le Figaro és a Le Radikal.

A Le Journal igazgatója, Charles Humbert 50.000 frankot zsebelt be, míg a Le Journal des Debats 60.000 frankot kapott.

I. CD – 24.

7. A trianoni béke kihirdetését követő években a történelem ékes bizonyítékot szolgáltatott arra, mennyire hamis volt a háborús készülődést szító antant országokbeli propaganda, mely szerint Magyarország a népek és a nemzetiségek börtöne lett volna. Az Ausztriához csatolt területek falvainak lakosai nem nyugodtak bele az elcsatolás tényébe, és az önrendelkezési joguk megtagadását követően fegyveres küzdelmet folytattak annak érdekében, hogy visszacsatolják őket Magyarországhoz. Tíz falunak sikerült ezt 1923-ban elérnie. Magyarország befogadó, az idegeneket államalapító királyunk óta tisztelő magatartásának ékes bizonyítéka abban állt, hogy e falvak népessége döntő mértékben nem magyar, hanem német és horvát nemzetiségű volt! Tehát a német többségű falvak el akartak szakadni a német ajkú Ausztriától, és visszatértek hazájukhoz, a Szent Korona országához, Magyarországhoz.
A tisztelet jeleként álljon itt a tíz visszatérő falu neve: Alsócsatár, Felsőcsatár, Horvátlövő, Kisnarda, Nagynarda, Magyarkeresztes, Németkeresztes, Ólmod, Pornóapáti, Szentpéterfa.

I. CD – 25.
Bobula Ida:
A MI HATÁRUNK

Midőn az Úr ez országot teremté,
Gránit-hegyekből vont köré határt.
Határt, amit el nem mozdíthat senki,
Falat, minek az emberkéz nem árt.

Egy ezredévig éltünk itt e földön,
Az istenkéztől vont határ alatt,
Míg jött a béke és azok, kik győztek,
Nagybölcsen új határt alkottanak.

Piros ironnal húzták Trianonban.
Az Isten nézi, mosolyog és vár –
Előbb-utóbb majd megmutatja nékik: -
Hogy az Övé az igazi határ.

I. CD – 26.

8. Az utódállamok szinte semmiben nem váltották be szerződéses kötelezettségeiket, amelyek szerint azt vállalták, hogy az uralmuk alá kerülő magyaroknak biztosítják emberi és nemzeti jogaikat.
Éppen ellenkezőleg, a Magyarországtól elkobzott területeket birtokló országok – Csehszlovákia, Románia, Jugoszlávia – egyeztetett politikával igyekeztek Magyarországot gazdaságilag és politikailag elszigetelni, a területükhöz csatolt magyar nemzetrészeket felszámolni, beolvasztani vagy felbomlasztani. Vagyis etnikai tisztogatást folytattak! Vagyonelkobzás földreform címén, oktatási és kulturális elnyomás, hűségnyilatkozatok kikényszerítése, kolonizáció, idegenek betelepítése, a népszámlálási adatok meghamisítása, a magyarok hátrányos megkülönböztetése, történelmi és kulturális emlékek lerombolása, megsemmisítése stb.
Összességében megállapítható, hogy az utódállamok területén a magyar nemzetrész egészében és arányiban több mint 50%-kal csökkent, így fennmaradási esélyei rohamosan romlanak, ezért a trianoni béke fölülvizsgálata nem tűr további halasztást.

I. CD – 27.
Vörös terror Magyarországon 1918-tól

Kun Béla 1918. november 17-én érkezik Magyarországra orosz fogolytáborból, és dr. Sebestény Emil álnéven, egy hónap alatt négy újságot jelentet meg. Kun Béla 1917. március 27-én lépett be a szovjet bolsevik pártba.Lenin cask ezt követően, 1917 április 3-án érkezik Oroszországba. Kun Béla feladata: kommunista pártot szervezni és működtetni Magyarországon. Lengyel József szerint Magyarországon a kommunista pártot 100 fő alapította meg a Visegrádi utcában. Kun Béla megjelenése pénzt jelentett a kommunistáknak, fizetett pártmunkásokká váltak. Ezt követték a sorozatos tüntetések. 1919. február 20-án szétverték a Népszava nyomdáját, az utcai harcokban négy rendőr meghalt. 87 kommunistát letartóztattak, köztük Kun Bélát is. 1919. március 21-én ezért van Kun Béla a budapesti gyűjtőfogházban.
Károlyi Mihály március 21-re mindent előkészített a kommunista hatalomátvételre. Kun Béla kiszabadult a börtönből, és elvtársaival megkezdi a Magyar nép gyilkolását. A 133 nap alatt 590 főt gyilkolnak meg, köztük 44 zsidót is. Evvel a gyilkos vonulattal az a céljuk, hogy a magyar társadalom meg legyen félemlítve, és senki ne merjen megszólalni, amikor Magyarországot szétdarabolják. 1919. augusztus 1-jén véget ér a gyilkos kommunista diktatúra, Kun Béla Bécsbe menekül. 1919. augusztus 2-án Kun Béla 50 millió svájci frank értéket visz magával. A határon az antant kérésére a vonatot nem ellenőrzik. A béketárgyalásokon az antant részéről Magyarországot mindenki a bolsevizmussal vádolja, de a bolsevizmust maga az antant hozta létre.

I. CD – 28.
Magyarország román
megszállása
1919 aug. – 1919. nov. 14-ig

A Kun Béla vezette kommunista vérengzés „leverésére” az antant engedélyével Románia vállalkozott. Csapatai két nappal Kun Béla menekülése után megszállták Budapestet, majd az egész országot. Százhárom nap múltán Horthy Miklós bejövetele előtt két nappal 1919 november 14-én vonultak ki Budapestről, vissza a Tiszáig.
Ezalatt megállíthatatlanul loptak, raboltak, 3 milliárd aranykorona értékben, ami a mai Magyar államadósság több mint kétszeresével volt egyenértékü. Vittek mindent: gyárat, műhelyt, gabonát, vetőmagot, gulyát, kondát, csordát, ménest, mindent ami mozdítható volt. Ebből több mint 700 millió aranykorona kart a Magyar vasut szenvedet el, amelyből 1.302 darab jórészt I. rangú mozdonyt és 34.160 darab vasúti kocsit raboltak el a megszálló roman csapatok.
A kommunista vérengzésnek „véget vető” roman megszállásnak a hatalmas kártevésnél is súlyosabb pusztításá volt annak a 647 embernek a legyilkolása, akiknek bestiális lemészárlásához legtöbbször még jogcímet sem keresnek. Ebben a 647 főben megállapított számban csak azok az esetek szerepelnek, amelyekben a gyilkosság elkövetését semmiféle hadi érdekkel indokolni nem lehetett, s akikra nézve a gyilkosság ténye kétségtelenül megállapítható volt. A vörös és a roman hadsereg között lefolyt harcokban elesett polgári személyek, vagy akiknek a megölése a hadi jog alapján történt, nem szerepelnek ebben a számban.

I. CD – 29.

9. A II. világháborút lezáró, 1947. február 10-én aláírt párizsi béke Magyarország számára egy újabb diktátum, egy második Trianon volt, amely túltett az elsőn. Magyarországtól újabb területeket csatoltak el. A háború idején arányaiban legnagyobb emberveszteséget – összlélekszámának 15%-át – elszenvedő ország népét a háború befejezése után tovább gyilkolták. Kárpátalján, Szolyván, a Magyar Auschwitzban 18.000-en nyugszanak egy közös sírban. Szerbiában pedig 40.000 magyar polgári lakost mészároltak le 1944 őszén. A párizsi béketárgyalások során nem esett szó róluk.

I. CD – 30.
Reményik Sándor: Petőfihez

Az ország elvétetett tőlünk
Elvétetett a hatalom,
És a dicsőség is elvétetett
Közöttünk minden földi kötelék.
Térdig porban és övig hamuban
Mi mégis a Te nemzeted maradtunk:
Petőfi nemzete!
Mert megmaradtál Te!
És Benned megmaradt az ország,
És megmaradt a hatalom,
S a dicsőség is, a mi dicsőségünk,
Most és mindörökké.

Az ország megmaradt,
Ó nem a földi ország,
A szemfedős, a könnyel áztatott.
Nem az, nem az!
A mi világtól elfordult szemünk
Immár a földi ország égi mását
Tebenned keresi.
Honfoglalónk Te vagy.
Ha őseink csak földet hagytak ránk:
Te reánk hagytál egy darab eget,
Egy örökrészt a porló rög felett.
Kisajátíthatatlan birtokot.
Az álmaiddal benépesítettél
Egy új hazát,
Szabadság és szerelem gyarmatát:
Egy magyar csillagot.

És megmaradt a hatalom.
Nem a kard élén csillanó erő,
A kard, az eltörött,
Nem az ágyúk torkából ásító,
Az ágyúk hangos torka néma lőn,
Nem tűzben, vérben edzett vértezet,
Nem az, nem az,

Elvette tőlünk azt a végzetet.
De mi most Reád szegezzük szemünk,
A páncélunk Te vagy.
Te vagy tűzálló, kemény fedezékünk,
Lelked örvénylő mélységeiben
Adatott nekünk örök menedék.
És nekünk ez elég.
A vezérünk Te vagy.
Mint verseid, a „rongyos katonák”,
Akiknek éhség és igazság a bére:
Álljuk seregparádéd sorfalát.

És megmaradt a dicsőség is.
Ó nem az oktalan kevélykedés,
Világ színe előtt hetvenkedő!
Nem a cifrálkodó magyarkodás.
Ez más, ez más!
Nagyon nagyot zuhantunk.
De megmaradt a büszke öntudat,
A Te öntudatod,
A mi öntudatunk:
Ha balsorsverten, ha koldusszegényen:
Vagyunk, vagyunk!
És akarunk még lenni!..

Az ország elvétetett tőlünk,
Elvétetett a hatalom,
És a dicsőség is elvétetett,
Felbontatott és eltöröltetett
Közöttünk minden földi kötelék.
Térdig porban és övig hamuban,
Mi mégis a Te nemzeted maradtunk:
Petőfi nemzete!
Mert megmaradtál Te!
És Benned megmaradt az ország,
És megmaradt a hatalom,
S a dicsőség is, a mi dicsőségünk,
Most – és mindörökké!

Botos László: A Magyarokról szabadon

Botos László
A Magyarságtudományi tanulmányok főszerkesztője (Magyarságtudományi Intézet, USA)
Ugyanarról másként – A Magyarokról szabadon

 

Mi, régiek, vétkeztünk ellened hosszú évszázadokon át, Magyar Ifjúság! Vétkeztünk, mert puhák, gyámoltalanok, szószátyárok, vitatkozók és civakodók voltunk. Sok mindent tettünk, ami nemzet és jövőellenes volt. Dicsértünk és felmagasztaltunk mindent, ami jöttment, idegen volt. Mindenki jobb, megbízhatóbb volt számunkra, mint a magyar. Felmagasztaltuk a németet, az olaszt és minden idegen kultúrát. Túldicsértük a római iga alól felszabadult népeket, s az akkor alakult, új államokat. Elhallgattuk, hogy Róma a rabszolgaság, a keresztre feszítések barbár világbirodalma volt. Dicsőítettük hódító tetteiket, elhallgatva vagy lekicsinyelve saját történelmünket. Bűnös rabló hadjáratnak neveztük az egész Európát átívelő, dicső hadjáratainkat, s ezt tanítottuk és hirdettük. Szégyelltük régi dicsőségünket, de szemrebbenés nélkül elfogadtuk a hamis finnugor származáselméletet, egy nem létező finnugor ősnépből való eredeztetésünket.

Megtagadtuk őseinket… Élhet, létezhet, fejlődhet-e egy nép igazi nemzettudat nélkül? Mindent, ami a múlt dicsőségéhez, nagyságához kötött minket, azt barbár, pogány, bárdolatlan, ocsmány, megvetni való cselekedetnek tanították, és annak tanítottuk. Csoda-e, hogy elleneink régóta lealázó, igazságtalan állításokkal illetnek minket, s ellenünk lázítják a különböző népeket? Hisz, mi magunk hirdetjük állítólagos barbárságunkat, pedig Európában nekünk volt egyedül a saját nyelvünkre épült, ősi írásunk: a rovásírás.

Szomszédainktól várjuk talán, hogy igazságot szolgáltatnak nekünk, s kiigazítják a ránk fordított történelmi hazugságokat? Hogy nem használják majd ki saját hasznukra a magunkról terjesztett negatív képet? Ők csak éltek a lehetőséggel, hogy elorozzák tőlünk honunkat, amit Álmos és Árpád vett vissza számunkra. Ők csodálatos hadi teljesítménnyel véghez vitték nagyszabású visszatelepülésünket – ki tudja hányadik volt ez már? – a Kárpát-medencébe.

Vétkeztünk ellened, Magyar Ifjúság, mert hagytuk és tűrtük elnyomatásunkat, akkor is, amikor még erősek voltunk és tehettünk volna valamit ellene. Kinevelték belőlünk a nemzetben való gondolkodást, és belénk plántálták a bűnbánatot, a bűn érzetét, hogy csak vezekeljünk, s ne törődjünk sorsunk megjavításával, mert a túlvilágon majd mindenért kárpótolnak minket.

Az idegenek majmolásában annyira mentünk, hogy évszázadokon át megtagadtuk – mert tiltották – honszerzőink és honalapítóink szent neveit, mert, igen, nekünk Álmos, Árpád, Előd, Tas, Huba, Töhötöm, Bulcsú, Lehel, Botond, Csaba, Atilla, Roga, Vazul és a többiek mind, szentek, vagy még ennél is többet jelentenek…

Mindent eltűrtünk, megszenvedtünk, csak éppen nem egyesültünk testvéri, magyar szeretetben. Hagytuk, hogy megosszanak bennünket. Legújabban pedig, vétkeztek anyáink, asszonyaink is, amikor elfogadták a „terhesség” szó használatát, elvetve az addig használt „áldott állapot” magasztos, felemelő kifejezését. Megtagadtuk oly sokszor az Isten, a család és a nemzet szolgálatát, melyek összefüggenek egymással. Egykéztünk, abortáltunk össznemzeti szinten, elutasítottuk a gyermekáldást, csoda-e hát, hogy lassan-lassan elfogyunk, kiöregszünk, s meghalunk?

A magyarságtudományi füzetsorozat számos szerző és komoly szerkesztői stáb közös munkájának eredményeként valósulhat meg. Bízom abban, hogy az érdeklődő olvasó előtt eddig ismeretlen és letagadott igazságok elevenedhetnek meg, éledhetnek újra. Ahogy abban is, hogy e füzetek által ifjúságunk nemcsak új ismeretekkel gazdagodhat, de életre szólóan szembesülhet nemzetünk valós múltjával, elleplezett, ősi hagyományaival, kultúrájával. Megalapozott tudományos ellenpólust képezve és kínálva a nemrég kiadott Magyarország története című, nagy példányszámú, s az ifjúságot célba vevő sorozattal, különösen is az elhibázott finnugor koncepcióval szemben. Erről szól a neves régész, dr. Bakay Kornél írása is.
Kedves Olvasó!

Ezzel a füzetsorozattal biztosítani szeretnénk a kutatások szabadságát, elfogulatlanságát, az egyéni tudományos eredmények és látások közzétételét, s fiatal kutatóinkat ösztönözni szeretnénk a további reményteli kutatómunkára. A letagadott és elfedett igazságok így előbb-utóbb napvilágra jönnek. Ezeket az igazságokat viszont már nektek, a mai fiatal generációknak kell értelmezni, hasznosítani, saját korotokba beilleszteni!

Minden leírt sorért az adott füzet írója a felelős. De a Magyarságtudományi Füzetek neves szerkesztőbizottsága, s az amerikai Magyarságtudományi Intézet azonosul a sorozat történelmi szemléletével és látásmódjával.

Nagy munka vár rátok, Magyar Fiatalok! A korábbi generációk mulasztásait nektek kell pótolnotok!

Elmondtuk vétkeinket, hibáinkat, rászedettségünket. Most ebből tanulva – különösen saját hibáinkból – újra szervezhetitek, éleszthetitek a magyar életet. Át kell írnotok a magyar jelent és jövőt! Nem az idegenek által rontásunkra írt hamis információkat kell szajkózni, hanem forradalmian új, magyar szemlélettel kell önmagunk múltját, kultúráját, néphagyományát megismerni! Hiteles források, alapján, félelem és elfogultság nélkül. Ez a történelmi szemléletváltás, paradigmaváltás a magyar jövő, a nemzeti összefogás, az Istenben és egymásban való hit és az egymás iránti szeretet legfőbb feltétele és egyben biztosítéka.

Magyar Fiatalok! Tudjátok: nem vagytok senkinél sem alábbvalóak! Ha beletekintünk az emberiség fejlődését elősegítő találmányok, újítások hatalmas folyamába, látjuk, hogy fajtánk fiai kicsinységünk ellenére mily nagy számban voltak ott a tudományos haladás és kutatás élvonalában. Szellemünket, elménk világosságát, tudományos felkészültségünket, tudásunkat nem veheti el tőlünk, tőletek senki, mert az sajátunk, amit évezredek óta génjeinkben hordozunk. Éppen ezért, legyetek óvatosak az agymosó szándékokkal szemben, óvjátok egymást, s az elfogulatlan, önálló, egészséges gondolkodást soha ne adjátok fel!

Ha bizalommal, jó szándékkal, testvéri szeretettel lesztek egymás iránt, akkor erősek leszünk újra, s visszaszerezhetjük hazugsággal elrabolt történelmünket, anyaföldünket. Csak az vész el, amit önként feladunk! Az élet harc, a gyengék és a kifáradtak elvesznek, elhullanak.

Higgyetek, reméljetek, ahogy nagy költőnk, Vörösmarty Mihály hitt és remélt!

„... Az nem lehet, hogy annyi szív
Hiába onta vért,
S keservben annyi hű kebel
Szakadt meg a honért.

Az nem lehet, hogy ész, erő,
És oly szent akarat
Hiába sorvadozzanak
Egy átoksúly alatt.

Még jőni kell, még jőni fog
Egy jobb kor, mely után
Buzgó imádság epedez
Százezrek ajakán...” (Szózat)

Hogyan történhetett?

Hogyan történhetett?

Kiáltvány Trianon 90. évfordulóján

A trianoni békeparancs 90. évfordulójára kiadott emlék-CD szövegkönyve
(Trianon olvasókönyv)

A Magyarok Világszövetsége, a miskolci Bölcsész Egyesület, s a Magyarságtudományi Intézet (USA ) támogatásával a Hunidea kiadásában megjelenő füzet sorozat nagypéldányszámban, a diákok által is elérhető, szerény áron (400 Ft) jelenik meg.
Minden kötet gazdagon illusztrált, s a hamis finnugor koncepciót tagadó legjobb hazai és külföldi kutatókat, szakembereket vonultatja fel. Különösen is fontos, hogy a politikai paradigmaváltást kövesse szellemi-erkölcsi paradigmaváltás. Ezt a célt kívánja szolgálni a 48 kötetesre tervezett sorozat.
Javasoljuk, hogy minden iskola, s iskolai könyvtár több példányban is rendelje meg, fizesse elő a sorozatot, ill. egyes darabjait, hogy a tanárokhoz, diákokhoz mihamarabb eljuthasson, s a szemléletváltás a nemzettudatban, s önmagunkról vallott történelmi képünkben mielőbb bekövetkezhessen.
Ajánljuk persze e magyarságtudományi füzetsorozatot minden érdeklődőnek, s minden magyarnak, aki nemzet e igaz történetét akarja megismerni. Tabuk, ferdítések, mellébeszélések nélkül. Olvasva tanuljunk és tanulva olvassunk! Hisz ismerjük az ókori bölcsességet: „Historia est magistra vitae” - A történelem az élet tanítómestere!

Pápai Szabó György (a sorozat szerkesztője)

Kazakisztán ősi aranykincsei

SZKÍTA művészet

Kazakisztán ősi aranykincsei

Összeállította K. Akisev

Corvina Kiadó, Budapest, 1983. (Részlet)

(…) Ma már nem tekinthetjük váratlannak a szkíta – szibériai állatábrázolás magas művészeti fokát Eurázsia területén. De még most is meglepik és elragadtatják a szakembereket az olyan leletek, mint amilyen az „aranyruhás ember” a kazakisztáni Eszik-kurgánból, az ukrajnai Tolsztaja-sír melldísze, vagy a kusáni királyok kincsei az afganisztáni Tilla-tepéből. A szkíta-szibériai állatstílus, melynek kialakulásában Ázsia területén a legfőbb szerepet a szaka törzsek játszották, a művészettörténet egyik legragyogóbb jelensége. A szaka kultúra sok emléke, amelyeket a XVIII-XIX. század folyamán Nyugat-Szibériában az ún. „Csúd-sírokban” találtak, ma I. Péter Szibériai Gyűjteményeként ismeretes. A leletek először a Ritkaság-gyűjteménybe kerültek, azután adták át őket az Ermitázsnak. A jelzett és datált iparművészeti emlékek alapján ezeket ma a korai nomád népek művészeti alkotásaiként tartják számon. E gyűjtőfogalom a szakákon kívül a jüecsiket, szauromatákat, vuszunokat, hunokat és szarmatákat is magába foglalja.

A szaka, szauromata és szkíta konföderációk politikai stabilitása az i.e. VII-III. évszázadban a szkíta-szibériai állatstílus fénykorát is jelentette. A három állatalak (madár, patás állat, vadállat) együttes ábrázolásával már a korai szaka művészek is éltek, kifejezvén ezzel a világ (kozmosz) és a társadalom egységének elvét.

A korai szaka művészetet képviselő nagyobbrészt bronztárgyakat a kazakisztáni Tügiszken, Ujgarak, Bizse és Ardzsan kurgánokban találták. E bronztárgyak egyértelműen utalnak a lurisztáni fémművességgel, a karaszuki és tagari kultúrák emlékeivel és bizonyos mértékig a Dzsetiszuv, az Altáj és a mai Mongólia szakakor előtti sziklarajzaival való szoros kapcsolatra. Túlnyomó többségükben öntött tárgyak, amelyek lényegesen különböznek az aranylemezből készült, préselt és domborított művektől.

Érdekesek egy Közép-Kazakisztánban talált hüvely lemezveretei. Préselőmintán alakított négy párduc látható rajtuk; stílusuk emlékeztet a Kínától Mongólián keresztül a Fekete-tenger mellékéig feltárt leleteken megfigyelhető párducábrázolásokra. A párducok teste összegömbölyödött, fejük hipertrofizált (megnagyobbodott, s eltérő– a Szerk.)), szemük és fülük kerek, mancsaik és farkuk karikában végződik. Az egész munkát a kerek formák jellemzik. Ezek a veretek az i.e. VI-V. századra keltezhetők.

Sok arany dísztárgyat talált Sz. Sz. Csernyikov a Csilikti-völgy (Kelet-Kazakisztán) gazdag kurgánjainak ásatásai során, főleg ruha- és fegyverdíszeket. A csilikti lelet nagy része vékony aranylemezből kivágott, préselőmintán alakított veret. Ezeket szövetre vagy fára erősítették fel. Találunk közöttük például vaddisznós vereteket, amelyek csak méreteikben térnek el egymástól, megmunkálásuk teljesen egyformán történt. Körvonalaik végtelenül egyszerűek. Bizonyos sziklarajzokra, sőt paleolitikus falfestményekre emlékeztetnek. A csepp alakú szemeket és a háromszögletű agyarakat kivágással jelzik. A sorozatban előállított csilikti állatveretek már a korai, megállapodott kifejezési formákat és díszítőmotívumokat mutatják.

Csodálatosak a fekvő szarvast formázó domború veretek. Ezeket valószínűleg szövetre vagy bőrre ragaszthatták fel, mivel nincsen rajtuk felvarráshoz szükséges lyuk. Érdekes, hogy a szarvasok fülei külön készültek, és kővel vagy üvegpasztával vannak kirakva. Csiliktiben már megfigyelhető a több szín alkalmazására irányuló törekvés. Agancsaik ábrázolása a „szarvasos köveken” levőkre emlékeztet. A szarvas nemes alakja ismert a Kaukázus, Szibéria, Közép- és Elő-Ázsia népeinek (i.e. 2. évezredtől) ránk maradt emlékeiből. A szaka művészet szarvasábrázolásában a helyi hagyományok és a közel-keleti hatások szervesen összekapcsolódtak. Az egész szkíta-szaka kultúrában az aranyszarvas a nap, az elmúló és megújuló természet, agancsa pedig az életfa szimbóluma volt.

A csilikti gyűjteményhez tartozó griff (sas) és összegömbölyödő párduc alakú vereteknek sok párhuzama figyelhető meg a fejlett szkíta művészetben. De különleges a vizet és a termékenységet szimbolizáló hal uszonyának csepp alakban való ábrázolása is. A csilikti zoomorf ábrázolások teljesen megfelelnek a különböző mitológiákból ismert világfelosztásnak: a madár a felső világot, az eget; a vad és szelíd állatok a középső zónát, a földet; a halak az alsó világot, a vizet szimbolizálják. Az államiság fejlődésével párhuzamosan a szakák átértelmezték ezt a szimbólumrendszert, és a hatalom jelzésére használták.

Jellegzetes példa erre az Alma-Ata melletti Eszik-kurgánban eltemetett „aranyruhás ember” fejdíszének háromágú kompozíciója (tiarája). Ez a lelet nyújtott először alkalmat arra, hogy az ókori nomád népek hatalmi jelvényeit és szimbólumait meghatározzuk, miután a sír teljesen érintetlen volt. Az Eszik-kurgán az egyetlen ilyen bolygatatlan és szakszerűen feltárt régészeti objektum. Az „esziki vezért” ünnepi vagy szertartási öltözékében temették el. Vékony, feltehetőleg selyemből készült inget, rövid zekét és szűk, vörös festésű szarvasbőr nadrágot, hosszú szárú, sarok nélküli csizmát viselt. Zekéjét súlyos, széles öv szorította le, amelyet erősen stilizált szarvasos és jávorszarvasfejes veretek díszítettek. Fején magas, csúcsos süveg volt, három, a tarkót és a füleket borító nyúlvánnyal. Éppen ilyen kúpos süvegekben ábrázolták a perszepoliszi lépcső reliefjén a szaka nemeseket. Nyakán háromszorosan csavart nyakperec, amely mindkét végén tigrisfejben végződik. Jobb kezén két pecsétgyűrű: az egyiknek a feje fényezett, a másikon oldalnézetben sugárkoronás emberi fej látható. A halott vezér bal vállánál egy aranyfejes, szimbolikus buzogány és egy arany indával körülfont korbácsnyél feküdt. Balra a kardszíjon vörösre festett fahüvelyben a lovas harcosok fegyvere, a kard függött. Jobbján tőr volt, jávorszarvast és lovat ábrázoló veretekkel borított hüvelyben. Markolatgombja kétfejű griffet ábrázol, pengéjének aranylemez berakásán pedig különböző állatalakok jelennek meg. A fegyverek típusából arra következtethetünk, hogy az Eszik-kurgán az i.e. V-IV. vagy IV-III. évszázadból való.

A sír épsége lehetővé tette a vezér ruhájának és kellékeinek csaknem hiteles rekonstruálását. A zekét teljesen beborították a lóhere és tigrisfej formájú veretek, amelyek páncéling jelleget kölcsönöznek neki. A vereteket vékony aranylemezből vágták ki, és varrással vagy ragasztással erősítették a vörösre festett szarvasbőrre. A zeke és a csizma szárának vörös alapanyagán ritmikusan váltakozva áttört, csipkés hatást keltenek. A fejdíszt párduc- és tigrisfigurák, továbbá szarvas és szárnyas lovak, madarak, valamint a süveg tetején egy vadkecske szobrocskája, hegyen álló életfa, madárszárny és nyílhegy alakú veretek stb. díszítik.

A ruházat a fegyverzet minden pompája ellenére sem lehet nem észrevenni a szándékos vagy kényszerű látszatmegoldást. A drága fém bősége illuzórikus: az állatokat bronzból és fából mintázták, s csak igen vékony aranylemezzel borították be, a tömörnek ható nyakperec üreges stb.

Az Eszik-kurgán aranyveretes díszei különféle technikákkal készültek: alkalmazták a kalapálást, préselést, vésést, forrasztást, aranylemezzel borítást, polírozást, granulálást, az üvegpasztával és gyantával való berakást, festést stb.

A nagyobb méretű, állatábrázolásos esziki veretek többsége domborított. A szemeket, bordákat, izmokat pontok, oválisok, zárójelek, vesszők, „S” alakú jelek és vonalak vésésével formálták meg, ahogy Asszíria és az achaimenida Irán kalapált reliefjein és vonalas ábrázolásain is láthatók. Az esziki mesterek erősen stilizált, határozott vonalvezetésű formákat alkottak. A „marakodó” párducok, szárnyas tigrisek (a fejdísz lemezkéi), a jávorszarvas és a lovak (a tőr veretein) törzse S alakban tekeredik, és az agónia állapotát jelzi. Lehetséges, hogy az állatok ilyen sajátságos ábrázolása összefügg a macskafélékhez tarozó nagyragadozók (pl. oroszlán) ókori mezopotámiai ábrázolásával, ahol a pecsétlő hengereken valamilyen hőssel vagy istenséggel küzdenek.

Mestermunka a tőr berakott díszítése. A vércsatornát borító aranylemezeken vaddisznók, tigrisek, nyulak, vadkecskék, farkasok, tatárantilopok, golyvás gazellák, vadjuhok, rókák és kígyók követik egymást. Az, hogy az ábrázolt állatok úgynevezett „vakaródzó” pózban fekszenek, az Urál menti szauromaták – akik Dél-Szibéria és Kazakisztán nomád népei művészetének hatása alatt álltak – tárgyaival rokonítja ezt a tőrt. Itt, úgy tűnik, a szakák újraértelmezték az elő-ázsiai és az antik művészetre oly jellemző állatsor kompozícióit. Az állatábrázolások olyan kicsiny méretűek, hogy a művész kizárólag az állatok főbb jellegzetességeit hangsúlyozta, felnagyítván a szemet, szarvakat, füleket, patákat és karmokat. Hogy a kompozíció ritmusát nyomatékosabbá tegye, az állatok testének domború részeit színekkel emelte ki; lapockájukon és farukon csepp alakú karneol- és üvegpaszta-berakások vannak.

Az Eszik-kurgánban talált állatszobrocskák körplasztikák (szárnyas és szarvas lovak, madár, vadkecske a fejdíszen, füles griff-fejek a tőrön), és a veretekhez viszonyítva egyes részleteik igen élethűek.

Eszikben találtak vörösre és feketére festett aranydíszeket is: a fejfedő hosszú, nyíl alakú lemezeit, egy fülbevalót fémgömb fürtökkel és türkiz gyöngyökkel.

Az Eszik-kurgán szaka leletegyüttese érett, sajátságos kultúrát képvisel, amelyet nagyra értékelünk, de azt is hangsúlyozzuk, hogy néhány darabja nem egyedi a Dzsetiszuv vidékén. Más, részben kirabolt esziki és talgari sírokban is találtak olyan aranytárgyakat, amelyek vagy hasonlóak az Eszik-kurgánok leleteihez, vagy új adatokkal egészítik ki a dzsetiszuvi szakák művészetéről kialakult képet.

Ilyenek az aranydrótból csavart és fémgömb fürtökkel, üvegpasztával, türkizzel, karneol és kalcedon gyöngyökkel díszített fülbevalók; egy összegömbölyödött, haláltusáját vívó szárnyas tigrisben végződő tű; egy aranylemezzel borított, szvasztikát alkotó vasfonadék. Mindezeket gazdag, „fejedelmi” sírokban találták.

Az i.e. III-II. században az állatstílust egy polikróm, barkásos stílus váltja fel. Az állatábrázolásoknál még ritkán alkalmazott színes betétek (türkiz, üvegpaszta, olykor vörös kövek) most általánossá válnak. A Kazakisztán három temetkezési központjában talált berakásos aranytárgyakat az i.e. III-I. század művészetéhez szokták sorolni. Ezek: figurális ruhaveretek a Tengdik-kurgánból (i.e. III-I. század), két karkötő a kizil-ordai terület Karmakcsi járásának Tuzdak helységéből, valamint a dzsetiszuvi Kargali határában talált papnő sírjának dísztárgyai (i.e. II-I. század). (…)

Bozó Andrea: Hétszer fényesebben – A szkíta állatstílus

SZKÍTA művészet

Bozó Andrea:

Hétszer fényesebben – A szkíta állatstílus

Főnix Könyvek 61. (Hely és Évszám nélkül)

(Részlet)

A szkíta állatstílusról, általában

A Kr. e. IX. századtól kb. a Kr. e. III. vagy II. századig az eurázsiai sztyeppe hatalmas térségeit a Kárpát-medencétől Belső-Ázsiáig azonos kultúrájú és életmódú népek népesítették be, akiket egységesen szkítáknak nevezünk. Művészetük a helyi jellegzetességek mellett fő vonásaikban egységes szellemi hagyományokat, azonos gyökerű kultúrát tükröz. Ezen népek művészetét nevezzük egységesen szkíta állatstílusnak. Állatstílus azért, mert ránk maradt tárgyaikon az ábrázolások témája a csekély emberábrázolás és növényi ornamentika mellett elsöprő többségben állatábrázolás, sajátosan stilizált formákkal. A sztyeppei népek művészetére általában az állatalakos ábrázolások gazdag változatai jellemzőek, ellentétben pl. a honfoglaló magyarok „palmettás” művészetével, ahol az állatábrázolások elenyészőek a növényi motívumok buja variációival szemben, s ahol sok esetben még az állatalakok is elnövényiesednek. Ugyanakkor az ókori Kelet civilizációinak művészetében (amelyben részben a szkíta állatstílus is gyökerezik) a jelentős számú állatábrázolás mellett az emberábrázolás a legjellemzőbb. Ezekkel a délebbi, „emberábrázoló” kultúrákkal szemben a sztyeppevidéki népeknél tehát sajátos állatábrázoló művészet alakult ki. Ez a művészet teljesen eltér a szomszédos civilizációk elbeszélő jellegű művészetétől, az állatábrázolások itt önmagukban hatnak, s az akkor élő emberek számára különleges jelentést, üzenetet, szimbolikus tartalmat hordoznak.

Maga az állatábrázolás egész az őskorig nyúlik vissza: a barlangi sziklarajzokig. Létezik egy elmélet, mely szerint az eurázsiai állatstílus egyenes ági leszármazottja lenne a barlangi művészetnek. Ezt az elméletet Gregor Boroffka fogalmazta meg elsőként. A jég visszahúzódásával az északra vonuló állatokat követték az akkori vadásznépek, majd idők múltán innen került át művészetük a sztyeppei nomád népekhez. Akárhogy is van, az állatok mindig nagy szerepet játszottak a mindenkori ember hitvilágában. Már a barlangi sziklarajzok állatairól is megállapították, hogy azok nem pusztán magát az állatot, mint elejtendő vadat jelentették, hanem sokkal mélyrétegűbb, mitikus jelentéstartalommal rendelkeztek, amely a mai ember számára már elhomályosult. Felmerült az a lehetőség is, hogy a földrajzilag különböző helyeken található sziklarajzok esetleg egy, az emberiség által egykor egységesen ismert ősmítoszt ábrázolnak.

Egy-egy nép művészetét természetesen erősen meghatározza hiedelemvilága és életmódja. Több kutató is megpróbálta a művészet tartalmát és stílusát a mindennapi élethez kapcsolni, az illető nép életmódjával megmagyarázni annak ábrázoló művészetét. Ezek a próbálkozások azonban megmaradtak elméletnek, bizonyításul majdnem lehetetlen. Logikusnak tűnik Herbert Kühn elmélete a földműves- és vadásznépek művészetéről. Szerinte a vadásznépek művészete mindig reális, mozgalmas, hisz életükben is a valóság hűséges megfigyelése segíti őket. Ez a művészet az időtől függetlenül az életforma tükröződése, nincs benne semmi tapasztalaton túli, transzcendens elem, hiszen az élet is az ember és vad közötti küzdelemben dől el. Ezt a reális és mozgalmas művészetet váltja fel a földműves népeknél az ütemes, elvont művészet. A földműves ember élete az elvetett mag körül formálódik, amelyet a természet láthatatlan erői irányítanak, melyeket ő tapasztalással ki nem ismerhet. A természet erőit, az évszakok váltakozását nem lehet konkrét dolgokkal ábrázolni, csak elvont jelképekkel. Ez az elmélet azonban elég egyoldalú, mert hiszen a vadásznépek életét ugyanúgy befolyásolják a természet erői, az évszakok, és az ő művészetükben is megfigyelhetők absztrakciók, jelképek, s a földműves népeknél pedig szintén megvan az állatok tisztelete.

Egyik legnevesebb magyar őstörténet-kutatónk, László Gyula írja, hogy amíg a vadász népek hiedelemvilágát az állatős tisztelet hatotta át, a földművelő népek állattisztelete az égre vetült, és állatövi jegyekként élt tovább, ugyanis a letelepült földműves élete jobban függött az időjárástól, így jól megfigyelte az égitestek járását. A csillagos ég és az állatábrázolások közti összefüggés azonban nem zárható ki a pusztai nomád népeknél sem, hiszen a régi magyar pásztorok is jól ismerték a csillagos eget az állatövvel, a lapok egyik mondája pedig egyenesen az égre íródott. Azon kívül a nyugati erdős területek kelta és germán népeinél is megtalálható az ősök állatalakban való megjelenése, és a sztyeppén is megszemélyesítik állatalakban az égitesteket. Valójában a hiedelemvilág és életmód összefüggéseiből nehéz bármiféle törvényszerűséget vagy általánosan érvényes következtetést levonni.

Hogy egy nép művészetében az állatalakos vagy növénymintás motívum dominált-e, László Gyula professzor szerint mélyebbre, eredetmítoszaikra vezethető vissza. Megfigyelései és egybevetései alapján arra következtetett, hogy az ősi anyaistennő mítoszának jelenléte az adott nép mitológiájában határozza meg az állatlakos stílus felvételét. A Kr. e. I. évezred fordulójáról származó lurisztáni bronzokat vette alapul, amelyek megelőzik a szkíták művészetét, de nagyon sok hasonlóságot is mutatnak vele. Ezeknél a Termékenység istennőjének és az Igazság istenének alakjaiból nőnek ki állataik…

Szkíta kiállítás finnugor módra

Szkíta kiállítás finnugor módra

Részlet Pörzse Sándor riportjából (Echo Tv) dr. Bakay Kornél régészprofesszorral

 

Pörzse S.: – Miközben állami vezetőink finnugor találkozókra járnak, addig, aki egy kicsit is másképpen gondolkodik a magyar történelemről, megörül annak, hogy szkíta kiállítás nyílt Magyarországon. Igen ám, de aztán kiderül, hogy az örömbe egy kis üröm is vegyülhet.
Dr. Bakay Kornél: – … Az ún. szkíta kultúra teljes egészében a Kr.e. IX-VIII. században keleten jött létre, tehát nem az antik kultúrának egy csökevényesedett vetülete, hanem egy önálló, olyan eredeti kultúra, amely a sírokban található leletanyagok, különösen az állatábrázoló ún. szkíta-hun állatstílus tekintetében teljesen eredetit alkotott. Tehát amíg a Fekete-tenger vidéki szkíta világ a Kr.e. VI-V-IV-III. század, ez a belső-ázsiai, Közép-Ázsia keleti részének az időrendje a Kr.e. IX-VIII-VII. század, tehát messze megelőzi az antik világot. Keletről érkeztek a Fekete-tenger vidékére a szkítának nevezett népek, és azt tudjuk, hogy a későbbiek folyamán természetesen kölcsönösen hatottak egymásra, de az eredetet illetően feltétlenül ez lett a tudományos szenzáció. Tehát most még visszatérek egy pillanatra arra az „örök vándorlás”-ra és nomádizmusra. Megmutatták ezek a feltárások, hogy azok az óriási halomsírok – kurgánoknak nevezzük –, azoknak a szerkezeti felépítése, a sírkamrák kiképzései, ún. boloár típusú sírkamrák óriási körépítményekkel, hatalmas töme­gek, tíz­ezrek munkáját foglal­ja magába. Mindez azt mutatja, lehetetlen arra gondolni, hogy azok a közösségek, amelyek ilyen sírépítményeket hoztak létre, azok jurtában, örök vándorlásban kóboroltak volna, tehát megváltozott a szkíta társadalomra és gazdaságra vonatkozó történelmi kép is.
Pörzse S.: – Ami viszont a kiállítással kapcsolatos, az ürömrész pedig az, hogy amennyire én tudom, úgy rendezték meg az egész kiállítást, mint hogyha nekünk a szkítákhoz semmi közünk nem lenne. Miközben a magyar népemlékezet, az összes gesztánk, kódexünk, mind szkíta gyökerűnek tartja a magyart. És akkor itt bizony, már bocsánat, de szinte félrevezető a kiállítás üzenete.
Dr. Bakay Kornél: – Ez feltétlenül tetten érhető, nagyon szomorúan vettem én is tudomásul, hogy a kiállítás Magyar Nemzeti Múzeum-béli magyar rendező szakemberei, kollégáim, olyan módon próbáltak semlegesek maradni, idézőjelben és ironikusan mondom, hogy még véletlenül se legyen a látogatónak pozitív kötődése ehhez a világhoz. Azt, amit én legjobban kifogásolok, hogy az egyetemes eurázsiai képbe nem illesztették bele a Kárpát-medencét, amely szerves része ennek a szkíta kori világnak, tehát pl. a Kárpát-medencei szkíta anyagból alig ragadtak ki néhányat. A világhírű két Aranyszarvasunk, Tápiószentmárton, Zöldhalom­pusz­ta természetesen ott van, néhány tegezdísz, az ártándi görög hydria, ezek ott vannak a kiállításon, de ahogy mondani szoktuk, szakmailag nem kötötték be ezt az egész egységes eurázsiai szkíta világba, amely tulajdonképpen Kínától a Bécsi-medencéig húzódó területre terjedt ki. Tehát rendkívüli módon hiányos a kiállítás – hogy ennek mik a háttérbeli magyarázatai, vagy amit feltételezni lehet, arra most nem térnék ki –, a moszkvai, a berlini, a kijevi és a bukaresti múzeum anyagai vannak csak itt, tehát nagyon sok anyag, amely Berlinben, Münchenben, Hannoverben, New-Yorkban ott volt, az itt nincsen; igen nagy hiba.
Pörzse Sándor: – Ha jól tudom, pl. maga az erdélyi szkíta kincs is hiányzik...
Dr. Bakay Kornél: –Teljes egészében. Az erdélyi szkíta leletanyag, amely gyönyörű, hiányzik. De még mondok egyet, ami igazán megdöbbentő, és személyesen én is érintett vagyok, ezért elnézést kérek a szerénytelenségért. Fiatal régész koromban egy óriási szenzációs leletegyüttes volt itt nem messze a fővárostól, Nagytarcsán került elő egy szkíta leletgyűjtemény, három gyönyörű bikafejes bronzcsörgő nyolc csengővel, zablapárosokkal, ennek a közzététele egy angol nyelvű monográfiában, 1971-ben történt meg, hiszen a szkíta csörgők és csengők az egyik legkarakterisztikusabb lelet az egyetemes eurázsiai szkíta világból, és ezek sincsenek kiállítva. Továbbá nemcsak ezek nincsenek kiállítva, hanem a kb. tucatnyi hasonló, meghatározó, szkíta anyag sincs jelen. Tehát olyan módon szakították ki a Kárpát-medencét ebből a világból, mintha szinte csak a hatásában ért volna ide a szkíta kultúra, amely – természetesen az ő nézetük szerint: „általános vélekedés szerint”, szó szerint idéztem a vezetőt, – általános vélekedés szerint az indoeurópai-iráni népekhez tartozik, és ez eleve kizárja, hogy a magyar őstörténet tárgyalása közben a szkíta-hun világot egyáltalán számításba vegyük.

 

Page 26 of 30

TRIANON98MVSZweb 200


Az MVSZ erkölcsi alapja
Az MVSZ erkölcsi alapja
europa A magyar kérdés rendezése
nem tűr halasztást

Keresünk százezer magyar embert!

Adakozók:  590
Országok:  17  
Települések: 191  
Alakítók:  72
Összesen: (2012.04.26) 8669908 Ft

Közösségek önkormányzása az egyéni és kollektív jogok érvényesítésére



Az MVSZ erkölcsi alapja

Free business joomla templates