Feltöltés alatt
Magyarok Vilågszövetsége

A PÁRTA

A PÁRTA

(A Magyar AdorjĂĄntĂłl kapott levĂ©l rĂ©szlete – bƑvebben Az ƑsmƱveltsĂ©g 151-154. old.)

„...Mikor tehĂĄt ama „Napnyugati kirĂĄly” követe azaz a vƑlegĂ©ny ĂĄltal kĂŒldött leĂĄnykĂ©rƑ, a „Napkeleti kirĂĄly” hĂĄzĂĄnĂĄl, vagyis a leĂĄnyos hĂĄznĂĄl megjelenik (ez elnevezĂ©sek azĂ©rt voltak szokĂĄsban, mert ennek mythologiai alapja volt, amit mĂĄsutt fejtek ki, de kĂ©sƑbb bĂĄrmily kitalĂĄlt cĂ­mƱ „kirĂĄly”-rĂłl lett szĂł, mindig, ha az illetƑk csak szegĂ©ny parasztok voltak is), mondvĂĄn, hogy Ƒt ura kĂŒldi, aki erre jĂĄrtĂĄban e „kirĂĄlyi hĂĄz” legszebb Ă©kessĂ©gĂ©t megismerte, s eljegyezte, most Ƒt azĂ©rt kĂŒldte, hogy annak kezĂ©t szĂĄmĂĄra megkĂ©rje. Ekkor az apa (Ƒ a Napkeleti kirĂĄly) azt feleli, hogy hĂĄt a követ mutasson jelet, hogy Ƒ valĂłban Napnyugat kirĂĄlya követe. Ez fölmutatja az almĂĄt, amelyet a leĂĄny adott volt jegyesĂ©nek, szerelme jelĂ©ĂŒl. Az almĂĄt a jelenlĂ©vƑ, vagy behĂ­vatott leĂĄny is meg kell, nĂ©zze, mire föl is ismeri, hogy ez valĂłban az, amelyet Ƒ adott, Ă©s amelybe nevĂ©t be is karcolta volt. De az apa mĂ©g nincsen elĂ©ggĂ© meggyƑzƑdve, mondvĂĄn, hogy sok egyforma alma van Ă©s leĂĄnya nevĂ©t mĂĄs is belekarcolhatta. Azt kĂ©rdi a követtƑl, vajon Napnyugat kirĂĄlya tudja-e, hogy a leĂĄny testĂ©n mely titkos jelek vannak. A követ feleli: „BizonyĂĄra tudja, s meg fogom kĂ©rdezni.” Ezzel „a követsĂ©g” tĂĄvozik. MĂĄsnap visszajönnek, Ă©s a követ mondja: „A kirĂĄlyleĂĄny testĂ©n kĂ©t aranycsillag Ă©s egy ezĂŒstholdacska van.” Erre az apa meglepetĂ©st szĂ­nlelve a leĂĄnyĂĄt kĂ©rdezi, ez igaz-e? Mire a leĂĄny szemlesĂŒtve feleli, hogy igaz. EzutĂĄn következik az apa beleegyezĂ©se Ă©s a többi.

ƐseinknĂ©l egymagĂș gyĂŒmölcsök hĂ­msĂ©gi, a többmagĂșak, amilyen az alma is, nƑisĂ©gi jelkĂ©pek voltak. EzĂ©rt adott tehĂĄt a leĂĄny almĂĄt, esetleg aranyozottat, avagy narancsot: „aranyalmĂĄt”. TĂ©ny, hogy a szƱznĂ©l az anyamĂ©h fejrĂ©sze tökĂ©letesen kerek almĂĄhoz hasonlĂ­t, amelyen csak egy igen kicsi kerek nyĂ­lĂĄs van, holott a mĂĄr szĂŒlt nƑ anyamĂ©he nyĂ­lĂĄsĂĄn hegedett szakadĂĄsok vannak. A nĂ©p az anyamĂ©h fejrĂ©szĂ©t „aranyalma”-nak nevezi. Meg kell jegyeznem azonban, hogy ilyesmi, valamint sok mĂĄs megismerĂ©shez Ƒseinknek nem volt szĂŒksĂ©ge sem boncolĂĄsra, sem mƱszaki, vagy orvosi eszközökre, mert tĂĄltosaik között voltak „lĂĄtĂłk”, akik szemĂŒket behunyva: lĂĄttĂĄk azt, amit lĂĄtni akartak, azaz, hogy (itt a „BevezetĂ©s”-ben mĂĄr emlĂ­tett) harmadik szem segĂ­tsĂ©gĂ©vel nem csak a test belsƑ rĂ©szeit, szerveit voltak kĂ©pesek lĂĄtni, hanem mĂ©g sok mĂĄst is. Ilyen lĂĄtĂłkrĂłl ErdĂ©lyben, fiatal koromban magam is hallottam beszĂ©lni, akik pĂ©ldĂĄul csonttörĂ©st azĂ©rt tudtak orvosnĂĄl jobban helyreĂĄllĂ­tani, mert Ƒk a bƑrön Ă©s hĂșson ĂĄt is a csontokat, ha akartĂĄk, lĂĄttĂĄk. (L.: EtnogrĂĄfia folyĂłirat 1914 Ă©vfolyam 317. oldalĂĄn: „LĂĄtĂłk.”, ahol olvashatĂł: „... embertĂĄrsai belsƑ rĂ©szĂ©be is Ășgy lĂĄt, mintha nyitva volna elƑtte.”)

Ha rĂ©gen nĂĄlunk egy leĂĄny valamely legĂ©nyt szeretett Ă©s neki almĂĄt ajĂĄndĂ©kozott: ez mĂĄr eljegyzĂ©si jel is volt, mert annak jelkĂ©pes Ă©rtelmĂ©t rĂ©gen a nĂ©p mĂ©g tudta. Ez tehĂĄt a bibliabeli „Éva almĂĄja” igazi Ă©rtelme, amirƑl azonban a zsidĂłk mĂĄr semmit sem tudtak, amiĂ©rtis a BibliĂĄban ennek Ă©rtelme mĂĄr el is ferdĂ­tve. Ellenben mai nĂ©pmesĂ©inkben mĂ©g fönnmaradott azon indĂ­tĂ©k, amelyben egy kirĂĄlyleĂĄnynak sok kĂ©rƑje van. A kirĂĄly palotĂĄjĂĄba összehĂ­vja valamennyit, mire a leĂĄny azĂĄltal jelöli meg, akit vƑlegĂ©nyĂŒl vĂĄlaszt, hogy a kĂ©zben lĂ©vƑ aranyalmĂĄt annak adja ĂĄt. VilĂĄgos, hogy ez indĂ­tĂ©k ƑsrĂ©gi Ă©s mĂ©g azon idƑkbƑl szĂĄrmazik, amelyekben a legtöbb nĂ©p mĂ©g nƑelvi volt, amelyekben a nƑknek voltak elƑjogai, s Ƒk vĂĄlaszthattak maguknak fĂ©rjet. A Biblia az ehhez hasonlĂł regĂ©t tehĂĄt KĂĄnaĂĄn fajunkbeli ƑslakĂłitĂłl vette ĂĄt, de ezen indĂ­tĂ©k Ă©rtelme ismerĂ©se nĂ©lkĂŒl, mivel e titkos Ă©rtelemrƑl Ƒseink az idegen hĂłdĂ­tĂłknak ugyanĂșgy nem szoktak volt beszĂ©lni, mint ahogy nĂ©pĂŒnk embere, asszonya a nĂ©prajzi anyagot gyƱjtƑ nĂ©prajztudĂłs „uraknak” sem beszĂ©l soha...

Csakhogy nem csupĂĄn a leĂĄny szokott volt szerelme jelĂ©ĂŒl almĂĄt adni, hanem a legĂ©ny is a leĂĄnynak. Azt beszĂ©ltĂ©k pedig, hogy az almĂĄt el nem fogadnia nagy gorombasĂĄg, durvasĂĄg lett volna, de ha azt csak a kezĂ©ben tartogatta, ez azt jelentette, hogy a legĂ©ny nem tetszik neki. Ha az almĂĄt meg is Ă­zlelte, ez azt, hogy a legĂ©ny udvarlĂĄsĂĄt szĂ­vesen fogadja, de mĂĄst mĂ©g semmit. Ha azonban, miutĂĄn az almĂĄba harapott, ezt a legĂ©nynek is nyĂșjtotta, hogy az is harapjon belƑle, ez mĂĄr szerelmi vallomĂĄst jelentett... A legĂ©ny almaadĂĄsa tehĂĄt, ƑsnĂ©peinktƑl ĂĄtvĂ©ve Ă©s nĂĄlunk mai napig is mĂ©g Ă©lƑ nĂ©pszokĂĄsban meglĂ©vƑn, azonos a görög mythologiĂĄban is fönnmaradott „Paris almĂĄja” indĂ­tĂ©kĂĄval, amely szerint mĂĄr fĂ©rfi vĂĄlaszt a hĂĄrom nƑ közĂŒl, ami tehĂĄt mĂĄr hĂ­melvi fölfogĂĄsrĂłl tanĂșskodik. A „kĂ©t aranycsillag” Ă©s az „ezĂŒstholdacska” magyarĂĄzata pedig a következƑ:

A magyar szĂŒzek rĂ©gebben fejĂŒkön a pĂĄrtĂĄt, a szĂŒzessĂ©g e jelkĂ©pĂ©t viseltĂ©k, amely holdkaraj-alakĂș volt. ƐseredetĂ©ben többnyire csak virĂĄgporokbĂłl ĂĄllott, aminek emlĂ©kezete Ă©lt mĂĄsutt is a menyasszonyi „myrtuskoszorĂșban”, de okvetlen fehĂ©r virĂĄgbĂłl. De kĂ©szĂŒlt nĂĄluk rĂ©gen a pĂĄrta szabĂĄlyos holdkarajalakĂșra, nyĂ­rfakĂ©regbƑl is. A nyĂ­rfa kĂ©rge fehĂ©r, sima, hajlĂ©kony Ă©s felĂŒlete hĂĄrtyĂĄs. ÉkesĂ­tettĂ©k ezt gyöngyvirĂĄggal is, de fölsƑ szĂ©lĂ©re mindig fehĂ©r bogyĂłkat, avagy gyöngyvirĂĄgbimbĂłkat alkalmaztak, vĂ©gig egy sort. KĂ©sƑbb kĂ©szĂŒlt e pĂĄrta ezĂŒstbƑl is Ă©s igazgyöngyökkel Ă©kesĂ­tve, de mindig fehĂ©r volt Ă©s a Holdat is jelkĂ©pezte. Csak amikor mĂĄr jelkĂ©pes Ă©rtelmei feledĂ©sbe mentek, kĂ©szĂŒlt mĂĄs szĂ­nƱre is. A pĂĄrta kĂ©t hegyĂ©hez egy-egy kerek korongocska volt erƑsĂ­tve, amely pĂĄrtĂĄt a fejĂ©n megtartĂł szalag megkötĂ©sĂ©re szolgĂĄlt. E korongokra volt egy-egy csillag ĂĄbrĂĄzolva, eredetileg csak a szintĂ©n nyĂ­rfakĂ©regbƑl valĂł korongok fehĂ©r felĂŒletĂ©bƑl Ășgy kimetszve, hogy a kĂ©reg vörös belseje csillagalakĂșan kilĂĄtszĂłdjon, utĂłbb pedig, amikor a pĂĄrta ezĂŒstbƑl kĂ©szĂŒlt, mĂĄr aranycsillagokkal.

Csakhogy a pĂĄrta nem csupĂĄn a Hold jelkĂ©pe volt, hanem a szĂŒzessĂ©gĂ© is, valamint jelkĂ©pes Ă©rtelmet kapott a kĂ©t „aranycsillag” is. A kĂ©t csillag a lĂĄny kĂ©t emlƑjĂ©t, illetve kĂ©t csecsbimbĂłjĂĄt kĂ©pezte, mĂ­g a pĂĄrta meg: a szƱzhĂĄrtyĂĄt (membrana virginalis), amely valĂłban kicsi holdkarajalakĂș, a szĂŒzessĂ©g bizonyĂ­tĂ©ka, mivel ennek elszakadĂĄsa nĂ©lkĂŒl közösĂŒlĂ©s lehetetlen, mert a szemĂ©remnyĂ­lĂĄst majdnem teljesen elzĂĄrja.

TudvalĂ©vƑ pedig, hogy a görög mythologiĂĄban a Hold szƱz-istennƑje Artemisz (a rĂłmaiaknĂĄl Diana) volt. MĂĄrpedig Ƒt fejĂ©n a magyar leĂĄnyokĂ©val teljesen azonos alakĂș diadĂ©mmal, azaz tehĂĄt pĂĄrtĂĄval ĂĄbrĂĄzoltĂĄk volt. Ezt tehĂĄt a görögök Ă©s rĂłmaiak a Görög fĂ©lsziget, illetve ItĂĄlia fajunkbeli ƑslakĂłitĂłl örököltĂ©k, csak azt nem tudtĂĄk mĂĄr, hogy mi köze van a holdkarajnak a szĂŒzessĂ©ghez, ismĂ©t azĂ©rt, mert a leigĂĄzott ƑslakĂłk, akiktƑl ezt ĂĄtvettĂ©k, a titkos Ă©rtelmĂ©t velĂŒk sohasem közöltĂ©k. GörögĂŒl parthenos = szƱz; de a görögök mĂĄr azt sem tudtĂĄk, e szĂł honnan szĂĄrmazik, holott vilĂĄgos, hogy ez valamikor pĂĄrtĂĄs, pĂĄrtaviselƑ volt. A görögben e szĂł teljesen elszigetelten, rokonszavak nĂ©lkĂŒl ĂĄll, ahogy a nyelvekben az idegenbƑl ĂĄtvett szavak ĂĄllanak. Holott a pĂĄrta szĂłnak a magyarban több rokonalakĂș Ă©s rokonĂ©rtelmƱ mĂĄsa is van. Ilyenek: part, pĂĄrtĂĄzat, pĂĄrkĂĄny, perem, de jelenti a pĂĄrta szĂł maga is valami kiĂĄllĂł szĂ©lĂ©t. AmibƑl következik, hogy valamikor a szƱzhĂĄrtya magyar neve pĂĄrta is lehetett. (Megjegyzem, hogy avar szĂłcsoportunk szerint pĂĄrta ugyanaz, mint kƑrös szĂłcsoport szerint hĂĄrta, hĂĄrtya.) És a valĂłsĂĄgban is a szƱzhĂĄrtya egy kis perem, vagy pĂĄrtĂĄzat, amely egy nyĂ­lĂĄst szegĂ©lyez. De ezenkĂ­vĂŒl a pĂĄrta-fejdĂ­sz is a leĂĄny fejĂ©n valĂłsĂĄgos pĂĄrtĂĄzat, pĂĄrkĂĄny, perem-kĂ©nt ĂĄll. MindebbƑl tehĂĄt vilĂĄgosan következik, hogy a pĂĄrta szĂł nyelvĂŒnk Ƒsi szerves rĂ©sze.

A görögöknĂ©l Ă©s rĂłmaiaknĂĄl a pĂĄrta kĂ©t korongja mĂĄr teljesen hiĂĄnyzik, teljesen feledĂ©sbe ment, mĂ­g fölsƑ szĂ©lĂ©n a gyöngysor nĂ©ha mĂ©g elƑfordul, de ennek Ă©rtelmĂ©rƑl mĂĄr semmit sem tudtak, holott a magyar nĂ©p ennek — titkos — Ă©rtelmĂ©t mĂĄig is tudja. E gyöngysor elsƑsorban is a harmatot jelkĂ©pezi. EzenkĂ­vĂŒl sok nĂ©pi hagyomĂĄnyunk a harmatot a Holddal is kapcsolatba hozza, aminek termĂ©szetes oka az, hogy borĂșs Ă©jszakĂĄkon harmat nincsen, Ă©s a Hold sem lĂĄthatĂł, derƱs Ă©jszakĂĄkon van harmat Ă©s lĂĄthatĂł a Hold. De a harmat: nedvessĂ©g is Ă©s Ă­gy a nedvessĂ©get is jelkĂ©pezi. A nƑi nemi rĂ©sz Ă©s Ă­gy termĂ©szetesen szƱzhĂĄrtya is, mindig kissĂ© nedves. A harmat reggelenkint a növĂ©nyeknek kĂŒlönösen a levelein, Ă©spedig nagyobb csöppekben mindig ezek fölfelĂ© ĂĄllĂł szĂ©lein, rezgƑ gyöngyszemkĂ©nt van, ahonnan azonban ezek a legkisebb Ă©rintĂ©sre is lehullanak. UgyanĂ­gy pedig a leĂĄny is, ha nem tud magĂĄra vigyĂĄzni, szĂŒzessĂ©gĂ©t igen könnyen elveszĂ­ti. A harmat pedig valĂłban az Ă©rintetlensĂ©g jelkĂ©pe is, amiĂ©rtis nyelvĂŒnkben ma is a „harmatos” szavunknak „érintetlen”, azaz tehĂĄt „szƱzi” Ă©rtelme is van. ErrƑl szĂłl a nĂ©pdal is:

Harmatos a babåm pårtåja széle,

leverem én minden csöppjét estére.

 

Ezt eskĂŒvƑk napjĂĄn daloltĂĄk, de: sohasem a vƑlegĂ©ny maga, ami hiszen nem lett volna szĂ©p, hanem barĂĄtai, az Ƒ nevĂ©ben, mĂłkĂĄzgatva. EskĂŒvƑje napjĂĄn a nƑ pĂĄrtĂĄjĂĄt utoljĂĄra viselte, azutĂĄn soha többĂ©, hanem csak a fƑkötƑt.

Hajnalban, kĂŒlönösen rĂłzsĂĄk szirmai fölsƑ szĂ©lĂ©n, mivel ezek itt hƱlnek le Ă©jjel a leginkĂĄbb, vannak a legnagyobb harmatcsöppek, mĂ­g a szirom, avagy a levelek fölĂŒletĂ©n is vannak, de sokkal kisebbek. UgyanĂ­gy pĂ©ldĂĄul Kalotaszegen napjainkig is a pĂĄrta fölsƑ szĂ©lĂ©re nagyobb gyöngyszemet varrtak, fölĂŒletĂ©re pedig aprĂłkat.

Ámde: a harmatot Ă­gy megfigyelni, s aztĂĄn ezt a szĂŒzessĂ©ggel, Ă©rintetlensĂ©ggel Ă©s a pĂĄrtĂĄval Ă­gy kapcsolatba hozni, mindezt a pĂĄrtĂĄn ki is fejezni, csak igen finom, költƑi lelkĂŒletƱ emberek tehettĂ©k. Durva emberek ilyesmit Ă©szre sem vesznek, ilyesmi irĂĄnt Ă©rzĂ©kĂŒk nincsen Ă©s költĂ©szetĂŒk, ha van is, ez is csak durva, vĂ©res Ă©s borzalmas dolgokat fejez ki, amelyek nĂ©lkĂŒl szĂĄmukra semmi sem volna: Ă©rdekes. De mĂ©g több lelki finomsĂĄg kellett ahhoz, hogy mindez csak TITKOS maradjon, amirƑl csak titkosan, suttogva szĂłlottak egymĂĄsnak olyanok, akik egymĂĄssal meghitt bizalomban voltak.

Viszont bizonyos mĂ©g az is, hogy mindez Ă­gy nem alakulhatott ki sem csak szĂĄzadok alatt, de mĂ©g nĂ©hĂĄny ezredĂ©v alatt sem, hanem csakis igen sok ezredĂ©v alatt, aminthogy ezĂ©rt talĂĄljuk meg ennek nyomait mĂĄr a görögöknĂ©l is, de mĂĄr megĂ©rtetlenĂŒl, aminthogy a görögök mĂĄr sem a partenosz szĂł Ă©rtelmĂ©t, sem a pĂĄrtĂĄĂ©t, azaz a diadĂ©mĂ©t mĂĄr nem tudtĂĄk, amiĂ©rtis asszonyok fejĂ©re is alkalmaztĂĄk, s mĂ©g kevĂ©sbĂ© volt tudomĂĄsuk a pĂĄrta kerek korongocskĂĄirĂłl, avagy csillagairĂłl, avagy a pĂĄrta gyöngyei Ă©rtelmĂ©rƑl.

MindezekrƑl mƱvemben mĂ©g igen sok mĂĄst is elmondok, amit itt kihagytam, valamint elhagyom a nĂ©pmesĂ©inkben mĂ©g igen sokat szerepelƑ azon indĂ­tĂ©krĂłl, hogy a lĂĄny testĂ©n lĂ©vƑ titkos jelek „kĂ©t aranycsillag Ă©s egy ezĂŒstholdacska”, de hogy errƑl nĂ©ha mĂ©g az is mondva, hogy „kĂ©t fĂŒle mögött van a kĂ©t aranycsillag Ă©s homlokĂĄn az ezĂŒsthold”, ami tehĂĄt mĂĄr a pĂĄrtĂĄra vonatkozik. KĂŒlönösen a pĂĄrtĂĄrĂłl, az annak fölsƑ szĂ©lĂ©re, a gyöngyök mögĂ© alkalmazott bĂșzakalĂĄszok Ă©rtelmĂ©rƑl is volna mĂ©g sok- sok elmondani valĂłm....”

*

Adhat-e a vilĂĄg minden aranya nagyobb dicsƑsĂ©get egy leĂĄnynak e pĂĄrtĂĄs, harmatos Ă©letnĂ©l, mely Isten ĂĄldĂĄsĂĄnak befogadĂĄsĂĄra, vĂĄllalĂĄsĂĄra kĂ©szĂ­ti fel? S lehet-e nagyobb dicsƑsĂ©ge egy fiatalembernek, mint ezt a szĂ©psĂ©get ĂĄpolni, megƑrizni, s ĂĄlmait majd ennek tudatĂĄban beteljesĂ­teni? Az ilyen magyar lelkĂŒlettel vĂĄrt ĂĄldĂĄsrĂłl tudjĂĄk szĂŒlei, hogy valĂłjĂĄban kirĂĄlyi gyermek, s Ă©letĂ©t e szerint Ă©li majd...

***

Magyar AdorjĂĄn szĂĄmĂĄra Csodaszarvasunk volt a MindensĂ©get egybekötƑ, legszentebb emlĂ©k. Az ƑsmƱveltsĂ©g 1063. oldalĂĄn tĂĄrgyalja, kĂ©sƑbb levĂ©lben, ismeretterjesztƑ szĂĄndĂ©kkal Ă­rt cikket. Ezt hozom alant. Álma egy Csodaszarvas-emlĂ©kmƱ megteremtĂ©se volt:

IdĂ©zet Az ƑsmƱveltsĂ©g c. mƱbƑl (55-57. o.)

IdĂ©zet Az ƑsmƱveltsĂ©g c. mƱbƑl (55-57. o.)

 

(
) a mongolok haja nem hullĂĄmos, hanem egyenes Ă©s vastag szĂĄlĂș, nem selymes; ezen kĂ­vĂŒl a mongol haj fekete, a magyar fajĂ© pedig mindig szƑke, szinte fehĂ©r, nĂ©ha pedig valĂłsĂĄggal szĂŒrke ĂĄrnyalatĂș, többnyire azonban kissĂ© sĂĄrgĂĄs, viszont sohasem vörös, sem vöröses szĂ­nƱ. Ez ĂĄll Ășgy a hajra, mint az arc Ă©s a test szƑrözetĂ©re is. MindebbƑl az következtethetƑ, hogy e faj pigmentĂĄciĂłja mĂ©g igen kezdetleges, vagyis, hogy mĂ©g sohasem volt erƑsebben pigmentumos, illetve tehĂĄt nem „kiszƑkĂŒlt” faj, amint azt nĂ©melyek vĂ©ltĂ©k, Ă©s ami azonban Ășgy lĂĄtszik, Ă­gy van pĂ©ldĂĄul az Ă©szaki fajnĂĄl, amely nem szƑke ugyan, hanem tĂșlnyomĂłan vörös haj- Ă©s szƑrszĂ­nƱ, de gyakran barna, sƑt nĂ©ha fekete is.

Ellenben barnĂĄk a magyar Ƒsfajnak kĂ©sƑbb keletkezett vĂĄltozatai: a turĂĄni, az alpesi, a dinĂĄri fajnak dĂ©lebben Ă©lƑ rĂ©szei.

Dr. Winckler Henrik, nĂ©met embertantudĂłs, a boroszlĂłi egyetem tanĂĄra Ă­rta a magyar nĂ©p között vĂ©gezett embertani tanulmĂĄnyirĂłl, hogy e nĂ©p jellegzetessĂ©gei a gömbölyƱ fƑ, szĂ©les (azaz tehĂĄt kerek) arc, egĂ©szen vilĂĄgos szƑke haj, szĂŒrke vagy kĂ©k szem, kevĂ©s szakĂĄll Ă©s bajusz. Írja, hogy mivel sok szĂĄz szemĂ©lyrƑl vett pontos embertani adatokat, kizĂĄrt dolog, hogy tĂ©vedhetne. MegĂĄllapĂ­totta, hogy a tiszta magyarsĂĄg között alig akad 8-10 szĂĄzalĂ©k barna egyĂ©n, de ezek is tĂĄvolrĂłl sem feketehajĂșak, csupĂĄn barnĂĄk. Kiemeli, hogy szƑkĂ©k ily nagy szĂĄmarĂĄnyĂĄt NĂ©metorszĂĄgnak mĂ©g keleti rĂ©szeiben sem talĂĄlta, holott ismeretes, hogy az orszĂĄg e rĂ©szĂ©ben van a legtöbb szƑke ember.

Egy mĂĄsik nĂ©met embertantudĂłs meg azt emeli ki, hogy e gömbölyƱfejƱ, kerekarcĂș magyarok mennyire egyezƑek az ugyanilyen finnekkel. (Kollmann, 1917-ben.) Viszont Wolf meg Ă­gy Ă­r: „Ha az eredmĂ©nyeket összefoglaljuk, Ășgy azt lĂĄtjuk, hogy mĂ©g az oly nagyarĂĄnyĂș törtĂ©nelmi megrĂĄzkĂłdtatĂĄsok, amilyen a nĂ©pvĂĄndorlĂĄs volt, sem gyakoroltak semmilyen befolyĂĄst az ƑslakossĂĄg faji alkatĂĄra. MĂĄsszĂłval: vĂĄltoznak az urak, a mƱveltsĂ©gek Ă©s nyelvek, de megmaradnak a talajhoz kötött nĂ©ptömegek.”

BĂ©l MĂĄtyĂĄs rĂ©gi magyar tudĂłsunkrĂłl Ă­rja Bartucz embertantudĂłsunk: „KorĂĄnak eurĂłpai viszonylatban is egyik legnagyobb tudĂłsa, az elsƑ magyar ember, aki a magyar fajisĂĄg kĂ©rdĂ©sĂ©t, mint tudomĂĄnyos kĂ©rdĂ©st fölveti.” BĂ©l MĂĄtyĂĄs „Notitia Hungariae novae historico-geographica” cĂ­mƱ könyve 1735. Ă©vben, az akkori szokĂĄs szerint mĂ©g latin nyelven jelent meg. Ebben tehĂĄt több mint 200 Ă©vvel ezelƑtt, mĂ©g jĂłval a Wamberger- (magyarosĂ­tott nevĂ©n VĂĄmbĂ©ry) fĂ©le ĂĄzsiĂĄzĂł Ă©s „nomĂĄd keverĂ©knĂ©p”-rƑl szĂłlĂł tĂ©ves elmĂ©let keletkezĂ©se elƑtt Ă­rja, hogy csak azt mondhatja, hogy lĂĄtott magyar embert, aki lĂĄtott csallĂłközi fĂ©rfit, Ă©s hogy a magyar faj a legtisztĂĄbban a CsallĂłköz szigetein maradott fönn. Vajon miĂ©rt ĂĄllĂ­thatta BĂ©l ezt? Szerintem bizonyĂĄra azĂ©rt is, mert mĂĄr Ƒ is azon vĂ©lemĂ©nyen volt, mint a mai tudomĂĄny, amely szerint minden faj keletkezĂ©se helyĂ©n marad fönn legtisztĂĄbban, mivel ott a termĂ©szeti viszonyok hoztĂĄk lĂ©tre, ott mindig Ășjrafejlesztik is, Ă©s az esetleg közĂ©be keveredƑ mĂĄsfajĂș, utĂłdaikban e faj jellegĂ©t veszik föl. De bizonyĂĄra azon szĂĄzadokkal ezelƑtti idƑben BĂ©l MĂĄtyĂĄs igen jĂłl ismerte nĂ©pĂŒnk mondĂĄit is, amelyek szerint a magyarok Magor Ă©s TĂŒndĂ©r Ilona utĂłdai, s hogy mindnyĂĄjan a CsallĂłközbƑl, azaz TĂŒndĂ©r Ilona egykori boldog AranykertjĂ©bƑl szĂĄrmaztak. SzĂł szerint igen helyesen Ă­rja BĂ©l mĂ©g ezt is: „Mivel e vidĂ©knek - a vizek nagy tömege folyvĂĄn körĂŒlötte - bejĂĄratai nehezek Ă©s ilyen kevĂ©s is van, ellensĂ©g rajta könnyen ĂĄt nem jĂĄrhatott. De ha meg is törtĂ©nt, hogy kĂłbor pusztĂ­tĂłi valamely csapata e szigetekbe vetƑdött, akkor a lakosok a kisebb szigetek erdƑs zugaiba vontĂĄk magukat.” TĂ©ny ugyanis, hogy a CsallĂłköz hĂĄrom fƑszigetĂ©t körĂŒlvevƑ nĂ©gy nagyobb Duna-ĂĄgon kĂ­vĂŒl ott szĂĄmtalan kisebb Duna-ĂĄg is van, amelyek szĂĄmtalan kisebb szigetet is kĂ©peznek, amelyeket jĂĄrhatatlan mocsĂĄrvilĂĄg vesz körĂŒl, amelyen csak az kĂ©pes ĂĄthatolni, aki ezt tökĂ©letesen ismeri, Ă©s a benne valĂł jĂĄrĂĄs minden csĂ­njĂĄt-bĂ­njĂĄt, pĂ©ldĂĄul a nĂĄdkötegeken, avagy ilyenekbƑl kĂ©pzett tutajon (a nĂ©p nyelvĂ©n: lĂĄpon) valĂł elƑrejutĂĄs mĂłdjĂĄt is tudja.

KĂŒlönösen kiemeli BĂ©l MĂĄtyĂĄs a csallĂłközi magyar nĂ©prƑl azt, hogy szorgalmas, munkĂĄs nĂ©p, illetve, hogy a földmĂ­velĂ©st mennyire becsĂŒli Ă©s tiszteli. EzenkĂ­vĂŒl elmondja BĂ©l mĂ©g azt is, hogy a csallĂłközi ember kis- vagy közĂ©ptermetƱ, szƑke hajĂș Ă©s szĂŒrke- vagy kĂ©kszemƱ. Vagyis Ƒt e tĂ©nyek szabad megĂĄllapĂ­tĂĄsĂĄban mĂ©g nem gĂĄtolta azon volt osztrĂĄk csĂĄszĂĄri elmĂ©let, amely mindenkinek bebeszĂ©lni igyekezett, hogy a magyar feketehajĂș, ĂĄzsiai, vad Ă©s nomĂĄd hajlamĂș nĂ©p.

VisszatĂ©rve a tulajdonkĂ©ppeni Ƒsmagyar faj leĂ­rĂĄsĂĄhoz, folytatom:

KoponyĂĄja tehĂĄt, a termĂ©szetes fölfejlƑdĂ©s folytĂĄn, teljesen gömbölyƱ, ami azĂ©rt jelent fölfejlƑdĂ©st, mert a gömb a legkisebb tĂ©rfogat Ă©s fölĂŒlet mellett a legtöbbet tartalmazhat, valamint mert az ĂĄllat, az emberszabĂĄsĂș majmok, a barlanglakĂł Ƒsemberfajok, a mai fejlettebb emberfajok, pĂ©ldĂĄul az ausztrĂĄliai ƑslakĂłk, az afrikai busmanok, hottentottĂĄk, mind hosszĂșfejƱek, amikbƑl tehĂĄt magĂĄtĂłl Ă©rtetƑdƑleg kö­vetkezik, hogy a gömbölyƱ koponya termĂ©sze­tes fölfejlƑdĂ©s, tökĂ©letesedĂ©s ĂștjĂĄn jött lĂ©tre. A tiszta magyar fajnĂĄl mĂĄr csak itt-ott fordul elƑ kissĂ© hosszĂșkĂĄs koponyaalak, atavizmuskĂ©nt, ami azĂ©rt termĂ©szetes jelensĂ©g, mert hiszen az emberisĂ©g keletkezĂ©sekor mĂ©g csak hosszĂș koponya lĂ©tezett.  

a. Kutya. b. BarlanglakĂł Ƒsember. c, d. Huxley nyomĂĄn: Mai hosszĂș koponya (Ă©szaki) Ă©s gömbölyƱ koponya.

E faj arcrĂ©sze nem elƑreĂĄllĂł (nem prognĂĄt), vagyis, ha koponyĂĄjĂĄt FölĂŒlrƑl nĂ©zzĂŒk, akkor az arcrĂ©szbƑl vagy semmi, vagy pedig csak az orr lĂĄtszik egy kissĂ© (1. szĂĄmĂș rajzon d.), ellentĂ©tben az ĂĄllati (a), a fejletlenebb emberi (b) Ă©s az Ă©szaki koponyĂĄval, amelynĂ©l az arcrĂ©szbƑl sokkal, illetve valamivel több lĂĄtszik (c). Az I. szĂĄmĂș rajz tehĂĄt fölĂŒlnĂ©zetben szemlĂ©lteti, mikĂ©ppen fejlƑdött az ĂĄllati koponya gömbölyƱ emberi koponyĂĄvĂĄ, anĂ©lkĂŒl tehĂĄt, hogy a fƑ tĂșl naggyĂĄ alakult volna, lĂ©vĂ©n, hogy a gömb azonos fölĂŒlet mellett többet tartalmazhat, mint a tojĂĄsdad; nagy Ă©s tehĂĄt sĂșlyos fƑ a kĂ©t lĂĄbon jĂĄrĂł embernĂ©l a magas sĂșlypont miatt igen hĂĄtrĂĄnyos volna. Az emberi koponya egyrĂ©szt azĂ©rt is fejlƑdött mindinkĂĄbb gömb alakĂșvĂĄ, mivel a gondolkozĂłközpontok, vagyis a magasabb szellemi mƱködĂ©sek központja az agyvelƑ elĂŒlsƑ Ă©s kĂ©t elĂŒlsƑoldalsĂł rĂ©szĂ©ben vannak. E központok fölfejlƑdĂ©sĂ©vel tehĂĄt a koponya homlok- Ă©s halĂĄntĂ©krĂ©szei inkĂĄbb kidomborodtak. MĂĄsrĂ©szt a lĂĄtĂłközpont, vagyis egy ĂĄllati kĂ©pessĂ©g központja, az agyvelƑ hĂĄtsĂł rĂ©szĂ©ben van. KĂŒlönösen katonaorvosok pedig többszörösen megĂĄllapĂ­tottĂĄk mĂĄr, hogy a hosszĂșfejƱ embereknek sokkal tökĂ©letesebb, Ă©lesebb lĂĄtĂłkĂ©pessĂ©gĂŒk van, mint gömbölyƱfejƱeknek. Az ĂĄllatiasan Ă©les lĂĄtĂĄst azonban az embernĂ©l az Ă©sz Ă©s az Ă©rtelem pĂłtolta. Viszont a lĂĄtĂłkĂ©pessĂ©g visszafejlƑdĂ©sĂ©vel a koponya hĂĄtul megrövidĂŒlt. Ismeretes pedig az, hogy a barlanglakĂł ember koponyĂĄjĂĄnak rendkĂ­vĂŒl nagy szemĂŒregei Ă©s orrĂŒrege van, vagyis tehĂĄt igen nagy szemei Ă©s orra, s eszerint kivĂĄlĂł lĂĄtĂł- Ă©s szaglĂłkĂ©pessĂ©ge is kellett, hogy legyen. Amivel összevĂĄgnak a szĂ©kely-magyarok azon mondĂĄi, amelyek szerint rĂ©gen az erdĂ©lyi hegyek barlangjaiban emberevƑ, szƑrös vademberek Ă©ltek, akik igen rĂștak voltak, mivel igen nagy orruk, szemĂŒk Ă©s szĂĄjuk volt: A keletbalti faj orra ellenben kicsi, az arcbĂłl kevĂ©ssĂ© kiĂĄllĂł, nƑknĂ©l gyakran a piszesĂ©g felĂ© hajlĂł is, egyĂ©bkĂ©nt egyenes, fĂ©rfiaknĂĄl gyakran hajlott is, de mĂ©gsem kiĂĄllĂł Ă©s lĂĄgyvonalĂș, nem szögletes. A homlok gyermekszerƱen domborĂș, de szemöl­dökcsontdudorok nĂ©lkĂŒli. A szemöldök magasan van a szem fölött, mikĂ©nt a mongoloknĂĄl, igen vĂ©kony, rövidszƑrƱ, nem bozontos, Ă©s Ă­velt. Maguk a szemek sohasem ĂŒlnek mĂ©lyen, hanem a homlokkal majdnem egy szintben vannak. Mindez a tekintetnek nyĂ­lt Ă©s barĂĄtsĂĄgos jelleget ad, mivel a szemek nincsenek beĂĄrnyĂ©kolva. (EllentĂ©tben pĂ©ldĂĄul az ausztrĂĄlidĂĄk Ă©s az Ă©szaki faj tekintetĂ©vel, amely sötĂ©t Ă©s szĂșrĂłs, azĂ©rt, mert a szemek mĂ©lyĂ©n ĂŒlƑk, a kiĂĄllĂł szemöldökcsont Ă©s bozontos szemöldök ĂĄltal beĂĄrnyĂ©koltak, a szemöldök pedig közvetlen a szem fölött van.) A szemnyĂ­lĂĄs keskeny Ă©s hosszĂș, ami a tekintetnek mintegy ĂĄlmodozĂł kifejezĂ©st is ad. A szemnyĂ­lĂĄsok tehĂĄt sohasem kerekek, avagy majdnem kerekek, mint az Ă©szaki fajnĂĄl. MongolredƑje a szemeknek nincsen, de nĂ©ha kissĂ© ferde ĂĄllĂĄsĂșak, vagyis a belsƑ szemszöglet nĂ©ha kissĂ© lejjebb van, mint a kĂŒlsƑ szemszöglet, ellentĂ©tben az Ă©szaki fajjal, amelynĂ©l ellenkezƑleg, bĂĄr csak ritkĂĄn, a belsƑ szemszöglet van a kĂŒlsƑnĂ©l magasabban. Igen jellemzƑ sajĂĄtsĂĄga fajunknak mĂ©g az is, hogy a szemek egymĂĄstĂłl tĂĄvol ĂĄllanak, vagyis a kĂ©t szem közötti tĂĄvolsĂĄg vagy ugyanannyi mint egy szem hossza, vagy nĂ©ha mĂ©g több is, amely sajĂĄtsĂĄg termĂ©szetesen fĂŒgg össze a szĂ©les, kerek arccal, Ă©s ez is tökĂ©letes ellentĂ©tet kĂ©pez az Ă©szaki faj azon sajĂĄtsĂĄgĂĄval, hogy szemei egymĂĄshoz igen közel ĂĄllanak, vagyis, hogy a kĂ©t szem közötti tĂĄvolsĂĄg többnyire kisebb az egyes szem hosszĂĄnĂĄl, ami meg azzal van termĂ©szetes összefĂŒggĂ©sben, hogy az Ă©szaki faj arca hosszĂș Ă©s keskeny, sƑt a koponya a halĂĄntĂ©koknĂĄl mĂ©g be is mĂ©lyed. (LĂĄssad: I. szĂĄmĂș rajz, c.) A szĂĄj fajunknĂĄl rendes nagysĂĄgĂș, nƑknĂ©l inkĂĄbb kicsi Ă©s az ajkak is közepesek, vagyis sem nem vastagok, sem nem keskenyek. A fogak alig specializĂĄlĂłdottak, azaz mĂ©g majdnem egyformĂĄk, illetve a szemfogak nem kihegyesedƑek, a metszƑfogak sem nagyon laposak, amit tehĂĄt „gyöngyfogsor”-nak szoktunk nevezni. KĂŒlönben is a fogak kicsinyek Ă©s mindig fĂŒggƑlegesen ĂĄllanak; nem oly nagyok Ă©s elƑreĂĄllĂłak, mint gyakran pĂ©ldĂĄul az Ă©szaki fajnĂĄl. Fajunk ĂĄlla elƑreĂĄllĂł, mint a mai emberfajoknĂĄl ĂĄltalĂĄban, kivĂ©ve csak az atavisztikusan hibĂĄs egyĂ©neknĂ©l, Ă©s az igen fejletlen fajoknĂĄl, Ă©s volt a mĂ©g ĂĄllatias Ƒsember fajoknĂĄl is. Ismeretes, hogy az elƑreĂĄllĂł ĂĄll az emberi beszĂ©d Ă©s a nyelvizom tökĂ©letesedĂ©se következmĂ©nye. A fejetlenebb emberfajok ĂĄlla mĂ©g majdnem annyira hĂĄtrafutĂł volt, minta majmokĂ©, amibƑl az is következik, hogy beszĂ©lƑkĂ©pessĂ©gĂŒk is mĂ©g igen fejletlen kellett legyen. (LĂĄssad az alsĂł ĂĄllkapcsokat a II. szĂĄmĂș tĂĄblĂĄn)  


a. Kutya. b. EmberszabĂĄsĂș majom. c. BarlanglakĂł
Ƒsember. d. Afrikai szerecsen. e. Eszaki faj. f Keletbalti, azaz magyar.

A koponya agyvelƑt tartalmazĂł ĂŒreges rĂ©szĂ©nek mindinkĂĄbb gömbölyƱvĂ© fejlƑdĂ©se termĂ©szetes oka az agyvelƑ fejlƑdĂ©se is volt, amit meg a III. szĂĄmĂș rajz szemlĂ©ltet.


Az agyvelƑ fejlƑdĂ©se. a. Amphioxus gerincveleje, mĂ©g agyvelƑ nĂ©lkĂŒl. b. Hal c. Alacsonyabb rendƱ emlƑs. d. FelsƑbb rendƱ emlƑs. e. Ember. 1.SzaglĂłközpont. 2. AgyvelƑ. 3. HĂĄtsĂłvelƑ. 4. KisvelƑ. 5. NyĂșltvelƑ

TudvalĂ©vƑ, hogy az emberi arc alsĂł rĂ©sze az ĂĄllatokĂ©hoz kĂ©pest igen kicsiny, azĂ©rt mert az ember ĂĄllkapcsai, Ășgy a felsƑ, mint az alsĂł, valamint a fogak is, folytonos visszafejlƑdĂ©sben vannak, amiĂ©rt az elĂŒlsƑ fogak elƑreĂĄllĂł voltukat is elveszĂ­tettĂ©k, vagyis mindinkĂĄbb fĂŒggƑleges helyzetbe kerĂŒltek. E visszafejlƑdĂ©s is Ă©ppen a magyar fajnĂĄl Ă©szlelhetƑ a legnagyobb mĂ©rtĂ©kben, amennyiben Ă©ppen nĂĄla, illetve a „keletbalti” fajnĂĄl talĂĄljuk a legkisebb ĂĄllkapcsokat Ă©s fogakat. E fajnĂĄl kĂŒlönösen az alsĂł ĂĄllkapocs kicsinysĂ©ge felötlƑ. (LĂĄssad ezt is a II. szĂĄmĂș tĂĄblĂĄn.) Ez pedig a mƱveltsĂ©gi Ă©let termĂ©szetes következmĂ©nye. Az Ƒs-vadember ugyanis eledelĂ©t mĂ©g csak, mikĂ©nt az ĂĄllat, fogaival tĂ©pte, törte, aprĂ­totta, sƑt mikĂ©nt az ĂĄllat, fogait fegyverĂŒl is hasznĂĄlta, mind, amihez nagy fogakra Ă©s tehĂĄt hatalmas ĂĄllkapocsra is szĂŒksĂ©ge volt. Azon emberfajok azonban, amelyek mĂĄr igen rĂ©gi ƑsidƑk Ăłta mƱveltsĂ©gi Ă©letet Ă©ltek, azok eledelĂŒket konyhĂĄn kĂ©szĂ­tettĂ©k elƑ, ezt eszközökkel is aprĂ­tottĂĄk, valamint sĂŒtĂ©ssel, fƑzĂ©ssel tettĂ©k lĂĄgyabbĂĄ, porhanyĂłsabbĂĄ, ellensĂ©geiket pedig mĂĄr nem haraptĂĄk, hanem fegyverrel gyƑztĂ©k le. EzĂ©rt e fajoknĂĄl tehĂĄt az ĂĄllkapocs Ă©s a fogak a tĂ­z- Ă©s szĂĄzezredĂ©vek alatt folytonosan kisebbedtek, amely folyamatot szintĂ©n a II. szĂĄmĂș tĂĄblĂĄn lĂĄtunk igen vilĂĄgosan. LĂĄtjuk azt is, hogy a kutya feje mĂ©g egy valĂłsĂĄgos harapĂłfogĂł, amely harapĂłfogĂłszerƱsĂ©g azonban az emlƑsök fölfejlƑdĂ©sĂ©vel folytonosan csökken, Ă©s Ă©ppen a magyar fajnĂĄl tƱnik el a legtökĂ©letesebben, ami kĂ©tsĂ©gtelen jele annak, hogy e faj, a „keletbalti” az, amely a legrĂ©gebben kĂ©szĂ­ti elƑ eledelĂ©t konyhĂĄn, vagyis a legrĂ©gebben Ă©l mƱveltsĂ©gi Ă©letet. (
)

 


1 sok tartalom, 2 ugyanannyi fölĂŒlet mellett kevesebb tartalom, 3 ugyanannyi fölĂŒlet mellett semmi tartalom.) Eme rajzon: a az amphioxus lanceolatus gerincveleje. Agyveleje mĂ©g nincsen (Ez a legalacsonyabbrendƱ gerinces ĂĄllat.) b a hal agyveleje Ă©s gerincveleje. c a hĂĄzinyĂșlĂ©. d a hosszĂșfejƱ emberĂ©. e gömbölyƱfejƱ emberĂ©. E rajzomon: 1 kutya koponyĂĄja fölĂŒlnĂ©zettben, 2 majomĂ©, 3 barlanglakĂł emberĂ©, 4 hosszĂșfejƱ emberĂ©, 5 gömbölyƱfejƱ emberĂ©. A majmoknak Ă©s az elvadult, elĂĄllatiasodott, emberevƑ, barlanglakĂł emberfajoknak szemĂŒregei fölött kiĂĄllĂł szemöldökcsontdudoruk van, ami a lĂĄtĂĄst zavarĂł, fölĂŒlrƑl jövƑ napfĂ©ny ellen vĂ©di a szemet. EzĂ©rt ha tĂĄvolabbra figyelmesen nĂ©zĂŒnk valamit, ösztönszerƱen kezĂŒnket fĂ©nyellenzĆ‘ĂŒl szemĂŒnk fölĂ© tesszĂŒk. E szemöldökcsontdudor, ha mĂ©rsĂ©keltebben is, mint majomnĂĄl, barlanglakĂł vadembernĂ©l, de megvan az Ă©szaki fajnĂĄl is. De nincsen meg a gömbölyƱfejƱ magyarnĂĄl, valamint a kisgyermeknĂ©l sem, azĂ©rt mert az kĂ©sƑbbi fejlemĂ©ny, elvadulĂĄs következmĂ©nye. Azon emberfajok, amelyek korĂĄn fejlƑdtek föl, magasabb mƱveltsĂ©gi Ă©letbe is jutottak, szemĂŒket napfĂ©ny ellen kalappal vĂ©dtĂ©k mĂĄr igen ƑsidƑk Ăłta, ezĂ©rt nĂĄluk e csontdudor nem fejlƑdött ki, nem lĂ©vĂ©n rĂĄ szĂŒksĂ©g. Itt a rajzon: a majom, b barlanglakĂł, c hosszĂșfejƱ ember, d gömbölyƱfejƱ ember, amelynek fejalkata tehĂĄt gyermekszerƱ maradott, nem degenerĂĄlĂłdott ĂĄllati irĂĄnyba. Az ilyen fajokat a tudomĂĄnyban infantilis = gyermekszerƱ nĂ©ven nevezik, amazokat, hosszĂș koponyĂĄval, fejlett szemöldökcsonttal, nagy ĂĄllkapoccsal: theromorph = ĂĄllatszerƱnek (Eickstedt: „Rassenkunde”.)

 

A jelen DNS vizsgĂĄlatok ƑseurĂłpai voltunkat alĂĄtĂĄmasztjĂĄk – közel szĂĄz Ă©vvel Magyar AdorjĂĄn utĂĄn.

Az eredmĂ©nyes, mƱveltsĂ©get alapĂ­tani tudĂł környezetet csak a magas erkölcsi Ă©let tudja megadni. Ezzel kapcsolatban hozom a következƑ cikket:

IdĂ©zet Az ƑsmƱveltsĂ©g 230-235. oldalairĂłl

IdĂ©zet Az ƑsmƱveltsĂ©g 230-235. oldalairĂłl:

Hans Weinert (Erdgeschichte und Werden des Menschen) azt ĂĄllĂ­tja, hogy az emberisĂ©g keletkezĂ©se helye EurĂłpa kellett, hogy legyen, Ă©spedig Ă©ppen KözĂ©p-EurĂłpa DunavidĂ©ke, azĂ©rt mert itt kerĂŒltek elƑ olyan majommaradvĂĄnyok, amelyek az ember Ƒseinek tekinthetƑk.

Ugyancsak Wienert mĂĄsik, „Die Entstellung der grossen Menschenrassen” cĂ­mƱ mƱvĂ©ben szintĂ©n azt Ă­rja, hogy az emberisĂ©g keletkezĂ©se helye KözĂ©p-EurĂłpa DunavidĂ©ke volt.

Akkor tehĂĄt, vagyis e 8 pontba foglalt adatok alapjĂĄn Ă©szre kell vennĂŒnk, hogy Ă­me, a tudomĂĄny haladĂĄsĂĄval rĂ©gi ĂĄllĂ­tĂĄsaim mindinkĂĄbb igazolĂłdnak. E nyolc ponthoz azonban hozzĂĄvehetnƑk Skinner azon föntebb is mĂĄr emlĂ­tett ĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt, amely szerint volt egy Ƒsnyelv, amely – ha rejtetten is – de az összes mai eurĂłpai nyelvekben mintegy bennĂŒk foglaltatik. Amely titokzatos Ƒsnyelv pedig szerintem nem volt mĂĄs, mint a magyar nyelv egykori, a mainĂĄl sokkal tökĂ©letesebb Ƒsalakja. A valĂłsĂĄg idƑvel mindenesetre kiderĂŒlend, ha ellensĂ©ges sovinizmus ezt ma mĂ©g akĂĄrmennyire igyekezik is elhomĂĄlyosĂ­tani. Ha csak az e 8, illetve 9 pontomba foglaltakat is megĂĄllapĂ­tjuk, a többi csak eddig is elmondottak nĂ©lkĂŒl is, mi ĂĄll akkor annak ĂștjĂĄban, hogy fölismertessĂ©k, miszerint a magyarsĂĄg eurĂłpai ƑsnĂ©p, Ă©s hogy EurĂłpa elsƑ, legrĂ©gibb mƱveltsĂ©ge megalapĂ­tĂłja, mely ƑsmƱveltsĂ©g MagyarorszĂĄgbĂłl indult ki. E fölismerĂ©snek mĂĄs nem ĂĄll ĂștjĂĄban, mint a mestersĂ©gesen összeĂĄllĂ­tott, minden alapot nĂ©lkĂŒlözƑ „ázsiai nomĂĄdsĂĄg” elmĂ©lete, amelyet a magyarsĂĄg minden ellensĂ©ge nagy hangon hirdet, annyira, hogy a magyarsĂĄg nagyobb rĂ©szĂ©vel is mĂĄr sikerĂŒlt elhitetnie, de amely elmĂ©let oly nagyhangĂș terjesztĂ©se egyetlen cĂ©lja a magyarsĂĄg öntudata alĂĄĂĄsĂĄsa, irtĂĄsa Ă©s hazĂĄja földĂ©tƑl valĂł megfosztĂĄsa.

Ilyen sovinizmus a hĂĄttere annak is, hogy az itt föntebb megnevezett tudĂłsok nĂ©melyike, annak dacĂĄra is, hogy ma a leletek alapjĂĄn tudjuk, miszerint az ĂĄrjasĂĄg Ă©s a hosszĂșfejƱ germĂĄnsĂĄg, azaz az Ă©szaki faj EurĂłpa Ă©szakĂĄn, az Ășgynevezett Kjökkenmödingeken keletkezett, amely Kjökkenmödingek, azaz konyhahulladĂ©k-halmok, amint azt ugyanazon tudĂłsok is megĂĄllapĂ­tottĂĄk, elfogyasztott kagylĂłk hĂ©jĂĄbĂłl Ă©s kizĂĄrĂłlag vadĂĄszaton elejtett vadĂĄllatok csontjaibƑl ĂĄllĂłak, ami szerint ez illetƑ nĂ©p mĂ©g sem földmƱvelĂ©st, sem ĂĄllattenyĂ©sztĂ©st nem ismert, vagyis hogy ezt csak kĂ©sƑbb, ama DunamƱveltsĂ©g nĂ©pĂ©tƑl tanulta el, - mĂ©gis a vĂ©gĂ©n azt rebesgetik, hogy talĂĄn eme mƱveltsĂ©gterjesztƑ nĂ©p is germĂĄn volt!

Azonban a föntiekben a CsallĂłközrƑl mĂ©g tĂĄvolrĂłl sem mondottam el mindent. Itt van pĂ©ldĂĄul az alĂĄbbi tĂ©rkĂ©p, amelyet Gustav A. Ritter: „Das Buch der Entdeckungen” (Berlin, SW. Verlag W. Herlet. 1898) cĂ­mƱ mƱve 167. oldalĂĄrĂłl mĂĄsoltam le.


EurĂłpa Sanudo vilĂĄgtĂ©rkĂ©pĂ©rƑl

Vajon miĂ©rt van e rĂ©gi tĂ©rkĂ©pen a CsallĂłköz oly nagynak föltĂŒntetve? A tĂ©rkĂ©p mĂ©rete szerint itt a CsallĂłköz oly nagy, mint akĂĄr egĂ©sz CsonkamagyarorszĂĄg, avagy mint az egĂ©sz SvĂĄjc!

Ennek oka szerintem a következƑ: Sanudo, rĂ©gi olasz tudĂłs, megrajzolta EurĂłpa tĂ©rkĂ©pĂ©t, amint lĂĄtjuk, körvonalaiban meglehetƑs helyesen, de EurĂłpa belsejĂ©rƑl mĂĄr igen keveset tudott. A Duna latin neve „Danubius” Ă©s a CsallĂłköz ĂĄbrĂĄzolata ott van ugyan, de mĂ­g a DrĂĄvĂĄrĂłl Ă©s SzĂĄvĂĄrĂłl mĂ©g volt tudomĂĄsa, mert ezeket a tĂ©rkĂ©pen föl is tĂŒnteti, de mĂĄr a TiszĂĄrĂłl mit sem tudott, mi több, holott az Appennin- Ă©s Alpes-hegysĂ©grƑl volt tudomĂĄsa, s ezeket föl is tĂŒntette, de a KĂĄrpĂĄtokrĂłl mĂĄr semmit sem tudott. Hogy MagyarorszĂĄg nevĂ©t sem tĂŒnteti föl, csak AusztriĂĄĂ©t, ez termĂ©szetes, mivel azon idƑkben, a törökök elƱzetĂ©se utĂĄn MagyarorszĂĄg teljesen Ausztria igĂĄjĂĄban volt; ezĂ©rt van az „Austria” szĂł a CsallĂłköztƑl dĂ©lre, tehĂĄt Ă©ppen MagyarorszĂĄg helyĂ©re Ă­rva. Ha azonban Sanudo MagyarorszĂĄg, a Tisza Ă©s a KĂĄrpĂĄt-hegysĂ©g lĂ©tezĂ©sĂ©rƑl mit sem tudott, hogyan magyarĂĄzhatĂł akkor, hogy a CsallĂłközrƑl meg volt tudomĂĄsa? Mikor, hiszen ez földrajzilag TiszĂĄnĂĄl, KĂĄrpĂĄtoknĂĄl sokkal lĂ©nyegtelenebb valami. Mi lehet tehĂĄt oka, hogy a CsallĂłközrƑl nem csak tudott, hanem hogy ezt mĂ©g oly tĂșlzottan nagynak is tĂŒntette föl? Szerintem ennek oka az, hogy hallott a CsallĂłközrƑl szĂłlĂł regĂ©ket, Ă©spedig bizonyĂĄra nem magyaroktĂłl, mert hiszen akkor a TiszĂĄrĂłl Ă©s a KĂĄrpĂĄtokrĂłl is hallott volna. E szigetrƑl valamely mĂĄs, de attĂłl tĂĄvol Ă©lƑ, szlĂĄv vagy nĂ©met nĂ©ptƑl kellett valamit hallania. Úgy­hogy ez tehĂĄt az jelenti, miszerint azon idƑkben e szigetrƑl mĂ©g mĂĄs nĂ©peknek is voltak elbeszĂ©lĂ©sei, mondĂĄi, amelyek azt igen fontosnak tĂŒntettĂ©k föl. Holott manapsĂĄg e szigetnek EurĂłpĂĄban, a magyaron vagy legföljebb mĂ©g az osztrĂĄkon kĂ­vĂŒl a nĂ©p között senki mĂ©g csak lĂ©tezĂ©sĂ©rƑl sem tud mĂĄr semmit. Ezt meg, Ășgylehet, azzal okolhatjuk meg, hogy az ezutĂĄn következƑ tudomĂĄnyosabb, fölvilĂĄgosodottabb korban, a mƱveltebb emberek kezdtĂ©k a regĂ©ket, hiedelmeket megvetni, elbeszĂ©lƑiket Ă©s az ilyenekben hĂ­vƑket kinevetni, aminek következmĂ©nye lett azutĂĄn, hogy sok rĂ©gi rege Ă©s monda vĂ©gkĂ©pp ki is veszett.

RĂ©gi nyelvĂŒnkben csallĂł, sallĂł, csellƑ jelentett folyĂłvizet is (vessed össze a Csele-patak nevĂ©vel) bĂĄr a szĂł tulajdonkĂ©ppeni Ă©rtelme hullĂĄmzĂł volt, Ă©s a hullĂĄmvonal kanyargĂł volta miatt mĂ©g kanyargĂł Ă©rtelmet is kapott. Mindenesetre azonban ezen sallĂł, csal/Ăł, csellƑ szĂłbĂłl szĂĄrmaztak szalag Ă©s sallang szavaink is, amely utĂłbbit nĂ©pĂŒnk ma is ejti sallangĂłnak is. MiutĂĄn azonban e szavak eredeti Ă©rtelme hullĂĄmzĂł volt, ennĂ©lfogva a CsallĂłköz nĂ©v Ășgy folyĂł-köz, mint vĂ­z-köz Ă©rtelmƱ is volt, mivel hiszen, amint lĂĄttuk, a hullĂĄmzĂĄs a vĂ­znek ugyanolyan sajĂĄtsĂĄga, mint a folyĂĄs.

NĂ©hĂĄny oldallal elƑbb mĂĄr megrajzoltam a CsallĂłközt olyannak, amilyen az ma a valĂłsĂĄgban. Ha azonban elkĂ©pzeljĂŒk, hogy az Ă©szaki, ma egĂ©szen rövid (a rajzon 2-vel jelölve) belsƑ DunaĂĄg valamikor sokkal hosszabb is lehetett, a dĂ©li kĂŒlsƑ DunaĂĄg (a rajzon 4) pedig szintĂ©n valamivel hosszabb, akkor olyan alakulatot kapunk, amilyet eme rajzon c mutat. Ha pedig ezt stilizĂĄljuk, akkor meg olyan rajzot, amelyet itt d-vel jelöltem. Ez pedig tökĂ©letes szem-alak, a kĂ©t szempillĂĄval, de amely a nƑi nemi rĂ©sz ĂĄbrĂĄzolata is lehet, a kĂ©t kis szemĂ©remajakkal. MĂĄrpedig eszĂŒnkbe kell jusson, hogy regĂ©ink szerint a CsallĂłköz volt a magyarok - illetve az emberek - eredete helye, s Ă­gy meglepetve kell, Ă©szrevegyĂŒk azt is, hogy hiszen akkor alakjĂĄval a CsallĂłköz a Földanya szĂŒlƑ ölĂ©t is jelkĂ©pezhette, ahonnan kivĂĄndorlĂł Ƒstörzseink mind szĂĄrmaztak. Mert hiszen lĂĄttuk, hogy mythologiĂĄnk szerint az Anyaföld költƑi megszemĂ©lyesĂ­tĂ©se TĂŒndĂ©r-Magyar Ilona, az emberisĂ©g Ƒsanyja volt, azaz a Napisten neje. Úgyhogy mindezzel bĂĄmulatosan egyezik az is, hogy hiszen nĂ©pi regĂ©ink szerint a CsallĂłköz volt TĂŒndĂ©r Ilona szigete, amelyen Aranykertje is volt, ami tehĂĄt azonos a Biblia Földi Paradicsom kertjĂ©vel, ahonnan a Biblia szerint is az elsƑ emberpĂĄr szĂĄrmazott.

MĂĄs egyezĂ©s: A Biblia emlĂ­ti Ha­vilĂĄh (EvilĂĄt) földjĂ©t, amely azonos az „Éden” kertjĂ©vel, azaz ismĂ©t csak a boldog Földi Paradicsommal, Ășgyhogy ezen Éden nĂ©vben is Ă©des szavunkat sejthetjĂŒk, amelynek Ășgylehet boldogjelentĂ©se is lehetett. MĂĄrpedig hiszen ezen HavilĂĄh (avagy EvilĂĄt) nĂ©v az Éua nĂ©vvel is azonos, amely utĂłbbinak hiszen HĂ©va vĂĄltozata is van (LĂĄssad pĂ©ldĂĄul: Sylvester JĂĄnos 1539-bƑl szĂĄrmazĂł „Grammatica hungaro-latina” cĂ­m mƱve cĂ­mlapja reprodukciĂłjĂĄt „A magyar nemzet törtĂ©nete” V. kötete 205. oldalĂĄn. Az Athenaeum kiadĂĄsa 1897., amely cĂ­mlapon az elsƑ emberpĂĄr mellett az Adam Ă©s Heua kĂ©t nĂ©v ĂĄll), vagyis lĂĄtnunk kell azt is, miszerint a BibliĂĄban leĂ­rt hagyomĂĄnnyal az ezt leĂ­rĂł zsidĂłk mĂĄr nem voltak egĂ©szen tisztĂĄban. Viszont mi mĂĄr tudjuk, hogy Eva vagy HĂ©va, azaz az elsƑ nƑ Ă©s emberisĂ©g-Ƒsanya, azonos egyrĂ©szt a mi TĂŒndĂ©r-Magyar IlonĂĄnkkal, mĂĄsrĂ©szt az elƑ-ĂĄzsiai IstĂĄr-Szemiramisszal Ă©s a rĂłmaiak VenusĂĄval is, akit a rĂłmaiak is isteni ƑsanyjukkĂ©nt tiszteltek, ugyanĂșgy, mint nĂĄlunk Ilona, azaz Élet-anya, a magyarsĂĄg, illetve az emberisĂ©g anyjakĂ©nt.

A Biblia szerint az Isten ĂĄltal „növĂ©nyekkel szĂ©pen fölĂ©kesĂ­tett kertet”, azaz a Földi Paradicsomot nĂ©gy folyĂłvĂ­z folyja körĂŒl, amely azonban egy folyĂłbĂłl ĂĄgazik szĂ©t nĂ©ggyĂ©. Neveket is ad a Biblia e nĂ©gy folyóågnak: Pison, Gikhon, HiddĂ©kel Ă©s EufrĂĄt. Amely EufrĂĄt nĂ©vbƑl, valamint abbĂłl, hogy e kert a zsidĂłk hazĂĄjĂĄtĂłl Napkeletre fekĂŒdöttnek mondatik, vilĂĄgosan kitƱnik, hogy a zsidĂłk tehĂĄt az EufrĂĄt Ă©s Tigris folyĂłk közĂ©re gondoltak, azaz tehĂĄt MezopotĂĄmiĂĄra. TĂ©ny, hogy mĂ©g a görög „Mesopotamia” szĂł is FolyĂłköz, azaz tehĂĄt CsallĂłköz jelentĂ©sƱ. Vagyis a zsidĂłk az igazi CsallĂłközrƑl mĂĄr semmit sem tudvĂĄn, az Ƒsi hagyomĂĄnyt, amelyet valamely fajunkbeli nĂ©ptƑl hallottak, MezopotĂĄmiĂĄra ĂĄtlokalizĂĄltĂĄk. A nĂ©prajzi tudomĂĄny elƑtt az ilyen ĂĄtlokalizĂĄlĂĄsok ismeretesek. Tudjuk, hogy ugyane hagyomĂĄnyt a görögök meg Napnyugatra, a „HeszperidĂĄk SzigetĂ©â€-re lokalizĂĄltĂĄk ĂĄt.

Itt azonban egy elhĂĄrĂ­thatatlan baj volt: az hogy MezopotĂĄmiĂĄt csak kĂ©t folyĂłvĂ­z, az EufrĂĄt Ă©s a Tigris kĂ©pezi (ez utĂłbbit tartottĂĄk a zsidĂłk a HiddĂ©kelnek), Ă©s ezek sem ĂĄgaznak szĂ©t egymĂĄsbĂłl, hanem mindegyiknek sajĂĄt, egymĂĄstĂłl igen tĂĄvoli eredete van. Volna ugyan MezopotĂĄmiĂĄban mĂ©g kĂ©t kicsi folyĂł, de ezek mindegyikĂ©nek is ott jĂłl ismert, sajĂĄt, kĂŒlön forrĂĄsa lĂ©vĂ©n, ezeket a Biblia magyarĂĄzĂłi nem vettĂ©k tekintetbe, hanem mivel a Biblia a Ghikont Kus földĂ©vel hozza kapcsolatba, ez pedig AfrikĂĄban van, ezĂ©rt a NĂ­lust tartottĂĄk a Ghikonnak, holott hiszen a NĂ­lus forrĂĄsai is AfrikĂĄban, tehĂĄt mĂĄs vilĂĄgrĂ©szben vannak: De mĂ©g Ă­gy is hiĂĄnyozott a negyedik, a Pison folyĂłvĂ­z. Úgyhogy nĂ©melyek az Indusra, mĂĄsok mĂ©g a Gangeszre is gondoltak, dacĂĄra annak, hogy ezek mindenikĂ©nek is sajĂĄt kĂŒlön eredete van, messze, messze, a HimalĂĄja hegysĂ©gben. Holott a Biblia szerint, Ă©s bizonyĂĄra kĂŒlönbözƑ nĂ©pek hagyomĂĄnya szerint is, ahonnan ez a BibliĂĄba is szĂĄrmazott, hatĂĄrozottan egy folyĂłvĂ­z nĂ©ggyĂ© ĂĄgazĂĄsĂĄrĂłl van szĂł. A zavar tehĂĄt teljes Ă©s tökĂ©letes lett Ă©s maradott.

Mindezzel szemben a mi CsallĂłközĂŒnk nĂ©gy folyóåga valĂłban Ă©s szĂł szerint Ășgy, ahogyan a Biblia szövege szĂłl, egy folyĂł, a Duna nĂ©gyfelĂ© ĂĄgazĂĄsa, amely szĂ©tĂĄgazĂĄsnak mĂ©g termĂ©szetes oka is van: az, hogy e folyóågak Ă©s az ĂĄltaluk kĂ©pezett szigetek valamikor a Duna deltĂĄjĂĄt alkottĂĄk; a nagyobb folyĂłk deltĂĄja pedig ilyen szokott is lenni. Mi több, e nĂ©gy folyóåg a CsallĂłközt valĂłban körĂŒlfolyja Ășgy, ahogyan azt a Biblia mondja.

TovĂĄbbĂĄ a Biblia szerint az elsƑ folyóåg neve Pison. Nem csodĂĄlatos-e tehĂĄt, hogy hiszen a CsallĂłköznĂ©l is, Ă©ppen az elsƑ DunaĂĄg elvĂĄlĂĄsĂĄnĂĄl, ma is ott ĂĄll Pozsony vĂĄrosa, rĂ©gies nevĂ©n Poson, de amelynek neve a rĂłmaiaknĂĄl, akik birodalmĂĄhoz tartozott, betƱ szerint Pison volt. Honnan vehettĂ©k tehĂĄt a rĂ©gi rĂłmaiak e nevet, holott Ƒk a BibliĂĄrĂłl mĂ©g semmit sem tudtak?    KĂ©tsĂ©gtelen tehĂĄt, hogy Ƒk e nevet a CsallĂłköz vagy ennek vidĂ©ke lakossĂĄgĂĄtĂłl, vagyis a mi ƑsnĂ©peinktƑl vettĂ©k ĂĄt, akik a rĂłmaiak idejĂ©ben is ott Ă©ltek Ă©s ottani vĂĄrosukat Pisonnak neveztĂ©k, de amely ƑsnĂ©peink egyes törzsei ElƑ-ÁzsiĂĄba is vĂĄndoroltak volt ki, s amely kivĂĄndorolt törzseink regĂ©ibƑl, elbeszĂ©lĂ©seibƑl meg a zsidĂłk vettĂ©k ĂĄt ugyanezen Pison nevet, valamint a Földi ParadicsomrĂłl Ă©s az emberisĂ©g eredetĂ©rƑl szĂłlĂł hagyomĂĄnyt. E Pison nĂ©v szerintem nem is mĂĄs, mint egy Ƒsi, Ășgy a magyarban, mint mĂĄs nyelvekben is meglĂ©vƑ pis vagy pisz alakĂș: folyĂĄst, kifolyĂĄst jelentƑ szĂł, amely hiszen vĂ­z szavunkkal is hangtanilag azonos, a mĂĄr többször emlĂ­tett rĂ©gi -on kĂ©pzƑvel megtoldva, pison = folyĂł, kifolyĂł. Viszont ugyane vĂĄros Pozsony, azaz Poson neve Ă©rtelme is egĂ©szen vilĂĄgos, mert ez sem egyĂ©b, mint folyĂł, kifolyĂł. Sajnos, a bizonyĂ­tĂĄs Ă©rdekĂ©ben kĂ©nytelen vagyok itt, mai Ă©rtelmĂŒk miatt nem szĂ©p szavakat is fölhozni, de a tudomĂĄny szempontjĂĄbĂłl ez meg van engedve. A szĂłnak csak mai nyelvĂŒnkben van nem szĂ©p Ă©rtelme, ErdĂ©lyben azonban szĂĄmtalanszor hallottam fos igĂ©nket egyszerƱen bĂĄrmely erƑsebb vĂ­zkifolyĂĄsra, vĂ­z-kilövellĂ©sre is hasznĂĄlni, Ășgyhogy e szĂł a folt’, folyik szavakkali rokon Ă©s a föcskend, fecskend szavakkali hangtani azonossĂĄga, illetve ezekkeli közös eredete is vilĂĄgosan kitƱnik, mivel a p Ă©s f hang egymĂĄsnak közvetlen rokona. Ugyhogy a Poson nĂ©v is csak azon hely neve volt, amelynĂ©l a DunĂĄbĂłl az elsƑ DunaĂĄg kifolyik.

Azt is mondja mĂ©g a Biblia, hogy Havila földe aranyban igen gazdag; tĂ©ny pedig, hogy rĂ©gen a DunaĂĄgak homokja valĂłban aranyban igen gazdag volt, Ă©s hogy a csallĂłközi aranymosĂĄs hĂ­res volt. Most is vannak mĂ©g ott aranymosĂłk, habĂĄr az arany mĂĄr majdnem teljesen elfogyott. Lehet, hogy a CsallĂłköz egykori sok aranyĂĄval fĂŒgg össze az „Aranykert” Ă©s az „aranyalmafa” elnevezĂ©s is.

NĂ©pmesĂ©inkben ismert indĂ­tĂ©k, hogy TĂŒndĂ©r Ilona szigetĂ©re csak kĂ©t folyĂłvĂ­zen ĂĄtkelve lehet bejutni, sƑt nĂ©mely mese szerint ezek mindegyikĂ©n hĂ­d is van, amelyeket egy-egy sĂĄrkĂĄny Ƒriz, sƑt mondatik nĂ©mely mesĂ©ben mĂ©g az is, hogy az elsƑ az ezĂŒsthĂ­d, a mĂĄsodik az aranyhĂ­d. (Az „AngyalbĂĄrĂĄnyok” alakĂș mesĂ©kben hadak nincsenek, de a mĂĄsodik folyĂłvĂ­zen ĂĄtkelĂ©s gyönyörƱ kertbe vezet). E hidakrĂłl tudjuk, hogy a Hold Ă©s a Nap ezĂŒst, illetve aranycsillogĂĄsĂș tĂŒkrözƑdĂ©s sĂĄvjai a vĂ­zen. SajĂĄtsĂĄgos mindenesetre azon tĂ©ny is, hogy a Biblia a mĂĄsodik folyĂłvizet HiddĂ©kel-nek nevezi, amely nĂ©v mintha a mi hĂ­d Ă©s kel (ĂĄtkel) szavaink összetĂ©tele volna, de meg nem Ă©rtĂ©s folytĂĄn magĂĄra a folyĂłra alkalmazva. Ha viszont tudjuk, hogy a CsallĂłközt ƑsidƑkben vĂ©gtelen vĂ­zivilĂĄg, mocsĂĄrvilĂĄg vette körĂŒl, akkor az ƑrizƑ sĂĄrkĂĄnyoknak is igen termĂ©szetes magyarĂĄzatĂĄt talĂĄljuk: SĂĄr-kĂĄny szavunkat ugyanis mĂĄr FĂĄy Elek is sĂĄr-kan azaz mocsĂĄri ĂĄllat Ă©rtelmƱnek sejtette. HabĂĄr mai nyelvĂŒnkben a kan szĂł mĂĄr csak hĂ­m Ă©rtelemmel van meg, de pĂ©ldĂĄul a patkĂĄny, cickĂĄny, vadkan (utĂłbbi = vaddisznĂł, a nem megkĂŒlönböztetĂ©se nĂ©lkĂŒl) szavaink arra mutatnak, hogy valamikor ĂĄllat Ă©rtelemmel is Ă©lt, lehet pedig, hogy kiejtĂ©sbeli kĂŒlönbsĂ©g Ă©rtelembeli kĂŒlönbsĂ©get is adott: kan, kĂĄn, kĂĄny, kajn, kain, kĂĄin.

Az pedig igen valĂłszĂ­nƱ, hogy ƑsrĂ©gi idƑkben a CsallĂłközt körĂŒlvevƑ vĂ­zivilĂĄgban, mocsarakban mĂ©g Ă©ltek veszedelmes ragadozĂł stegocephal-fĂ©le ĂłriĂĄs-kĂ©tĂ©ltƱek, vagy krokodilus-, avagy sĂĄrkĂĄnyszerƱ ƑshĂŒllƑk, amelyek azonban vĂ­zi Ă©letmĂłdjuk miatt a szĂĄrazra, azaz a közĂ©psƑ nagy szigetre mĂ©g soha ki nem jĂĄrvĂĄn, az ottani emberek szĂĄmĂĄra semmi veszedelmet nem jelentettek, hanem ellenkezƑleg, ezek a szigetnek mintegy Ƒreit kĂ©pezvĂ©n, annak lakĂłi valĂłban teljes bĂ©kĂ©ben Ă©lhettek Ă©s fejlƑdhettek, vagyis eszerint Ă©ppen itt, a CsallĂłközben kezdƑdhetett ama „DunamƱveltsĂ©g”, amelynek egykori lĂ©tezĂ©sĂ©t a tudĂłsok csak mostansĂĄg kezdik megĂĄllapĂ­tani. Az viszont termĂ©szetes, hogy vad, ĂĄllatias neandertaloid emberfajok hajĂłt, tutajt mĂ©g nem tudvĂĄn kĂ©szĂ­teni, Ășgy a mocsĂĄr- Ă©s vĂ­zivilĂĄg, mint a „sĂĄrkĂĄnyok” miatt a szigetre be nem juthattak, ellenben a szigetlakĂłk, amikor elszaporodtak, hajĂłkon, tutajokon bĂĄrmikor bocsĂĄthattak ki maguk közĂŒl kivĂĄndorlĂł rajokat.

Azt hiszem, nem tĂ©vedek tehĂĄt, ha föltĂ©telezem, hogy SanudĂłnak, amikor fönti tĂ©rkĂ©pĂ©t rajzolta, mĂ©g tudomĂĄsa volt a CsallĂłközrƑl szĂłlĂł regĂ©krƑl, illetve annak egykori Aranykert, TĂŒndĂ©rkert, Földi Paradicsom, azaz emberisĂ©g-eredethely voltĂĄrĂłl szĂłlĂł mondĂĄkrĂłl. Hogy aztĂĄn kĂ©sƑbb az ilyen regĂ©k, mondĂĄk kivesztek, ennek, amint mĂĄr emlĂ­tettem, egyik oka az lehetett, hogy tudĂłs, avagy tudĂĄkos emberek az ilyen regĂ©ket Ă©s azok elbeszĂ©lƑit gĂșnyoltĂĄk, kinevettĂ©k, a mĂĄs ok pedig az is lehetett, hogy az ilyen elbeszĂ©lĂ©sek ellenkezĂ©sben voltak a BibliĂĄval, amely szerint a Földi Paradicsom MezopotĂĄmiĂĄban, a zsidĂłk földjĂ©tƑl ,,Napkelet felĂ©â€, az EufrĂĄt Ă©s Tigris folyĂłk közĂ©ben volt. Aki tehĂĄt ezzel ellenkezƑ valamit beszĂ©lt, amaz idƑkben eretneksĂ©g vĂĄdja alĂĄ is esett, ami az akkori vallĂĄsos idƑben az illetƑnek Ă©letĂ©be is kerĂŒlhetett.

A CsallĂłköz tehĂĄt, amint ezt a fönti rajzokon lĂĄtjuk, valamikor egy szem-alakĂș, nagyobb terĂŒletƱ közĂ©psƑ szigetbƑl Ă©s kĂ©t keskeny, karaj-alakĂș szĂ©lsƑ szigetbƑl ĂĄllott, E kĂ©t utĂłbbi egyike, az alsĂł, Szigetköz nĂ©v alatt ma is majdnem teljessĂ©gĂ©ben megvan mĂ©g, ellenben a mĂĄsik, a fölsƑ (amely nevĂ©t sajnos nem tudom) ma mĂĄr csak megrövidĂŒlt maradvĂĄnykĂ©nt van mĂ©g meg. Ha mĂĄr most megĂĄllapĂ­tottuk, hogy e szigetek valamikor az emberek eredethelyĂ©nek tekintettek, Ă©s hogy alakjukkal a nƑi szemĂ©rem-rĂ©sszel is összehasonlĂ­thatĂłk, akkor azt is valĂłszĂ­nƱnek kell tartanunk, hogy tehĂĄt a kĂ©t szĂ©lsƑ sziget e szemĂ©remrĂ©sz kĂ©t kis-szemĂ©remajkĂĄval is jelkĂ©pesen azonosĂ­ttathatott. A mai eurĂłpai nƑknĂ©l e kis-szemĂ©remajkaknak nevezett rĂ©szek valĂłban kicsinyek (e rajzon b-vel jelöl­ve) Ă©s a szemĂ©remrĂ©sznek nem nyĂșlnak egĂ©sz hosszĂĄra, tudvalĂ©vƑ azonban, hogy nĂ©mely nƑnĂ©l, föltƱnƑen, kĂŒlönösen a lapos-arcĂșaknĂĄl, ezen szemĂ©remajkak sokkal nagyobbak, ami valĂłszĂ­nƱleg atavizmus, Ă©s ami meglepƑen egyezik azzal, hogy pĂ©ldĂĄul a dĂ©l-afrikai busman Ă©s hottentotta igen kistermetƱ fajoknĂĄl (pigmeusok) e szemĂ©remajkak (labia minora) igen nagyok, annyira, hogy a talpon ĂĄllĂł, mezĂ­telen nƑknĂ©l kilĂĄtszanak. FöltƱnƑ egyezĂ©s pedig, hogy a busmanoknĂĄl Ă©s hottentottĂĄknĂĄl gyakori az arc erƑsen lapos volta (Eickstedt). Mi több, e nĂ©pek nƑik nemi rĂ©sze emlĂ­tett sajĂĄtsĂĄgĂĄt egyik szĂ©psĂ©gĂ©nek tartjĂĄk, amiĂ©rt is nĂĄluk a nƑk gyermekkoruktĂłl kezdve e rĂ©szeiket hĂșzogatni szoktĂĄk, hogy ezek mentĂŒl nagyobbakkĂĄ s hosszabbakkĂĄ legyenek. Úgyhogy az ottani eurĂłpaiak ezt „hottentotta kötĂ©ny”-nek nevezik. MiutĂĄn pedig kĂŒlönösen a busmanok kis termetĂŒkkel Ă©s egĂ©sz test- Ă©s koponyaalkatukkal az Ășgynevezett gyermekszerƱ (infantilis) emberfajok közĂ© tartoznak, ebbƑl azt következtethetjĂŒk, hogy valamikor az Ƒsember nƑinek szĂłban levƑ rĂ©szei is a mainĂĄl nagyobbak voltak, Ă©s valamikor a nƑ nemi rĂ©szĂ©nek tetszĂ©s szerint nyithatĂł Ă©s zĂĄrhatĂł vĂ©delmĂ©t is kĂ©peztĂ©k, ugyanĂșgy, mint ahogy szemĂŒnk vĂ©delmĂ©t szempillĂĄink kĂ©pezik. EzĂ©rt vĂ©lem tehĂĄt azt is, hogy a mai eurĂłpai nƑknĂ©l is elƑfordul a labia minora kĂŒlönösen nagy volta: atavisztikus jelensĂ©g.

Ha azonban a CsallĂłközt ilyenkĂ©pen a nƑi szemĂ©remrĂ©sszel összehasonlĂ­tjuk, de egyĂșttal az emberisĂ©g egykori ParadicsomĂĄnak, illetve eredethelyĂ©nek is tartjuk, de aminek nĂ©pĂŒnk regĂ©i szerint egy Mennyei CsallĂłköz is megfelelt, akkor eszĂŒnkbe kell, jussanak a következƑk is:

A keresztĂ©nysĂ©g is lĂ©tezƑnek tart egy, a MennyorszĂĄgnak mintegy kĂŒlsƑ rĂ©szĂ©t kĂ©pezƑ Ă©s Limbus-nak nevezett helyet, amelybe a hagyomĂĄny szerint egyrĂ©szt a kereszteletlen elhalt gyermekek lelke, mĂĄsrĂ©szt az olyan nem keresztĂ©ny emberek lelke kerĂŒl, akik oly jĂłsĂĄgos Ă©s igaz Ă©letet Ă©ltek, hogy kĂĄrhozatba nem taszĂ­ttathatnak, de pogĂĄnyok lĂ©vĂ©n, a MennyorszĂĄgba sem engedhetƑk. E Limbusz puszta, rideg helynek kĂ©pzeltetik, amelyben azonban a lelkek minden szenvedĂ©s nĂ©lkĂŒl Ă©lnek, csupĂĄn Istent nem lĂĄthatjĂĄk. A mĂĄsik hely a TisztĂ­tĂłtƱz (PurgatĂłrium), amelyrƑl azt tartjĂĄk, hogy ott a tƱzben szenvednek azok, akik Ă©letĂŒkben, bĂĄr nem voltak egĂ©szen hibĂĄtlanok, de mivel halĂĄlos bƱnt sem követtek el, itt a tƱzben addig kell szenvedniök, mĂ­g megtisztulnak, ami utĂĄn a MennyorszĂĄgba jutnak.

E TisztĂ­tĂłtƱzrƑl tudjuk, hogy a nĂ©pek hagyomĂĄnyĂĄban kĂŒlönbözƑ alakban megvolt, de az Ășjabb vallĂĄsok, amilyen a zsidĂłk mĂłzesi vallĂĄsa Ă©s a keresztĂ©nysĂ©g, nem fogadtĂĄk el. Mivel azonban az ebben valĂł hitet kiirtani nem lehetett Ă©s igazsĂĄgos dolognak is el kellett ismerni, ezĂ©rt utĂłbb a katolikus egyhĂĄz a nĂ©phit nyomĂĄsa alatt 1430-ban, a Florenci Concilium hatĂĄrozata szerint a TisztĂ­tĂłtƱz lĂ©tezĂ©sĂ©t hivatalosan is elfogadta. Amit azonban a görögkeleti egyhĂĄz sohasem fogadott el, a protestĂĄnssĂĄg pedig, mivel errƑl a BibliĂĄban szĂł nincsen, ismĂ©t elvetette.

E kĂ©t, tehĂĄt mintegy semlegesnek kĂ©pzelt hely megfelel CsallĂłközĂŒnk kĂ©t elƑszigetĂ©nek, amelyek nĂ©pmesĂ©ink szerint is az elsƑ folyĂłvĂ­zen, vagy ennek hĂ­djĂĄni ĂĄtkelĂ©s utĂĄn következnek, mĂ­g TĂŒndĂ©r Ilona szigetĂ©re Ă©s kertjĂ©be csak a mĂĄsodik folyĂłvĂ­zen, avagy ennek aranyhĂ­djĂĄni ĂĄtkelĂ©s utĂĄn juthatni. A kĂŒlönbözƑ nĂ©pek hagyomĂĄnya szerint a TisztĂ­tĂłtƱzben vagy PurgatĂłriumban a lelkek tƱzben tisztulnak, Ă©s EurĂłpĂĄban ez lĂ©vĂ©n az ĂĄltalĂĄnosabb fölfogĂĄs, ezt a keresztĂ©nysĂ©g is Ă­gy fogadta el. A tƱz ĂĄltal tisztulĂĄs – ami a tƱz, illetve igen magas hƑfok ĂĄltali fertƑtlenĂ­tĂ©s – termĂ©szeti valĂłsĂĄg költƑi jelkĂ©pezĂ©se volt, Ă©s bizonyĂĄra tƱztisztelƑ ƑstörzseinknĂ©l – avaroknĂĄl Ă©s palĂłcoknĂĄl – keletkezett gondolat volt. KĂ©tsĂ©gtelen azonban, hogy a vĂ­z ĂĄltali tisztulĂĄs ennĂ©l sokkal rĂ©gibb, Ƒsi gondolat, mert hiszen a vĂ­zben valĂł mosĂĄs, mosdĂĄs a tisztulĂĄs legkezdetlegesebb Ă©s magĂĄtĂłl Ă©rtetƑdƑ mĂłdja. Viszont mĂĄr a rĂ©gi görögök is regĂ©ltek egy tĂșlvilĂĄgi tƱzzel lĂĄngolĂł Pyriphlegeton nevƱ folyĂłrĂłl, ami kĂ©tsĂ©gtelenĂŒl a kĂ©sƑbbi tƱzzel lĂĄngolĂł PokolrĂłl Ă©s TisztĂ­tĂłtƱzrƑl szĂłlĂł hiedelmek egyik rĂ©gibb alakja volt, de a vĂ­z ĂĄltali tisztulĂĄsnĂĄl valamennyire azĂ©rt mĂ©gis Ășjabb.

A magyar nĂ©pmesĂ©k azonban tĂșlvilĂĄgi tƱzfolyĂłrĂłl vagy tĂșlvilĂĄgi tƱzben valĂł tisztulĂĄsrĂłl semmit sem tudnak, ellenben igenis tudnak tĂșlvilĂĄgi folyĂłvĂ­zrƑl, Ă©s ezĂĄltali megtisztulĂĄsrĂłl. Az „AngyalbĂĄrĂĄnyok” kĂŒlönbözƑ vĂĄltozatban meglĂ©vƑ mesealak lĂ©nyege összefoglalva ez: A mesehƑs, azaz a mese fƑszereplƑje egy bĂĄrĂĄny – mĂĄs vĂĄltozatok szerint juh- vagy malacnyĂĄjat kell, legelƑre kĂ­sĂ©rjen, amelyeket azonban terelgetnie nem szabad, hanem csak azokat követnie kell. Az ĂĄllatok mendegĂ©lnek, majd ĂĄtgĂĄzolnak egy sebes folyĂĄsĂș folyĂłvĂ­zen, a mesehƑs követi Ƒket, a vĂ­z pedig testĂ©rƑl hĂșsĂĄt lesorvasztja, de Ă­gy is vĂĄndorol az ĂĄllatok utĂĄn tovĂĄbb. LĂĄt egy kopĂĄr, aszott legelƑt, Ă©s ezen szĂ©p kövĂ©r teheneket, majd lĂĄt egy szĂ©p, fĂŒves legelƑt, Ă©s ezen meg sovĂĄny teheneket. Mennek, mendegĂ©lnek tovĂĄbb, Ă©s egy tĂł mellett haladnak el, amelyben a vĂ­z olyan fehĂ©r, mint amilyen a tej. Ebben asszonyok ĂĄllanak tĂ©rdig, mindegyiknek szƱrƑ van a kezĂ©ben, azzal meregetik Ă©s szƱrik a vizet szakadatlan. AztĂĄn kerĂ­tĂ©st lĂĄt, ennĂ©l innen Ă©s tĂșlnan is mĂ©rges kutyĂĄk vannak, Ă©s ezek a kerĂ­tĂ©s között egymĂĄssal marakodnak, de egymĂĄsnak sokat nem ĂĄrthatnak, mert közöttĂŒk a kerĂ­tĂ©s. VĂ©gĂŒl lĂĄt egy tisztavizƱ erecskĂ©t, inna is belƑle, de gondolja, megy mĂ©g tovĂĄbb Ă©s majd forrĂĄsĂĄnĂĄl iszik, ott meg azt lĂĄtja, hogy a vĂ­z döglött eb szĂĄjĂĄbĂłl ered, Ă©s gondolja, milyen jĂł, hogy e vĂ­zbƑl nem ivott! EzutĂĄn Ă©rnek ĂĄllatai egy mĂĄsodik folyĂłvĂ­zhez, amely csendesen folyik. Átkelnek ezen is, Ă­me, ettƑl hĂșsa kiĂșjul, Ă©s Ƒ most mĂ©g sokkal szebb lesz, mint azelƑtt volt. Ezzel gyönyörƱ szĂ©p virĂĄgos Ă©s gyĂŒmölcsös kertbe Ă©rnek, ott szĂ©p hĂĄz ĂĄll, ebbƑl szĂ©p tĂŒndĂ©rlĂĄnyok jönnek elƑ, Ƒt behĂ­vjĂĄk, mindenfĂ©le jĂł Ă©tellel, itallal megvendĂ©gelik. EzutĂĄn az ĂĄllatok indulnak visszafelĂ©, de most mĂĄr ama sebes folyĂłvĂ­z sem ĂĄrt neki semmit. Otthon a nyĂĄj gazdĂĄjĂĄnak mindent elmond, ami törtĂ©nt, Ă©s amit lĂĄtott. Ez pedig megmagyarĂĄzza neki: Az elsƑ folyĂłvĂ­z rĂłla minden rosszat lemosott. A sovĂĄny legelƑ kövĂ©r marhĂĄi jĂłszĂ­vƱ emberek voltak, akik kevesĂŒkbƑl is szĂŒksĂ©gben tĂ©vƑknek adtak, a jĂł legelƑn sovĂĄny ĂĄllatok meg olyanok, akik fösvĂ©nyek voltak, ha gazdagok is. A tejes vĂ­zben ĂĄllĂł asszonyok csalĂł emberek lelkei, olyan asszonyokĂ©i is, akik a tejbe vizet öntöttek, Ă©s Ășgy adtĂĄk el mĂĄsnak. Ezek a tĂșlvilĂĄgon örökkĂ© a vizes tejet fogjĂĄk szƱrni, de bizony a vizet a tejbƑl sohasem fogjĂĄk kiszƱrhetni. A marakodĂł kutyĂĄk gonosz, veszekedƑ, örökkĂ© hĂĄborĂșskodĂł emberek voltak, Ă©s ezeknek a mĂĄsvilĂĄgon is Ă­gy kell marakodniok. A tiszta vizƱ patak, amely döglött kutya szĂĄjĂĄbĂłl folyik, azt jelenti, hogy a vilĂĄgon is vannak ĂĄlnok emberek, akik sok szĂ©p beszĂ©deket tesznek, de maguk nem azok szerint Ă©lnek, Ă©s jaj, annak, aki reĂĄjuk hallgat. A szĂ©p sziget, a kerttel Ă©s tĂŒndĂ©rekkel pedig TĂŒndĂ©rorszĂĄg (vĂĄltozatok szerint MennyorszĂĄg), ahovĂĄ holtuk utĂĄn csak azok juthatnak, akik egĂ©sz vilĂĄg Ă©letĂŒkben igazak Ă©s jĂłsĂĄgosak voltak.

EgĂ©szen bizonyosnak tartom, hogy e mesealak, habĂĄr mai vĂĄltozataiban ki tudja, mennyi romlĂĄst, ĂĄtalakulĂĄst Ă©s kopĂĄst szenvedett, a mi ƑsnĂ©peinktƑl szĂĄrmazott, azĂ©rt, mert a kĂ©t folyĂłvĂ­zen valĂł ĂĄtkelĂ©sben CsallĂłközĂŒnk elhomĂĄlyosult emlĂ©kezetĂ©t ismerem föl, Ă©s mert benne mĂ©g nem tƱz, hanem vĂ­z ĂĄltali tisztulĂĄs szerepel, ami a legƑsibb jelleg, Ă©s ami itt minden idegen hatĂĄs ellenĂ©re is fönnmaradott. EgĂ©szen bizonyosnak tartom azt is, hogy pĂ©ldĂĄul a sumerek Ă©s asszĂ­rok mythologiĂĄjĂĄban is IstĂĄr istennƑ tĂșlvilĂĄgi Ăștja elbeszĂ©lĂ©se, valamint a görögöknĂ©l a DanaidĂĄkrĂłl szĂłlĂł rege is innen szĂĄrmazik, amely utĂłbbi szerint ezek elkövetett gyilkossĂĄgukĂ©rt a mĂĄsvilĂĄgon azzal bƱnhƑdnek, hogy egy lyukas hordĂłba kell, örökkön vizet hordjanak, de ami abbĂłl mindig folyik ki. Mellesleg megjegyzem, hogy a dana szĂł Ășgy a szemere, mint a kun szĂłcsoport szerint folyĂĄst Ă©s vizet jelent, Ă©s hogy tehĂĄt a mi ned, nedƱ (romlottan nedv) szavunknak csak megfordĂ­tott alakja. TĂ©ny, hogy az egĂ©sz Danaida-rege folyĂłkkal, forrĂĄsokkal, vĂ­zzel fĂŒgg össze, Ășgyhogy utalnunk kell a Duna, Tana, Tanaisz, Don, Deneper, Deneszter folyĂłnevekre is. ÚgyszintĂ©n a mi ƑseinktƑl szĂĄrmazott a görögök HadeszĂ©ben, azaz mĂĄsvilĂĄgĂĄban az ebben folyĂł folyĂłvizek elkĂ©pzelĂ©se is. De e fönti mesĂ©nk, azaz valamikor mythoszunk adta volt az alapot Dante „Isteni SzĂ­njĂĄtĂ©k”-ĂĄhoz (Divina Commedia), mert igen valĂłszĂ­nƱ, hogy amaz idƑkben OlaszorszĂĄgban is Ă©ltek mĂ©g a mi „AngyalbĂĄrĂĄnyok” mesealakunkhoz hasonlĂł, azaz tĂșlvilĂĄgi utazĂĄst elbeszĂ©lƑ mesĂ©k. De merĂ­tett ehhez Dante rĂ©gi nem-keresztĂ©ny Ă­rĂłktĂłl is, aminthogy Vergiliust (Virgilio) mesterĂ©nek is vallja, tĂșlvilĂĄgi ĂștjĂĄban pedig vezetƑjĂ©ĂŒl is teszi. Mindent azutĂĄn Ƒ rĂ©szben kĂ©pzeletbƑl Ă©s - habĂĄr költemĂ©nyĂ©nek keresztĂ©ny kĂŒlsƑt adott is - igen nagy rĂ©szben a görög-rĂłmai mythologiĂĄbĂłl vett anyaggal is gazdagĂ­totta, de betoldva mĂ©g igen sok, a korabeli Ă©letbƑl vett dolgokat is.

Elgondolhatjuk tehĂĄt az egykori CsallĂłközt Ășgy, hogy a kĂ©t szĂ©lsƑ sziget lakatlan volt, valĂłszĂ­nƱleg azĂ©rt, mert mindkettƑ tĂșlsĂĄgosan vizenyƑs, mocsaras volt. EzĂ©rt lett azutĂĄn ezekbƑl a jelkĂ©pes regĂ©kben a kĂ©t kĂŒlsƑ, kietlen sziget, kĂ©sƑbb pedig a keresztĂ©nysĂ©gben a PurgatĂłrium Ă©s a Limbus, de amely kĂ©t szĂ©lsƑ sziget ƑseinknĂ©l a kĂ©t kis-szemĂ©remajak jelkĂ©pe is volt. Ami azutĂĄn itt kĂŒlönösen Ă©rdekes, az a Limbus nĂ©v maga, mert nĂ©pĂŒnk ma is a folyĂłk nagyon vizenyƑs, mocsaras, semmire sem hasznĂĄlhatĂł szigeteit, amelyeken csak nĂĄd terem Ă©s legföljebb vĂ­zi-madarak tartĂłzkodnak, a libĂĄny nĂ©ven nevezi. TovĂĄbbĂĄ: emlĂ­tettem mĂĄr, hogy ƑseinknĂ©l a lap, kĂŒlönösen pedig kĂ©t lap nƑisĂ©gi jelkĂ©p volt, mivel a pĂĄrossĂĄg Ă©s szĂĄmossĂĄg is nƑisĂ©gkĂ©nt volt fölfogva. Lap szavunkkal pedig Ășgy a Lim­bus nĂ©v, mint a libĂĄny szĂł is hangtanilag egyezik, csupĂĄn, hogy az elƑbbi mb-s kiejtĂ©sƱ (l Ă©s b vagy p).

Úgy e kĂ©t szĂł, mint az alĂĄbb mĂ©g fölhozandĂłk ugyan mind a palĂłc szĂłcsoportunkba tartoznak, de a bizonyĂ­tĂĄs Ă©rdekĂ©ben ezeket itt adnom kell:

A latin-olasz nyelvben limbus-lembo valaminek szĂ©lĂ©t, de egyĂșttal valami lebeny-szerƱt is jelent. Ezeknek Ă©s lap szavunknak viszont a nĂ©met Lappen = lebeny tökĂ©letesen megfelel. Egyezik a valaminek szĂ©lĂ©vel az, hogy a Csal­lĂłköz kĂ©t szĂ©lsƑ szigete is valaminek szĂ©lĂ©t kĂ©pezi, de ugyanĂșgy, mint ahogy a kĂ©t szemé­remajak is a nƑi nemi rĂ©sz kĂ©t szĂ©lĂ©n van, de e kĂ©t ajak egyĂșttal kĂ©t kicsiny lebeny is. Hogy pedig a Limbus nĂ©v Ă©s e szavak egyezĂ©se nem csupĂĄn holmi vĂ©letlensĂ©g, bizonyĂ­tjĂĄk a követ­kezƑk: Az olĂĄh nyelvben limba = nyelv, mĂĄrpe­dig a nyelv is hĂșslebeny. Latin-olasz labies-labro= ajak, de ugyanezt jelenti a nĂ©met Lippe szĂł is. MĂĄrpedig e nĂ©met szĂłnak a magyar pilla, szempilla szĂł csak megfordĂ­tott alakja (
)

DunĂĄnk szĂŒletĂ©sĂ©nek törtĂ©netĂ©t Bill Butler Ancestral Rivers in Europe (EurĂłpa Ƒsi folyĂłi) a következƑkben ismerteti:

A Duna emelkedése a hegyek bal partjån kb. 200 låbnyival, jobb oldalon pedig kb. 100 låbnyival van a tengerszint felett. A folyam melletti erdélyi Alpok alig 2000 låbbal vannak tengerszint felett, s így a folyó melletti szakadék kb. 2000 låb mélységƱ.

Az erdĂ©lyi Alpok kora nem ismert, de szemmĂ©rtĂ©kkel mĂ©rve, teljes felemelkedĂ©sĂŒk 30 milliĂł Ă©ves lehet. A gyakori földrengĂ©sek felhĂ­vjĂĄk a figyelmet arra, hogy e hegyek mĂ©g mindig emelkednek.

Amikor a Duna eredetileg medrĂ©t alkotta, az erdĂ©lyi Alpok mĂ©g nem lĂ©teztek, s ezek hiĂĄnyĂĄban az Ƒsi Duna mĂ©g lapĂĄlyokon ĂĄt folyt.

A Duna jelen magassĂĄga megközelĂ­ti a 30 milliĂł Ă©vvel ezelƑttit. TehĂĄt nem a Duna vĂĄgott magĂĄnak utat a hegyeken ĂĄt, hanem a hegyek emelkedtek fel körĂŒlötte.

 

HasonlĂłkĂ©ppen az Olt folyĂł kb. 1200 lĂĄbbal van tengerszint felett közvetlenĂŒl a hegyekkel valĂł talĂĄlkozĂĄsa elƑtt, s a tĂșloldalon 600 lĂĄbbal van tengerszint felett. Az erdĂ©lyi Alpok 6,500-7,000 lĂĄb magasak a folyĂł mindkĂ©t oldalĂĄn, egy 10 mĂ©rföldes tĂĄvolsĂĄgon belĂŒl. A szakadĂ©k mĂ©lysĂ©ge tehĂĄt egy mĂ©rföld, mely körĂŒlbelĂŒl azonos Arizona Grand Canyon-jĂĄval.

Az Olt földtani törtĂ©nelme bizonyos szempontokbĂłl hasonlĂ­t a DunĂĄĂ©ra, amennyiben mindkettƑ az erdĂ©lyi Alpok között is folyik, bĂĄr az Oltot környezƑ hegyek sokkal magasabbak. [1]

Az emberisĂ©g csallĂłközi hona ringatja mĂĄig a valahai Aranykor egyetemes emlĂ©kĂ©t, melynek lelkisĂ©gĂ©t, nyelvĂ©t, mƱvĂ©szetĂ©t magyar nĂ©pĂŒnk Ƒrzi legtisztĂĄbban

 

Embertani megĂĄllapĂ­tĂĄsai Az ƑsmƱveltsĂ©g 56-57. oldalĂĄn talĂĄlhatĂłk, majd levelĂ©ben Ă­gy folytatja:

A magyarsĂĄg 98%-a gömbölyƱfejƱ. HosszĂșfejƱ, azaz idegen elem, csak 2%. A hosszĂșfejƱsĂ©g fejletlenebb fejalkat, a gömbölyƱ fej fejlettebb, fölsƑbbrendƱ. A sĂ­rleletek, egyĂ©b ĂĄsatĂĄsok bizonysĂĄga szerint minden ƑsgermĂĄn hosszĂșfejƱ, s ilyen a nĂ©metsĂ©g Ƒseleme: az Ă©szaki faj is. Ez sohasem szƑke (kivĂ©ve keverĂ©k egyĂ©neknĂ©l) hanem vöröshajĂș vagy barna. A sok szƑke, gömbölyƱfejƱ nĂ©met: csak nĂ©metnek kĂ©pzeli magĂĄt, de nem az, hanem a keresztĂ©nysĂ©g Ă©s a nĂ©met lovagrend ĂĄltal nyelvileg elgermĂĄnosĂ­tott finn, Ă©szt, lĂ­v stb. utĂłda. Ma NĂ©metorszĂĄgban mĂĄr csak 10-12% germĂĄnfajĂș nĂ©p Ă©l; kiveszƑben, mivel a mƱveltsĂ©gi Ă©letben alulmarad, uralkodni csak vĂ©res erƑszakkal bĂ­rt. Az ĂĄllat, a majmok, emberszabĂĄsĂș majmok, a kihalt barlanglakĂł, emberevƑ emberfajok, a mai alacsonyabbrendƱ szerecsenek (nĂ©gerek), a legalacsonyabbrendƱ busmanok, hottentottĂĄk, pigmeusok, az ausztrĂĄliaiak, mind hosszĂșfejƱek, ugyanĂșgy, mint az Ă©szaki faj. MĂ©gis, mivel az ƑsgermĂĄnok is mind hosszĂșfejƱek voltak, ezĂ©rt kĂŒlönösen a nĂ©metek, a hosszĂșfejƱsĂ©get szerettĂ©k volna fejlettebbnek, „fölsƑbbrendĆ±â€-nek föltĂŒntetni; efelƑl azonban ma mĂĄr hallgatnak. Bekövetkezett a „grosses schweigen”, ahogy ezt egy nĂ©met tudĂłs maga Ă­rja: nagy hallgatĂĄs. Ennek dacĂĄra is azonban a tudomĂĄnyban ma is hasznĂĄlatos a görög dolichocephalia = hosszĂșfejƱsĂ©ggel szemben a brachicephalia = rövidfejƱsĂ©g elnevezĂ©s. UtĂłbbi a „gömbölyƱfejƱsĂ©g” nĂ©v helyett, azĂ©rt mert a hosszĂșval szemben a rövid fej mintegy tökĂ©letlenebb, alacsonyabbrendƱ valamit fejeztek ki. A „rövidfejƱsĂ©g” szĂłhoz ezĂ©rt Ă©pen a hitlerista, soviniszta nĂ©metek ragaszkodnak leginkĂĄbb: „Kurzkopf” ! Ámde, akĂĄr a mĂ©rtanban is, mindenki tanulhatta, hogy a gömb a legtökĂ©letesebb alak, mert a legkevesebb tĂ©rfogat Ă©s felĂŒlet mellett a legtöbbet tartalmazhat.

 

 

ƐS MAGYAR ROVÁSÍRÁS

ƐS MAGYAR ROVÁSÍRÁS

Ă­rta

Magyar AdorjĂĄn

FĂĄklya kiadĂł Warren, OHIO, 1961

Angol kiadĂĄsa fenti kiadĂłnĂĄl: The Ancient Hungarian Runic Writing 1961

A nĂ©pek mƱveltsĂ©gi foka ma is legbiztosabban aszerint Ă­tĂ©lhetƑ meg, hogy az Ă­rni-olvasni tudĂłk szĂĄmarĂĄnya milyen nĂĄluk. A legtöbb eurĂłpai nĂ©p Ă­rni-olvasni csak a keresztĂ©nysĂ©g felvĂ©tele utĂĄn tanult meg, de vannak közöttĂŒk ma is olyanok, amelyeknĂ©l az Ă­rĂĄstudatlanok szĂĄma mĂ©g mindig igen nagy. A germĂĄnoknak volt ugyan a keresztĂ©nysĂ©g elfogadĂĄsa elƑtt is Ă­rĂĄsuk, runa Ă­rĂĄs, azonban errƑl is minden kĂ©tsĂ©get kizĂĄrĂłlag bebizonyosodott, hogy a latin betƱkbƑl szĂĄrmazott. Erre nĂ©zve elĂ©g nĂ©hĂĄny latin betƱt a runa betƱkkel összehasonlĂ­tani:

Minden kĂ©tsĂ©get eloszlathat az, hogy a „C”-nek megfelelƑ betƱjegyet, ugyanĂșgy, mint a rĂłmaiak „K”-nak olvastĂĄk. EurĂłpĂĄban a magyar az egyetlen nemzet, amelynek mĂĄr a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©se elƑtt is volt sajĂĄt – azaz nem mĂĄsoktĂłl ĂĄtvett – Ă­rĂĄsa. EbbƑl egyrĂ©szt az következik, hogy a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©se elƑtt is voltak Ă­rĂĄstudĂłi, mĂĄsrĂ©szt pedig az, hogy a magyarsĂĄgot a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©se elƑtt mƱveletlen, nomĂĄd nĂ©pnek ĂĄllĂ­tani vagy igen nagy tĂ©vedĂ©s, vagy pedig elvakult nemzeti gyƱlölködĂ©s jele. MƱveletlen nĂ©pnek nincsen Ă­rĂĄsa, legkevĂ©sbĂ© vannak sajĂĄt betƱi, amiknek rĂ©vĂ©n a magyarsĂĄgot mĂ©g a görögök Ă©s a rĂłmaiak fölĂ© is helyezhetjĂŒk, mert tulajdonkĂ©pen sajĂĄt betƱik ezeknek sem voltak. Ismeretes, hogy a betƱket a görögök a fönĂ­ciaiaktĂłl, a rĂłmaiak pedig rĂ©szben a görögöktƑl, rĂ©szben pedig az etruszkoktĂłl vettĂ©k ĂĄt. Ez a fönĂ­ciai, görög Ă©s rĂłmai betƱk összehasonlĂ­tĂĄsa sorĂĄn azonnal szembetƱnƑ valĂłsĂĄg.

 

SZÁMROVÁS

 

A magyar rovĂĄs betƱit semmilyen mĂĄs Ă­rĂĄs betƱivel Ă­gy összehasonlĂ­tani nem lehet. KĂ©tsĂ©gtelen tehĂĄt, hogy a magyarok valamikor igen rĂ©gen, sajĂĄt maguk alkottĂĄk meg betƱiket. A magyar szĂĄmrovĂĄs jegyei a rĂłmai szĂĄmjegyekre hasonlĂ­tanak, de hogy ez a rĂ©szĂŒnkrƑl mĂ©gsem ĂĄtvĂ©tel, hanem csupĂĄn közös eredeten alapszik, az alĂĄbbiakkal tehetjĂŒk kĂ©tsĂ©gtelennĂ©.

A rĂłmaiak mƱveltsĂ©gĂŒk nagyobb rĂ©szĂ©t nem a görögöktƑl, hanem az etruszkoktĂłl örököltĂ©k. TudvalevƑ, hogy az etruszkok RĂłmĂĄt meghĂłdĂ­tottĂĄk Ă©s az etruszk Tarquiniusok rĂłmai kirĂĄlyok lettek. KĂ©sƑbb azonban a rĂłmaiaknak sikerĂŒlt ezeket elƱzniĂŒk Ă©s Ƒk hĂłdĂ­tottĂĄk meg EtruriĂĄt, aminek következtĂ©ben aztĂĄn az etruszkok ellatinosodtak. Mindez azonban nem akadĂĄlyozta, sƑt inkĂĄbb nagymĂ©rtĂ©kben elƑsegĂ­tette, hogy a rĂłmaiak az etruszkok sokkal magasabb mƱveltsĂ©gĂ©t ĂĄtvegyĂ©k, eltanuljĂĄk.

A magyar szåmrovås pedig az etruszk szåmrovås jegyeivel sokkal inkåbb egyezik, mint a rómaiakéval:

Olyan 50-es szĂĄm, mint az etruszk Ă©s a magyar, sehol mĂĄsutt a vilĂĄgon elƑ nem fordul. MagyarĂĄzatra szorul azonban, hogy a magyar Ă©s etruszk szĂĄmrovĂĄs között ilyen egyezĂ©s hogyan lehetsĂ©ges, ha a magyarok csak ezer Ă©vvel ezelƑtt jöttek EurĂłpĂĄba, hiszen akkor csak a rĂłmai szĂĄmokat tanulhattĂĄk volna el Ă©s nem az 1000 Ă©vvel mĂĄr rĂ©gebben eltƱnt etruszkokĂ©t. Ez csakis Ășgy Ă©rthetƑ meg, ha föltĂ©telezzĂŒk, hogy az etruszkok valamikor, ƑsrĂ©gi idƑkben ugyanonnan szĂĄrmaztak, ahonnan a magyarok, vagy pedig EurĂłpĂĄban Ă©ltek a magyarok mĂĄr akkor is, amikor az etruszkok mĂ©g nem vesztek el, Ă©s ha e feltĂ©telezĂ©shez hozzĂĄfƱzzĂŒk, hogy vagy a magyarok vettĂ©k ĂĄt szĂĄmjegyeiket az etruszkoktĂłl, vagy az etruszkok a magyaroktĂłl. [1]

A magyar szĂĄmrovĂĄst nĂ©pĂŒnk itt-ott mĂ©g ma is hasznĂĄlja, a betƱrovĂĄs azonban kb. 250 Ă©vvel ezelƑtt kiveszett a gyakorlatbĂłl, mert kezdetben a keresztĂ©nysĂ©g, kĂ©sƑbb az osztrĂĄk uralom, a „pogĂĄny” – magyar – betƱket nem jĂł szemmel nĂ©ztĂ©k Ă©s irtottĂĄk, viszont a szĂĄmrovĂĄst nem ĂŒldözte senki, mert errƑl azt hittĂ©k, hogy a rĂłmaiaktĂłl szĂĄrmazik. A magyar betƱrovĂĄst tehĂĄt csak a fennmaradt kevĂ©s emlĂ©kbƑl ismerjĂŒk. [2]

Úgy a magyar betƱrovĂĄs, mint a szĂĄmrovĂĄs sorai is nem balrĂłl jobbra, hanem jobbrĂłl balra haladnak, mint minden rĂ©gi Ă­rĂĄsĂ©. MĂĄr maga a betƱk alakja is olyan, hogy Ă­gy könnyen Ă­rhatĂł. De van ennek mĂ©g mĂĄs, termĂ©szetes oka is, amikrƑl mĂ©g szĂłlni fogok, itt csak annyit, hogy ez is a magyar rovĂĄsĂ­rĂĄs ƑsrĂ©gi voltĂĄnak bizonyĂ­tĂ©ka.

Amint azt a közöltekbƑl mĂĄr lĂĄthatjuk, az Ƒsmagyar szĂĄmsor is a tĂ­zes szĂĄmrendszerendszeren alapult. RĂ©gebben volt ugyan hatos Ă©s nyolcas szĂĄmrendszer is. A hatos szĂĄmrendszer maradvĂĄnyai a 12 Ăłra, a 12 hĂłnap, valamint a „tucat” is, amely 12 egysĂ©gbƑl ĂĄll, azaz 2 x 6-bĂłl. A rĂ©gi „hatos” nevƱ pĂ©nz is, mely hat krajcĂĄr Ă©rtĂ©kƱ volt, szintĂ©n ide tartozik. NĂ©mely igen rĂ©gi nemzet, mint pl. az 5-6.000 Ă©vvel ezelƑtt MezopotĂĄmiĂĄban Ă©lt sumĂ©rok, mĂ©g nem ismertek mĂĄs szĂĄmrendszert csak a „hatost”. [3] Mivel e szĂĄmrendszerben sokkal nehezebb valamit kiszĂĄmĂ­tani, mint a tĂ­zes szerint, azĂ©rt a tĂ­zes szĂĄmrendszer terjedt el Ă©s felvĂĄltotta Ășgy a hatos, mint a nyolcas szĂĄmrendszereket.

A sumĂ©rok azonban, bĂĄr hasznĂĄltak mindenfĂ©le szĂĄmolĂł eszközöket, kĂ©pesek voltak fejbƑl is olyan szĂĄmĂ­tĂĄsokat vĂ©gezni, mint ma valamilyen szĂĄmolĂł lĂĄngĂ©sz.

VisszatĂ©rve a magyar szĂĄmsorhoz lĂĄtjuk, hogy a szĂĄmjelek egymĂĄssal összefĂŒggƑ logikus egĂ©szet kĂ©peznek, amelyen zavarcsinĂĄlĂĄs nĂ©lkĂŒl semmit sem lehet vĂĄltoztatni.

Az etruszkok, kĂ©sƑbb a rĂłmaiak mĂ©g inkĂĄbb, de a szĂĄmsoron vĂĄltoztatĂĄsokat eszközöltek (pl. „C” = centum: 100, „M” = mille: 1.000), de ezzel a logikus egysĂ©get elrontottĂĄk. EbbƑl azonban vaslogikĂĄval az is következik, hogy a mi szĂĄmsorunk az eredeti Ƒsi szĂĄmsor, amit a magyar nĂ©p földmƱvesei Ă©s pĂĄsztorai az etruszkok kihalĂĄsa utĂĄn teljes 2000 Ă©vvel Ă©s a rĂłmai szĂĄmoknak hasznĂĄlatĂĄbĂłl valĂł kikopĂĄsa ellenĂ©re is, mĂĄig fenntartottĂĄk. Vannak ugyan vidĂ©kek szerint a mi szĂĄmsorunkban is egyes elvĂĄltozĂĄsok, romlĂĄsok, de az ĂĄltalĂĄnos szĂĄmsor mĂ©gis mindig az itt bemutatott maradt.

SzĂĄmsorunk eredetisĂ©gĂ©nek nagyon erƑs bizonyĂ­tĂ©ka: e szĂĄmsor keletkezĂ©sĂ©nek abszolĂșt termĂ©szetessĂ©ge.

Az öt-tĂ­zes szĂĄmrendszer alapjĂĄt az emberisĂ©g ƑskorĂĄban a kĂ©z öt-tĂ­z ujja kĂ©pezte, amint ma is szoktunk mĂ©g ujjaink segĂ­tsĂ©gĂ©vel szĂĄmolni, szĂĄmokat mutatni, ahogyan azt milliĂł Ă©vekkel ezelƑtt az Ƒsemberek tettĂ©k. Az Ƒs-magyar szĂĄmsorban a kisebb szĂĄmokat, egytƑl-nĂ©gyig, egyszerƱ fĂŒggƑleges vonalakkal jelöltĂ©k. E nĂ©gy fĂŒggƑleges vonal pedig a kĂ©z nĂ©gy ujjĂĄt jelenti, mĂ­g a rĂ©zsĂștos vonalak a hĂŒvelykujjat, vagyis az ötöt, illetve az ötös szĂĄm legrĂ©gibb alakjĂĄt. Ez csak a nĂ©gyes szĂĄm fĂŒggƑleges vonalĂĄval egyesĂŒlve lett olyannĂĄ, mint a 2. szĂĄmĂș rajzunkon a „d” Ă©s csak azutĂĄn olyan, mint az „e”. A tĂ­zes eredetileg olyan volt, mint az „f” Ă©s csak kĂ©sƑbb lett olyan, mint a „g”. De termĂ©szetesen ez mind mĂ©g valamikor az emberisĂ©g ƑskorĂĄban ment vĂ©gbe. A magyarsĂĄgnĂĄl azonban e fokozatokat mĂ©g ma is meglĂĄthatjuk. Aki pedig etnogrĂĄfiĂĄval foglalkozott valaha, az tudja, hogy az ilyen ƑsegyszerƱ dolgok keletkezĂ©se az emberi mƱveltsĂ©g legrĂ©gibb idejĂ©bƑl valĂł. De azt, hogy az ilyen „/” ötösbƑl mikĂ©nt lett „V”, mĂĄr a rĂłmaiak sem tudtĂĄk.

A magyar nĂ©p embere nĂ©mely vidĂ©ken mĂ©g ma is Ă­gy, csak egy rĂ©zsĂștos vonallal rĂłja, vagyis mĂĄig megƑrizte az ötös szĂĄm Ƒsi alakjĂĄt.

Ezek szerint vilågos, hogy a magyar szåmrovås nemcsak hogy nem a római szåmokból keletkezett, hanem a római szåmoknål tíz évezreddel régibb!

TovĂĄbbi kĂ©rdĂ©s, hogy miĂ©rt alakultak a magyar szĂĄmrovĂĄs jegyei olyanokkĂĄ, mint azt rajzunkon lĂĄthatjuk? Ennek oka az, hogy a rovĂĄst nĂ©gyszögletƱre vĂĄgott pĂĄlcĂĄkra, vagy pedig keskeny deszkĂĄcskĂĄkra rĂłttĂĄk. Amikor pedig a rovĂĄs cĂ©lja kĂ©t ember közötti valamilyen elszĂĄmolĂĄs, feljegyzĂ©s volt, akkor a pĂĄlcĂĄt hosszĂĄban pontosan kĂ©tfelĂ© hasĂ­tottĂĄk Ă©s az egyik fele az egyik fĂ©lnĂ©l, a mĂĄsik a mĂĄsik fĂ©lnĂ©l (a hitelezƑnĂ©l Ă©s az adĂłsnĂĄl) maradt. Hogy pedig eltĂ©rĂ©s ne lehessen a kettƑ között, vagyis hamisĂ­tĂĄs lehetetlen legyen: valahĂĄnyszor Ășjabb tartozĂĄst jegyeztek fel akĂĄr pĂ©nzben, akĂĄr Ă©telben, italban, ĂĄllatban, vagy bĂĄrmi mĂĄsban, akkor a kĂ©t pĂĄlcĂĄt, vagy deszkĂĄcskĂĄt egymĂĄs mellĂ© tettĂ©k Ă©s Ășgy vĂĄgtĂĄk rĂĄ a rovĂĄtkĂĄkat, hogy mindkettƑn egyszerre mentek vĂ©gig, mint azt a 3-as szĂĄmĂș rajzon „a” alatt ĂĄbrĂĄzolva lĂĄtjuk.

Hamisítås tehåt eszerint lehetetlen volt, mivel a két pålca összeillesztésénél a rovåtkåk nem egyeztek volna pontosan:

A magyar nĂ©p ezt az adĂłssĂĄgrovĂĄst nĂ©hol mĂ©g ma is hasznĂĄlja; kĂŒlönösen ErdĂ©lyben. Fiatal koromban magam is lĂĄttam italmĂ©rĂ©sekben, kenyĂ©rsĂŒtödĂ©kben. A pĂĄlcĂĄk szĂ©p sorban fel voltak akasztva. Mindegyiknek a vĂ©gĂ©n volt mĂ©g valami jel is, ami az illetƑ neve volt. ErrƑl tudtĂĄk, hogy melyik pĂĄlca kiĂ©. A rovĂĄsokat Ășgy alkalmaztĂĄk, mint a 3-as szĂĄmĂș rajzon „b” Ă©s „c” mutatjĂĄk. (Mindez megmagyarĂĄzza a rĂ©gi mondĂĄst: „Sok van mĂĄr a rovĂĄson”, ami azt jelentette, hogy mĂĄr sokkal tartozik. Átvitt Ă©rtelemben azt is, hogy mĂĄr sok a bƱne.)

A rajzokon a vĂ­zszintes vonalak mindig a pĂĄlcĂĄk szĂ©lĂ©t jelentik, de egyĂșttal e vĂ­zszintes vonalak magyarĂĄzzĂĄk meg azt is, hogy miĂ©rt szokĂĄs a rĂłmai szĂĄmokat ma is kĂ©t vĂ­zszintes vonal közĂ© Ă­rni Ășgy, ahogyan ezt a 3-as szĂĄmĂș rajzon az „e” mutatja. Ezt azonban nemcsak azok nem tudjĂĄk, akik a rĂłmai szĂĄmokat mĂ©g ma is Ă­rjĂĄk, hanem nem tudtĂĄk mĂĄr a rĂłmaiak sem, legfeljebb mĂ©g az etruszkok.

Hogy a szĂĄmrovĂĄs ĂĄttekinthetƑbb legyen, minden tĂ­z közĂ© elvĂĄlasztĂĄsul kĂ©t pontot tettek.

ƐseinknĂ©l rĂ©gen a betƱrovĂĄst is, ha nem pĂĄlcĂĄkra, hanem valamely sima lapra rĂłttĂĄk, vagy Ă­rtĂĄk, azt mindig kĂ©t vĂ­zszintes vonal közĂ© tettĂ©k (lĂĄsd 3-as rajz „f” alatt), Ășgy, mint a szĂĄmokat is. A pĂĄlcĂĄkon ezeknek a szĂ©le maga kĂ©pezte a kĂ©t vonalat, a lapokon pedig a kĂ©t vonalat a betƱk szĂĄmĂĄra elƑre meghĂșztĂĄk Ă©s a betƱket ezek közĂ© rĂłttĂĄk, Ă­rtĂĄk.

 

A MAGYAR ROVÁSÍRÁS

történelmi nyomai és fennmaradt emlékei

 

Attila hun kirĂĄly Theodosius keletrĂłmai csĂĄszĂĄrtĂłl azt követelte, hogy a mĂ©g BizĂĄncban tartĂłzkodĂł hun szökevĂ©nyeket adja ki. MidƑn Priscus rĂ©tor, a csĂĄszĂĄr követe, a hun kirĂĄly elƑtt megjelent Ă©s azt ĂĄllĂ­totta, hogy BizĂĄnc terĂŒletĂ©n nincsen több hun szökevĂ©ny, mert mĂĄr valamennyit kiadtĂĄk, a hun kirĂĄly egy Ă­rnokot hivatott elƑ, aki egy jegyzĂ©kbƑl felolvasta a mĂ©g bizĂĄnci terĂŒleten tartĂłzkodĂł hun szökevĂ©nyek nĂ©vsorĂĄt. Ezt Priscus rĂ©tor, ĂștleĂ­rĂĄsĂĄban maga Ă­rja, s a hun kirĂĄlyrĂłl Ă©s a hunokrĂłl többek között mĂ©g sok mĂĄs, igen szĂ©p dolgot is elmond, amelyekbƑl vilĂĄgosan kitƱnik, hogy a hun egyĂĄltalĂĄn nem volt sem vad, sem mƱveletlen nĂ©p, amilyennek a törtĂ©nelemhamisĂ­tĂłk feltĂŒntetni szeretik. Priscus szavaiban pedig azĂ©rt nem kĂ©telkedhetĂŒnk, mert hazĂĄjĂĄnak a hunok legveszedelmesebb ellensĂ©gei voltak, akiket tehĂĄt inkĂĄbb gyƱlölni, mint dicsĂ©rni volt oka Ă©s bizonyĂĄra szĂ­vesebben Ă­rt volna rĂłluk csupa rosszat. Eltekintve ettƑl, tudjuk azt is, hogy az akkori keresztĂ©nyek a nem keresztĂ©ny nemzetekkel szemben milyen ellenszenvvel viseltettek.

Priscus elbeszĂ©lĂ©sĂ©bƑl kitƱnik, hogy a hunoknak hivatalos Ă­rnokaik voltak, akik Ă­rott jegyzĂ©ket vezettek mĂ©g a katona-szökevĂ©nyekrƑl is. Priscus nem mondja ugyan, hogy a nĂ©vsorokat milyen betƱkkel Ă­rtĂĄk, de egy olyan nemzet, amely egy ilyen ĂłriĂĄsi birodalmat olyan rövid idƑ alatt Ă­gy meg tudott szervezni, aligha szorult arra, hogy mĂĄsoktĂłl tanuljon meg Ă­rni. ThĂșrĂłczi JĂĄnos 1488-ban azt Ă­rja KrĂłnikĂĄjĂĄban, hogy a szĂ©kelyek a sajĂĄt betƱikkel Ă­rnak, s ezeket pĂĄlcĂĄkra szoktĂĄk rĂłni. Bonfini olasz szĂĄrmazĂĄsĂș Ă­rĂł pedig (XV. szĂĄzad) szintĂ©n azt ĂĄllĂ­tja, hogy a szĂ©kelyek betƱiket fĂĄcskĂĄkra rĂłjĂĄk, Ă©s hogy kevĂ©s jellel sok Ă©rtelmet tudnak kifejezni.

1653-ban, az erdĂ©lyi szĂŒletĂ©sƱ Szamosi IstvĂĄn, OlaszorszĂĄgban, PĂĄduĂĄban kiadott egy mƱvĂ©ben többek között azt Ă­rja, hogy a szĂ©kelyek az ƑseiktƑl rĂĄjuk maradt betƱket nem mindig tintĂĄval Ă­rjĂĄk, hanem nĂ©gyszögletesre gyalult pĂĄlcĂĄkra kĂ©sheggyel rĂłjĂĄk Ă©s, hogy a betƱk sƱrƱn egymĂĄsba tapadnak. TĂ©ny ugyanis, hogy rĂ©gen Ă­rtak tölgygubacsbĂłl kĂ©szĂŒlt tintĂĄval hĂĄrtyabƑrre (pergament) Ă©s az Ă­rĂĄsra igen alkalmas nyĂ­rfakĂ©reg papĂ­rszerƱ vĂ©kony rĂ©tegeire is, amelyekbƑl a maiakhoz hasonlĂł könyveket is kötöttek.

A XVI. szĂĄzadban a csĂ­kszentmihĂĄlyi templom egyik gerendĂĄjĂĄra az ott dolgozott mesteremberek feliratot rĂłttak nevĂŒk megörökĂ­tĂ©sĂ©ĂŒl, ahogyan azt az ĂĄcsok, kƑmƱvesek ma is szoktĂĄk. Maga az eredeti felirat a XVIII. szĂĄzad mĂĄsodik felĂ©ben törtĂ©nt gondatlan restaurĂĄlĂĄs, vagy szĂĄndĂ©kos rosszindulat miatt elpusztult ugyan, de a mĂĄsolatĂĄt Dezsericzky Imre egy 1753-ban kiadott mƱvĂ©ben megƑrizte.

 

RovĂĄs ABC

 

A rovĂĄs betƱsorĂĄt (abc-jĂ©t) Ă©s a rövidĂ­tĂ©sek szabĂĄlyait több rĂ©gi Ă­rĂł is fönntartotta. Ezeknek a teljes felsorolĂĄsa azonban felesleges, mert adataikat legnagyobb rĂ©szben egymĂĄstĂłl vettĂ©k, kivĂ©ve az 1933-ban a svĂĄjci Luzern vĂĄrosban ĂĄrverĂ©sre kerĂŒlt, – a nikolsburgi Dietrichstein-könyvtĂĄrban felfedezett Ă©s 1480-nĂĄl valamivel rĂ©gibbnek lĂĄtszĂł – pergamentre Ă­rott rovĂĄsbetƱsort, amely kĂ©tsĂ©gtelenĂŒl egĂ©szen mĂĄs forrĂĄsbĂłl szĂĄrmazott.

A napjainkig fönnmaradt rovĂĄsĂ­rĂĄsos felirat ErdĂ©lyben, egy kicsi unitĂĄrius templomban volt meg a mĂĄsodik vilĂĄghĂĄborĂș elƑtt is mĂ©g, de hogy a hĂĄborĂșt Ă©s az ellensĂ©ges megszĂĄllĂĄst tĂșlĂ©lte-e, nem tudjuk. A felirat keltezĂ©si Ă©ve 1663.

Egy mĂĄsik szintĂ©n elpusztult, igen Ă©rdekes rovĂĄsĂ­rĂĄsos felirat a konstantinĂĄpolyi volt. 1515-ben ugyanis UlĂĄszlĂł kirĂĄlyunk követsĂ©ge jĂĄrt Szelim török szultĂĄnnĂĄl Ă©s a követsĂ©g egyik lovĂĄsza, SzĂ©kely TamĂĄs vĂ©ste fel az istĂĄllĂł kĂŒlsƑ falĂĄnak egyik kövĂ©re. Az Ă©pĂŒlet elpusztult ugyan, de 1553-ban, amikor FerdinĂĄnd csĂĄszĂĄr követsĂ©ge jĂĄrt SzulejmĂĄn szultĂĄnnĂĄl, Hans Dernschwamm, a követsĂ©gnek egyik tagja, mĂ©g lĂĄtta Ă©s lemĂĄsolta. E mĂĄsolatot pedig a Fuggerek levĂ©ltĂĄrĂĄban, Babinger Ferenc 1913-ban midƑn megtalĂĄlta, azt hitte, hogy az egy Ăł-török, tehĂĄt mĂ©g nem arab betƱkkel Ă­rott feliratnak a mĂĄsolata, megfejtĂ©sre elkĂŒldte az Ăł-török Ă­rĂĄsok hĂ­res tudĂłsĂĄhoz Thomsen Vilmoshoz. Ez azonban mindjĂĄrt felismerte, hogy az nem Ăł-török, hanem Ƒs-magyar betƱkkel Ă­rott szöveg. SikerĂŒlt rĂ©szben elolvasnia is, de a teljes megfejtĂ©sĂ©t azutĂĄn SebestyĂ©n Gyula közölte, akihez a mĂĄsolatot Thomsen elkĂŒldötte.

LegĂ©rdekesebb rovĂĄsĂ­rĂĄs emlĂ©k azonban az OlaszorszĂĄgban, BolognĂĄban felfedezett rovĂĄsĂ­rĂĄsos naptĂĄr. Egy olasz tudĂłs: Luigi Fernando Marsigli, aki 1690-ben ErdĂ©lyben hadi szolgĂĄlatban volt, lĂĄtott ott egy szĂ©kely naptĂĄrt, amely Marsiglinak a feljegyzĂ©se szerint: az Ășjonnan megkeresztelt szĂ©kelyek szĂĄmĂĄra kĂ©szĂŒlt botra rĂłva, az Ƒsi rovĂĄsbetƱkkel. Ez a tudĂłs Marsiglit annyira Ă©rdekelte, hogy az egĂ©szet pontosan lemĂĄsolta, a mĂĄsolatot pedig magĂĄval vitte OlaszorszĂĄgba, ahol azt 1913-ban, a bolognai Egyetemi KönyvtĂĄrban Veress Endre felfedezte.

Marsigli feljegyzĂ©seibƑl az is kitƱnik, hogy ErdĂ©lyben mĂ©g 1690-ben voltak Ƒsmagyar vallĂĄsĂș szĂ©kelyek.

FeltƱnhetett olvasĂłinknak, hogy bĂĄr a rovĂĄst ƑsrĂ©gi idƑk Ăłta hasznĂĄltĂĄk, mĂ©gis annak emlĂ©keit nagyobbĂĄra csak kĂŒlföldön vĂ©letlenĂŒl szedegethettĂ©k össze korunknak tudĂłsai. Ennek az oka – amint mĂĄr emlĂ­tettem, – hogy ezt az Ă­rĂĄst minden oldalrĂłl ĂŒldöztĂ©k, mint a pogĂĄny-kor emlĂ©kĂ©t. KĂ©sƑbb pedig a csĂĄszĂĄri uralom igyekezett mindenĂĄron a magyar nemzet homlokĂĄrĂłl minden bĂŒszkesĂ©get letĂ©pni Ă©s a magyarsĂĄgot vad, mƱveletlen nĂ©pnek feltĂŒntetni. Azt akarta, hogy a magyarsĂĄg öntudatĂĄt, ellenĂĄllĂł kĂ©pessĂ©gĂ©t alĂĄĂĄssa Ă©s hogy a magyarsĂĄgot pusztĂ­tĂł, elnĂ©metesĂ­tƑ idegenek betelepĂ­tĂ©sĂ©vel elnyomĂł mƱködĂ©sĂ©t a kĂŒlföld elƑtt is jogosnak Ă©s hasznosnak tĂŒntethesse fel.

Az a tĂ©ny, hogy a magyar nemzet mĂĄr a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©se elƑtt is Ă­rĂĄstudĂł volt Ă©s nem mĂĄsoktĂłl ĂĄtvett, hanem sajĂĄt betƱi voltak, az osztrĂĄk uralom szĂĄmĂĄra nagyon kellemetlen körĂŒlmĂ©ny volt, azĂ©rt a köztudatbĂłl mindenĂĄron ki akarta irtani. Alattomban, titkos megbĂ­zottakkal kutatta fel Ă©s semmisĂ­tette meg mindazt, ami a magyarsĂĄg rĂ©gi mƱveltsĂ©gĂ©t bizonyĂ­thatta. Egy ilyen ausztriai szĂŒletĂ©sƱ, de magyarul tökĂ©letesen megtanult ember volt az a Stromler, akit „ThallĂłczy” nĂ©ven (csak hasznĂĄlta Ă©s hasznĂĄltatta, de törvĂ©nyesen fel nem vette ezt a nevet) a csĂĄszĂĄr mĂ©g a Magyar TudomĂĄnyos AkadĂ©miĂĄban is vezetƑ szerephez juttatott. De termĂ©szetes, hogy egy konstantinĂĄpolyi istĂĄllĂł falĂĄn, vagy kĂŒlföldi levĂ©ltĂĄrakban porosodĂł rovĂĄsĂ­rĂĄsokat mĂ©g az ilyen urak figyelme is elkerĂŒlte.

 

A ROVÁS SZÓ ELTERJEDÉSE

 

KĂ©tsĂ©gtelen, hogy a rovĂĄs szĂł a rĂł szĂłtƑbƑl szĂĄrmazik, amelybƑl a rĂłni, rĂłdalni, rovat Ă©s rovĂĄtka szavaink is keletkeztek, de amit nĂ©pĂŒnk runi Ă©s ru-nak is ejt. A germĂĄn runa szĂł, mely a rĂ©gi germĂĄnoknĂĄl is Ă­rĂĄst, de fƑkĂ©ppen fĂĄra rĂłttat jelentett, tehĂĄt a mi nyelvĂŒnkbƑl szĂĄrmazott, habĂĄr e runa-Ă­rĂĄs betƱi rĂłmai eredetƱek is. Bizonyos, hogy a rĂ©gi germĂĄnok e szĂłt valamelyik Ă©szaki finn-ugor rokonnĂ©pĂŒnktƑl vettĂ©k ĂĄt Ă©s kĂ©sƑbb a rĂłmai eredetƱ betƱikre is alkalmaztĂĄk, mert akkoriban a fĂĄra valĂł betƱrovĂĄs mĂ©g mindenfelĂ© szokĂĄsban lĂ©vĂ©n, ez Ășjabb betƱket is Ășgy rĂłttĂĄk, sƑt ezeket az Ă­rĂĄs technikĂĄjĂĄhoz megfelelƑre ĂĄtalakĂ­tottĂĄk azzal, hogy belƑlĂŒk a vĂ­zszintes vonalakat lehetƑleg kihagytĂĄk.

EurĂłpĂĄban alig van nĂ©p, amelynĂ©l a fĂĄra valĂł betƱ-, Ă©s szĂĄm-rovĂĄst rĂ©gebben, sƑt nĂ©hol mĂ©g ma is, meg ne talĂĄlnĂĄnk. De ennek neve az illetƑ nyelvekben, amint azt SebestyĂ©n Gyula kimutatta, tisztĂĄn Ă©s vilĂĄgosan felismerhetƑen a magyar nyelvbƑl szĂĄrmazik, mĂ©gpedig többnyire a rovĂĄs szĂłnak rĂ©gebbi kiejtĂ©se szerint. a rĂ©gi magyar nyelvben is tĂĄjszĂłlĂĄsokban itt-ott mĂ©g ma is a „rovĂĄs” „ravĂĄs” alakban van meg. ErdĂ©lyben – Fel-CsĂ­kban Ă©s GyergyĂłban – pedig mĂ©g „rabus”, „rebus” kiejtĂ©se is van. NĂ©melyek ugyan azt ĂĄllĂ­tjĂĄk, hogy a szĂ©kelyek az olĂĄhoktĂłl vettĂ©k ĂĄt e szĂłt, ĂĄmde az olĂĄhok csak ott ejtik Ă­gy, ahol közvetlen Ă©rintkezĂ©sben vannak a csĂ­ki Ă©s gyergyĂłi magyarsĂĄggal, egyĂ©bkĂ©nt az egĂ©sz olĂĄh nyelvterĂŒleten mindenĂŒtt „ravas”-nak mondjĂĄk. EbbƑl tehĂĄt az következik, hogy Ƒk rĂ©gebben a magyar ravĂĄs szĂłt vettĂ©k ĂĄt Ă©s nyelvĂŒkben is ez az ĂĄltalĂĄnos, mĂ­g a „rebus” szĂłt csak Ășjabban Ă©s igen kis terĂŒleten tanultĂĄk el ott, ahol a magyarsĂĄg is Ă­gy ejti ki. Akik a szĂ©kely „rebus”-t szomszĂ©daiktĂłl ĂĄtvettnek tartjĂĄk, ez abbĂłl is következtetik, hogy ez a latinban is meg van, habĂĄr ott titkot, rejtĂ©lyes valamit jelent. (RejtvĂ©ny, kĂ©prejtvĂ©ny Ă©rtelemmel, a latinbĂłl ĂĄtvĂ©ve mi is hasznĂĄljuk.) A „rebus” szĂł azonban a rĂ©gi magyar oklevelekben szĂĄmrovĂĄs, adĂłrovĂĄs Ă©rtelemben is szerepel. Mivel pedig e „latin” szĂłnak csak MagyarorszĂĄgon volt ilyen Ă©rtelme, vilĂĄgos, hogy a magyarorszĂĄgi hivatalos latin nyelv a magyar nĂ©pnyelvbƑl vette ĂĄt ezt Ă©s ellatinosĂ­tva mĂ©g mĂĄs szavakat is. Ezeket azonban MagyarorszĂĄgon kĂ­vĂŒl nem ismertĂ©k. TudvalevƑ ugyanis, hogy MagyarorszĂĄgon az adĂłt rĂ©gen botokra rĂłtt „adĂłrovĂĄs” szerint hajtottĂĄk be, amit a magyarorszĂĄgi latinban rebus-nak neveztek. A rĂ©gi germĂĄnban pedig a runa szĂłnak, bĂĄr jelentett Ă­rĂĄst is, de „titokzatossĂĄg”, „rejtelem” volt az Ă©rtelme.

MegtalĂĄljuk tehĂĄt a „rovĂĄs” szĂłnak „e” hangĂș vĂĄltozatĂĄt – habĂĄr csak tĂĄjszĂłlĂĄsban – a szĂ©kely „rebus” szĂłban. A „b”-vel valĂł, rĂ©gen nagyon elterjedt kiejtĂ©s pedig azt bizonyĂ­tja, hogy az ilyen nĂ©pek a rovĂĄs mestersĂ©gĂ©t a rĂ©gi magyaroktĂłl tanultĂĄk.

A szerbek a fĂĄra rĂłtt szĂĄmrovĂĄs nevĂ©t ejtik rovas-nak, de rabos-nak is, mĂ­g dĂ©lebbre, az albĂĄniai hatĂĄrok felĂ© rabus-nak mondjĂĄk. Ellenben a kaj-horvĂĄtok, szlovĂ©nek, csehek Ă©s az oroszok is, csak a rovas kiejtĂ©st ismerik. De mĂĄr az egĂ©sz dĂ©li nĂ©metsĂ©g (osztrĂĄkok Ă©s bajorok) ugyanezt a szĂłt „b”-vel ejti Ă©s rabisch, „rabusch” alakban hasznĂĄlja. [4] LegmeglepƑbb azonban az a tĂ©ny, hogy a fĂĄra valĂł szĂĄmrovĂĄst mĂ©g a görög nĂ©p is ismeri Ă©s azt rabaszi-nak nevezi. AztĂĄn pedig az, amit SebestyĂ©n Gyula is megemlĂ­t, hogy ÍrorszĂĄg ƑslakĂłi között az öregebb Ă­rek az imĂĄdsĂĄgaikat nem u.n. rĂłzsafĂŒzĂ©rrƑl, hanem rovĂĄsbotrĂłl olvassĂĄk le.

MikĂ©ppen volna mindez lehetsĂ©ges, ha a magyarok csak ezer Ă©vvel ezelƑtt lovagoltak volna be EurĂłpĂĄba, mint mƱveletlen sĂĄtoros nomĂĄdok?

Nem vilĂĄgos-e, hogy itt a vilĂĄg egyik legnagyobb törtĂ©nelemhamisĂ­tĂĄsĂĄval van dolgunk? Akik pl. csak a „rovĂĄssal” behatĂłbban foglalkoztak, azoknak a szemei elƑtt mĂĄr kĂĄrtyavĂĄrkĂ©nt omlik össze a magyarsĂĄg ĂĄzsiai nomĂĄd eredetĂ©nek kĂ©ptelen elmĂ©lete. Pedig van a magyarsĂĄg eurĂłpai ƑsnĂ©p voltĂĄnak szĂĄz meg szĂĄz nĂ©prajzi, embertani Ă©s törtĂ©nelmi bizonyĂ­tĂ©ka is.

Ha a „nomĂĄd” magyarok akĂĄrmilyen mƱveltek lettek volna is, nem kĂ©ptelensĂ©g-e föltĂ©telezni, hogy annyi eurĂłpai nĂ©p, ÍrorszĂĄgtĂłl le a görög fĂ©lszigetig, a szĂĄmrovĂĄst, annak nevĂ©vel egyĂŒtt tƑlĂŒnk tanulta volna el, holott a magyar szĂĄmrovĂĄssal rĂ©szben egyezƑ rĂłmai szĂĄmok mĂĄr a „magyarok bejövetele” elƑtt Ă©vezredekkel EurĂłpĂĄban voltak? De mĂ©g, ha e kĂ©ptelensĂ©get elfogadjuk is, fennmarad a kĂ©rdĂ©s: honnan szĂĄrmazik a latin „rebus” Ă©s „rubrica” = rejtelem Ă©s rovat szĂł? AztĂĄn hogyan lehetsĂ©ges az, hogy a magyar szĂĄmrovĂĄs a „nomĂĄd magyarok bejövetele” elƑtt Ă©vezredekkel eltƱnt etruszkok szĂĄmrovĂĄsĂĄval jobban egyezik, mint a rĂłmaiakĂ©val? Nem egyszerƱ Ă©s vilĂĄgos a vĂĄlasz?: Úgy az etruszk, mint a magyar eurĂłpai ƑsnĂ©p!

A rĂłmaiak szĂĄmjaikat Ă©s rebus, valamint rubrica szavunkat az etruszkoktĂłl tanultĂĄk, akik a rovĂĄs nevĂ©t „b”-vel ejtettĂ©k. A magyarsĂĄggal Ă©rintkezĂ©sben volt mĂĄs nĂ©pek pedig a szĂĄmrovĂĄst Ă©s ennek nevĂ©t a magyaroktĂłl vettĂ©k ĂĄt, de nem Ășjabban Ă©s egyszerre, hanem ƑsrĂ©gi idƑkben, Ă©vezredeken ĂĄt. J. Martha, francia tudĂłs „La Langue Etrusque” cĂ­mƱ könyvĂ©ben kimutatja, hogy az etruszkok nyelve a magyarral Ă©s finnel volt rokon. KimutathatĂł azonban, hogy ItĂĄliĂĄban mĂĄs, az etruszkokkal rokon nĂ©pek is Ă©ltek Ă©s csak kĂ©sƑbb, a rĂłmai uralom alatt latinosodtak el nyelvileg. Ezek a szabinok Ă©s szikulok voltak. MielƑtt azonban ezekre röviden rĂĄmutatnĂĄnk, megemlĂ­tjĂŒk, hogy miĂ©rt volt a kĂŒlönbözƑ kiejtĂ©sƱ, de rovĂĄst, Ă­rĂĄst jelentƑ szĂłnak mĂ©g titokzatossĂĄg Ă©rtelme is. Az ok vilĂĄgos: az Ă­rni, olvasni nem tudĂł emberek szemĂ©ben (akik pedig az Ă­rĂĄstudĂłkkal szemben rĂ©gen többsĂ©gben voltak) az, hogy rĂłtt, vagy Ă­rott vonalakbĂłl valaki mĂĄs embernek a gondolatait is megtudja, vagy, hogy ilyen jelekkel a sajĂĄt szĂĄndĂ©kait is mĂĄsok tudtĂĄra adhatja, Ă©rthetetlen, rejtelmes valami volt. EzĂ©rt aztĂĄn a rovĂĄsok az ilyenek elƑtt titokzatos valaminek, varĂĄzslatnak tƱntek fel.

VisszatĂ©rve ItĂĄlia ƑslakĂłihoz, kĂ©tsĂ©gtelenĂŒl igen feltƱnƑ tĂ©ny, hogy mĂ­g a rĂłmaiak a szikulokat következetesen szikelek-nek neveztĂ©k (sƑt a szikel nĂ©v mĂ©g HomĂ©rosznĂĄl is elƑfordul), addig a rĂ©gi, de latin nyelvƱ okiratokban a szĂ©kelyeket következetesen szikulok-nak (siculi) nevezik. A nagy tudomĂĄnyĂș angol Freeman Edwardnak is feltƱnt ez (The History of Sicily, Oxford, 1891, I. 130 lap) Ă©s csodĂĄlkozva ĂĄllapĂ­totta meg, hogy a szĂ©kelyeknek szicĂ­liai eredetĂ©rƑl semmi nyomot sem talĂĄl. MegemlĂ­ti azonban a mĂĄsik, ugyanilyen meglepƑ nĂ©vazonossĂĄgot is, hogy Ășgy SzicĂ­liĂĄban, mint a rĂłmaiak idejĂ©ben Somogy megye terĂŒletĂ©n (MagyarorszĂĄg) is volt egy Segesta (Szegeszta) nevƱ vĂĄros. Freeman azonban nem tudta, amit nyelvi Ă©s nĂ©prajzi adatok alapjĂĄn nyelvĂ©szeink megĂĄllapĂ­tottak kĂ©tsĂ©gtelenĂŒl, hogy a szĂ©kelyek DunĂĄntĂșlrĂłl, Göcsej vidĂ©kĂ©rƑl szĂĄrmaztak. A rĂ©gi rĂłmaiak szerint Segesta helyĂ©n ĂĄll ma Segesd (AlsĂł Ă©s FelsƑ-Segesd), Somogy megyĂ©ben, de ErdĂ©lyben, a SzĂ©kelyföldön szintĂ©n ott van ma is Segesd Ă©s SegesvĂĄr Nagy-KĂŒkĂŒllƑ megyĂ©ben.

Freeman a szĂ©kelyek szicĂ­liai eredetĂ©rƑl semmi nyomot nem talĂĄlt, az igen termĂ©szetes, mivel a dolog megfordĂ­tva törtĂ©nt. Nem a szĂ©kelyek jöttek SzicĂ­liĂĄbĂłl, hanem a DunĂĄntĂșli szĂ©kelyek egyik törzse vĂĄndorolt ItĂĄliĂĄba az ƑsrĂ©gi idƑkben, mĂ©g sokkal RĂłma vĂĄros keletkezĂ©se elƑtt.

A szĂ©kelyek ErdĂ©lybe költözĂ©sĂ©nek pedig nyoma maradt a Csaba mondĂĄban. E költözĂ©st többnyire a hun birodalom bukĂĄsa utĂĄni idƑre teszik, mĂĄsok ellenben csak az avar birodalom utĂĄnira, amikor a dunĂĄntĂșli magyari fajĂș ƑslakossĂĄg egy rĂ©sze, Nagy KĂĄroly erƑszakos tĂ©rĂ­tĂ©se, Ă©s a nĂ©metek meg a szlĂĄvok betelepedĂ©se elƑl keletre menekĂŒlt. A törtĂ©nelmi feljegyzĂ©sekbƑl tudjuk, hogy a bĂ©csi sĂ­ksĂĄg (ma Marchfeld), valamint az ettƑl dĂ©lre fekvƑ hegyvidĂ©k is Nagy KĂĄroly korĂĄban HunniĂĄnak neveztetett, amint hogy „hun”-nak neveztĂ©k akkor nemcsak a hunt, hanem az avart, magyart, besenyƑt, kunt, sƑt mĂ©g az Ă©szteket Ă©s finneket is. Ugyancsak a törtĂ©nelmi feljegyzĂ©sekbƑl tudjuk azt is, hogy az emlĂ­tett terĂŒletekrƑl az ƑslakossĂĄgnak a mĂ©g nem keresztĂ©ny rĂ©szĂ©t elƱztĂ©k („unde expulsi sunt hunni”) Ă©s helyĂŒkre mĂĄr rĂ©gebben keresztĂ©ny hitre tĂ©rt nĂ©pet, fƑleg bajororszĂĄgi nĂ©meteket telepĂ­tettek.

A törtĂ©neti adatok az itĂĄliai szekulokat, akik ott kezdetben, a kĂ©sƑbb keletkezett RĂłma vidĂ©kĂ©n Ă©ltek, szikel, vagy szikul nĂ©ven emlĂ­tik, de nevezik Ƒket „aborigens”, azaz ƑslakĂł nĂ©ven is. KĂ©sƑbb a latinok uralma elƑl CalabriĂĄba, majd SzicĂ­lia szigetĂ©re szorultak, amely e nevĂ©t is rĂłluk kapta (azelƑtt Trinacria volt a neve). Itt azonban, vĂ©gĂŒl is rĂłmai uralom alĂĄ kerĂŒlve, ellatinosodtak.

Az egĂ©sz magyarsĂĄg eurĂłpai ƑsnĂ©p volta elmĂ©letĂ©nek az osztrĂĄk uralom alĂłl valĂł felszabadulĂĄs utĂĄn egĂ©sz irodalma volt (pl. Marjalaki Kiss Lajos: Új utakon, 1930 Ă©s mĂĄsok. HĂ­rlapi vitĂĄk is voltak, amelyekben magam is rĂ©szt vettem). Az eredmĂ©ny az lett, hogy: A magyarsĂĄg eurĂłpai ƑsnĂ©p! NyelvterĂŒlete ƑsidƑkben a mainĂĄl sokkal nagyobb volt. HozzĂĄtartozott a finnek, Ă©sztek, valamint a most orosz uralom alatt Ă©lƑ rokon nĂ©peink nyelvterĂŒlete is. ElĂĄrvulĂĄsuk oka az volt, hogy mĂĄs nĂ©peknĂ©l mƱveltebbek voltak, a keresztĂ©ny tĂ©rĂ­tĂ©snek sokĂĄig ellenĂĄlltak, mikor azonban mĂ©gis megtĂ©rĂ­ttettek, akkor – idegen uralom alatt – „pogĂĄny nyelvĂŒket” megtagadtĂĄk.

*

Magyar AdorjĂĄn tanĂ­tĂĄsi cĂ©llal kĂŒldte el a fontosnak tartott, Az ƑsmƱveltsĂ©get jellemzƑ rĂ©szeket. A rovĂĄs tanulmĂĄnya utĂĄn, a 46. sz. levelĂ©ben fontosnak tartotta megjegyezni, hogy:

... A latint ma tiszta ĂĄrja nyelvnek tekintik. Holott a latin majdnem egĂ©szen ragozĂł nyelv, szĂłanyaga pedig igen nagy rĂ©szben egyezik a magyarral. Vagyis a valĂłsĂĄg az, hogy a latin: keverĂ©knyelv. Amely valamely ĂĄrja nĂ©p Ă©s ItĂĄliĂĄba vĂĄndorolt Ƒstörzseink (etruszkok, szabinok, szikulok stb.) nyelve vegyĂŒlĂ©ke.

*

ƐseredetĂŒnk helyekĂ©nt a CsallĂłköz Ă©s vidĂ©kĂ©t emlĂ­ti gyakran. Hely adta lehetƑsĂ©gek szerint most valĂłban csak vĂĄzlatosan hozom az ezzel kapcsolatos meglĂĄtĂĄsait, hivatkozva Az ƑsmƱveltsĂ©g 230-231 oldalaira.

CsallĂłközĂŒnk alakulĂĄsa

Magyar AdorjĂĄn rajzai

 

E kĂ©pek a Duna kialakulĂĄsa elƑtti Ă©s utĂĄni helyzetet ĂĄbrĂĄzoljĂĄk, majd Sanudo tĂ©rkĂ©pĂ©t, vĂ©gĂŒl a mĂĄr kialakult CsallĂłköz ĂĄbrĂĄjĂĄt.

Sanudo velencei törtĂ©nĂ©sz (1466-1536) Diarii cĂ­mƱ mƱve Ă©rtĂ©kes korkĂ©pet fest. Lelkes könyvgyƱjtƑ is volt, s elƑszeretettel szerzett be minden elĂ©rhetƑ rĂ©gi tĂ©rkĂ©pet, kĂ©ziratot, ritka könyveket, nĂ©prajzi mƱveket. Vite dei dogi 1490-ben Ă­rt mƱve Velence alapĂ­tĂĄsĂĄtĂłl követi a Doge-k Ă©letĂ©t.

EurĂłpĂĄrĂłl kĂ©szĂ­tett tĂ©rkĂ©pĂ©n a CsallĂłközt EurĂłpa mĂ©retƱre rajzolva kiemelten hozza, ezzel az emberi törtĂ©nelemben betöltött fontos szerepĂ©t emelve ki. Itt kialakulĂĄsĂĄnak körĂŒlmĂ©nyei is szerepet jĂĄtszanak. “A miocĂ©n kortĂłl kezdve folyamatosan sĂŒllyedƑ terĂŒletrƑl van szĂł, amelyet az itt megjelenƑ Duna Ă©s mellĂ©kfolyĂłi töltöttek fel ĂŒledĂ©keikkel. Így jött lĂ©tre EurĂłpa legnagyobb folyami hordalĂ©kkĂșpja, a Szigetköz Ă©s a CsallĂłköz terĂŒlete.” (http://hu.wikipedia.org/wiki/Kisalf%C3%B6ld)

A CsallĂłköz vĂ­zrendszerĂ©vel foglalkozĂł tudomĂĄnyos munka ilyennek mutatja e terĂŒletet:

A közĂ©pkori CsallĂłköz fontosabb Duna ĂĄgainak elƑzetes vĂĄzlata. (PĂŒspöki Nagy PĂ©ter: A CsallĂłköz vĂ­zrajzi kĂ©pĂ©nek törtĂ©nete Strabon GeographikĂĄjĂĄtĂłl IV. BĂ©la korĂĄig. L.: Új Mindenes GyƱjtemĂ©ny. MadĂĄch 1985. 97. old.)

Itt mĂ©g tisztĂĄn lĂĄtszanak az Ƒsi Csilizköz nyomai, mely ƑsregĂ©ink szerves rĂ©sze.

Napjaink jĂłindulatĂș bĂ­rĂĄlĂłi is elvetik a CsallĂłköz Ƒsi jelenlĂ©tĂ©nek lehetƑsĂ©gĂ©t, utalva földtani vĂĄltozĂĄsokra, ezĂ©rt fel kell hoznom a Duna mai tudomĂĄny megĂĄllapĂ­totta törtĂ©netĂ©t Ă©s ƑsidƑkbe nyĂșlĂł jelenlĂ©tĂ©t:

 


[1] . Jules Martha, francia tudĂłs „La Langue Etrusque” cĂ­mƱ, 1913-ban PĂĄrisban megjelent mƱvĂ©ben megĂĄllapĂ­tja, hogy az etruszk nyelv a magyarhoz Ă©s finnhez ĂĄll legközelebb. Ez azonban az osztrĂĄk uralom, a szintĂ©n gyƱlölködƑ germĂĄn sovinizmus Ă©s a közbejött elsƑ vilĂĄghĂĄborĂș miatt teljesen feledĂ©sbe ment Ă©s ma ismĂ©t azt szokĂĄs mondani, hogy az etruszk nyelv mĂ©g ismeretlen.  

[2] . Mindaz, amit itt az Ƒsmagyar rovĂĄsĂ­rĂĄsrĂłl Ă­rok, rĂ©szben Fischer KĂĄroly: A hun-magyar Ă­rĂĄs, (Budapest, 1889), rĂ©szben pedig SebestyĂ©n Gyula RovĂĄs Ă©s rovĂĄsĂ­rĂĄs (Budapest, Ethnographia folyĂłirat 1903-4 Ă©vfolyamai) cĂ­mƱ mƱvekben van meg, Ă©s csak kisebb rĂ©szben sajĂĄt kutatĂĄsaim eredmĂ©nye.  

[3] . Mai magyar szavakkal kifejezve Ă­gy szĂĄmoltak: egy, kettƑ, hĂĄrom, nĂ©gy, öt, hat, hatonegy, hatonkettƑ, hatonhĂĄrom, hatonnĂ©gy, hatonöt, tucat, tucatonegy, tucatonkettƑ
. stb.  

[4] . A ’b’ Ă©s ’v’ hang egymĂĄsnak közvetlen rokona tehĂĄt Ășgy a kiejtĂ©sben, mint a betƱjelekben is egymĂĄssal szĂĄmtalanszor össze-vissza cserĂ©lƑdött. PĂ©ldĂĄul a ’b’ betƱt a latinban ’b’-nek olvassĂĄk, de az Ășjabb görögben Ă©s a ciril Ă­rĂĄsban is mindenĂŒtt ‘v’-nek olvassĂĄk.


 

ELMÉLETEM LEHETƐ LEGRÖVIDEBB ÖSSZEFOGLALÁSA

ELMÉLETEM LEHETƐ LEGRÖVIDEBB ÖSSZEFOGLALÁSA

KĂ©zirat, megjelent ElmĂ©letem ƑsmƱveltsĂ©gĂŒnkrƑl cĂ­men 9-70. old.
Duna Könyvkiadó Vållalat, Svåjc, 1978

A mai emberisĂ©get ƑsrĂ©gi idƑkben mĂ©g fĂ©lig a vĂ­zben, fĂ©lig a szĂĄrazon Ă©lƑ, kĂ©tĂ©ltƱ, bĂ©kaszerƱ emberisĂ©g elƑzte meg. Ez a mai Alföld terĂŒletĂ©n volt tengerben Ă©s ennek partjain Ă©lt. A mai DunĂĄntĂșl akkoriban mĂ©g melegebb volt, mint ma, de a Nap mĂ©g kevesebbet vilĂĄgĂ­tott Ă©s kevesebb meleget is adott, volt ellenben olyan idƑ is, amelyben a Hold mĂ©g tĂŒzes volt Ă©s az is vilĂĄgĂ­tott Ă©s melegĂ­tett, de kisebb volta miatt mĂĄr rĂ©g kihƱlt. Ezen bĂ©kaszerƱ embereknek hĂĄrom szemĂŒk volt. Harmadik szemĂŒk a mai ”fejelĂĄgy” helyĂ©n volt, de ez nem a fĂ©nyrezgĂ©sek, hanem a villanyossĂĄgĂ©ivel lĂĄtott. Erre azon idƑkben mĂ©g szĂŒksĂ©g volt, mivel vilĂĄgossĂĄg kevesebb volt, mint ma, lĂ©vĂ©n a levegƑ ĂĄllandĂłan vĂ­zpĂĄrĂĄval telĂ­tett, ködös. Az Ég csak ritkĂĄn vĂĄlott lĂĄthatĂłvĂĄ, a lĂ©gkör azonban villanyossĂĄggal sokkal telĂ­tettebb volt, mint ma. Igen sok esƑ Ă©s vihar is volt, ami azonban a vĂ­zben Ă©lƑ lĂ©nyeket keveset zavarta. A mainĂĄl sokkal kisebb földterĂŒletek sokkal nedvesebbek voltak, mint ma. A bĂ©kaszerƱ emberek a mĂ©g teljesen vĂ­zben Ă©lƑ ivadĂ©kukat közös medencĂ©ben neveltĂ©k. Olyan közösĂŒlĂ©s, mint az emlƑs lĂ©nyeknĂ©l akkor mĂ©g nem lĂ©tezett. A kĂ©sƑbb lĂ©trejött emlƑs emberisĂ©g elsƑ mƱveltsĂ©ge azonban fƑkĂ©p a kĂ©tĂ©ltƱ emberisĂ©g utolsĂł idejĂ©ben itt-ott az egĂ©sz Földön is el volt mĂĄr terjedve. Az emlƑs emberisĂ©g keletkezĂ©se helye EurĂłpa volt, Ă©spedig a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben Ă©s a CsallĂłköz szigetein, amelyek akkoriban mĂ©g a Duna deltĂĄjĂĄt kĂ©peztĂ©k, mert az egĂ©sz Alföld mĂ©g tenger volt. Ez sĂłssĂĄ is lett, mert sĂłjĂĄt a mĂĄramarosi sĂłhegyekbƑl kapta. E tenger kĂ©sƑbb a Vaskapu hasadĂ©kĂĄn ĂĄt, amely egy nagy vulkĂĄnikus földindulĂĄs következtĂ©ben tĂĄmadott földrepedĂ©s, lefolyt ugyan, de azĂ©rt az Alföld mĂ©g igen sokĂĄig ĂłriĂĄsi tĂł- Ă©s mocsĂĄrvilĂĄg maradott, illetve csak hosszĂș ezredĂ©vek alatt apadott mindinkĂĄbb el, azĂĄltal, hogy a Vaskapun ĂĄt lefolyĂł vĂ­z e nyĂ­lĂĄst mind mĂ©lyebbre mosta ki, mĂĄsrĂ©szt az Alföld szĂ©lhordta porbĂłl, korhadĂł növĂ©nyi anyagbĂłl Ă©s a folyĂłk hordta iszapbĂłl mindinkĂĄbb föltöltƑdött. A JĂ©gkorszak elƑtti idƑkben FöldĂŒnk Északi-sarka a mai MagyarorszĂĄg terĂŒletĂ©n volt Ă©s Ă©pen ezĂ©rt, itt enyhe, örök tavaszi Ă©ghajlat uralkodott, holott egyĂ©bĂŒtt sokĂĄig oly nagy volt a hƑsĂ©g, hogy a vĂ­zen kĂ­vĂŒl Ă©let alig is volt lehetsĂ©ges. SzĂĄmos nĂ©pmesĂ©nk ma is beszĂ©l arrĂłl, hogy ”... rĂ©gen egy nap volt egy esztendƑ”, ami csak a Sarkokon van Ă­gy. Itt termĂ©szetesen nem ezredĂ©vekrƑl hanem milliomodĂ©vekrƑl van szĂł. Csak idƑvel lett a Föld Ă©ghajlata olyan, mint ma, közben azonban bekövetkeztek volt a JĂ©gkorszakok is. Csakhogy MagyarorszĂĄg terĂŒletĂ©n, a Magas-KĂĄrpĂĄtokat kivĂ©ve, JĂ©gkorszak sohasem volt, mert a föld akkor mĂ©g nagyfokĂș vulkĂĄnossĂĄga Ă©s a sok hƑvĂ­zforrĂĄs, illetve a Föld önmelege, a hidegsĂ©g Ă©s jĂ©g uralomrajutĂĄsĂĄt nem engedte. HƑforrĂĄsok BudĂĄn Ă©s a DunĂĄntĂșl ma is vannak Ă©s az Alföldön, ha bĂĄrhol fĂșrnak ĂĄrtĂ©zikutat: hƑvĂ­z tör föl. Úgyhogy MagyarorszĂĄgon Ă©let, sƑt mƱveltsĂ©gi Ă©let, a JĂ©gkorszak alatt is lehetsĂ©ges maradott. EzĂ©rt fejlƑdött ki Ă©pen itt az emberisĂ©g legrĂ©gibb, legelsƑ mƱveltsĂ©ge, amit az ĂĄsatĂĄsok tesznek kĂ©tsĂ©gtelennĂ©. E terĂŒleteken kĂ­vĂŒl ennek hatĂĄrain, fƑkĂ©p a hegyek között, alakultak ki elvadulĂĄs, degenerĂĄciĂł ĂĄltal az ĂĄllatszerƱ neandertaloid emberfajok Ă©s az ezekre sokban hasonlĂ­tĂł Ășgynevezett â€Ă©szaki faj ”, amely kimutathatĂłlag, nemhogy felsƑbbrendƱ volna, hanem alacsonyabbrendƱ, ami embertanilag koponyaalkatĂĄbĂłl Ă©s mĂĄs testi sajĂĄtsĂĄgaibĂłl minden kĂ©tsĂ©gen kĂ­vĂŒlien bizonyĂ­thatĂł, amiĂ©rtis ma kihalĂłban. E fajok hanyatlĂĄsĂĄt (degenerĂĄlĂłdĂĄsĂĄt) a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©n kĂ­vĂŒli Ă©s a jĂ©gkorszakok alatti rettentƑ nehĂ©z megĂ©lhetĂ©si viszonyok folytĂĄn: hĂșsevƑ, vadĂĄszĂł, öldöklƑ, gyilkolĂł Ă©letmĂłdra valĂł kĂ©nyszerĂŒlĂ©s okozta. A KĂĄrpĂĄt-medencĂ©n belƑli, igazi ƑsemberisĂ©g eredetileg kizĂĄrĂłlag növĂ©nyi tĂĄplĂĄlĂ©kkal Ă©lt, ugyanĂșgy, mint az ember legközelebbi rokonai: az emberszabĂĄsĂș majmok. Az interglaciĂĄlis korokban valamint a JĂ©gkorszakok megszƱntĂ©vel e ragadozĂł emberfajok aztĂĄn, ezredĂ©vek, szĂĄzezredĂ©vek alatt az egĂ©sz Földön elterjedtek, sokkal könnyebben, mint a fölsƑbbrendƱ, gömbölyƱfejƱ fajok, amelyek csak növĂ©nyi tĂĄplĂĄlĂ©kkal Ă©lve, nem vadĂĄsztak Ă©s kevĂ©sbĂ© voltak harciasak. EzĂ©rt talĂĄltak a kĂ©sƑbb, fƑkĂ©pp hajĂłzĂĄs ĂștjĂĄn, mĂ©gis elterjedƑ fölsƑbbrendƱ emberek majdnem mindenĂŒtt alacsonyabbrendƱ, hosszĂșkoponyĂĄjĂș, ĂĄllatias vadembereket. SzĂĄmos tudĂłs megĂĄllapĂ­totta mĂĄr azt is, hogy az afrikai tulajdonkĂ©peni igazi szerecsenfajok (nem kĂĄmitĂĄk) vagyis bantu-szerecsenek, eltĂ©rƑ pigmentĂĄciĂłjuk dacĂĄra, Ă©pen az â€Ă©szaki faj”-hoz igen közel ĂĄllĂłak, Ășgy koponyaalkatĂșkat illetƑleg, mint a vĂ©rcsoportokat illetƑleg is, Ășgyhogy egymĂĄsnak mĂ©g vĂ©rrokonai is. Vagyis: A hosszĂșkoponyĂĄjĂș, barlanglakĂł vademberfajok: nem igazi Ƒsemberek, hanem csak elvadult fajok. Ezek mind ĂĄllatszerƱen prognat (elƑreĂĄllĂł) arcĂșak, ĂĄllatszerƱ megjelenĂ©sƱek, igen szƑrösek, vĂ©rengzƑ termĂ©szetƱek: theromorphok = ĂĄllatszerƱek. Ellenben az igazi Ƒsemberfajok nem elƑreĂĄllĂł arcĂșak (ortognatok) Ă©s gyermekszerƱ (infantilia) megjelenĂ©sƱek. A mĂ©g teljesen gyermekszerƱ megjelenĂ©sƱ, de mĂĄr gömbölyƱfejƱ kerekarcĂș, teljesen szƑke (nem vöröshajĂș) Ƒsfaj, amilyen az igazi magyar alföldi, csallĂłközi nĂ©p, amelyet ma tĂ©vesen ”keletbalti”-nak neveznek, a CsallĂłköz szigetein keletkezett. Amely szigetek rĂ©gen igen jĂłl elzĂĄrt terĂŒletet kĂ©peztek, folyóågakkal, mocsarakkal Ă©s egyik oldalukon tengerrel körĂŒlvĂ©ve, ahol ragadozĂł ĂĄllatok nem Ă©ltek. Itt fejlƑdött e faj igen magas szellemi szĂ­nvonalra, Ă©spedig tisztĂĄn szerelmi kivĂĄlasztĂłdĂĄs ĂștjĂĄn. Mindig a szebbnek, ĂŒgyesebbnek, okosabbnak volt több utĂłda, mivel a mĂĄsik nemnek az ilyen tetszett jobban, de erƑszak, vĂ©res harc mĂ©g nem lĂ©tezett. E kivĂĄlasztĂłdĂĄs a faj folytonos testi Ă©s szellemi tökĂ©letesedĂ©sĂ©t hozta lĂ©tre. TisztĂĄn növĂ©nyi tĂĄplĂĄlĂ©kkal Ă©lƑ fajkĂ©nt, harcot, gyilkolĂĄst, hĂșsevĂ©st mĂ©g nem ismert. Mindezzel szemben vadĂĄszĂł, hĂșsevƑ fajoknĂĄl a tisztĂĄn szerelmi kivĂĄlasztĂłdĂĄst a harc, az erƑszak vĂĄltotta föl. NĂĄluk nem a szellemileg kivĂĄlĂłbbnak, nem a szebbnek lett több utĂłda, hanem a durvĂĄbbnak, kegyetlenebbnek, a gyilkosnak, aki vetĂ©lytĂĄrsĂĄt egyszerƱn leĂŒtötte. MiutĂĄn az utĂłdok örökölik elƑdeik tulajdonsĂĄgait, hajlamait: Ă­gy a szellemi eldurvulĂĄs, hanyatlĂĄs, elĂĄllatiasodĂĄs kellett bekövetkezzen.
Eleinte csak egy kontinens lĂ©tezett, amely megnövekedvĂ©n, rĂ©szei utĂłbb egymĂĄstĂłl el is vĂĄlvĂĄn, hoztĂĄk lĂ©tre a mai vilĂĄgrĂ©szeket. Az utĂłbb mĂ©gis terjedƑ gömbölyƱfejƱ magyari faj a Földön többfelĂ© nagy mƱveltsĂ©geket is alapĂ­tott, amelyek azonban nem lĂ©vĂ©n technikai, hanem csak szellemi mƱveltsĂ©gek, anyagi nyomokat, romokat, tĂĄrgyakat keveset hagytak hĂĄtra, a szellemiekben azonban minden mai mƱveltsĂ©g alapjait kĂ©pezik. Majd, mivel e faj idƑvel az ott talĂĄlt alacsonyabbrendƱ fajokkal keveredett: e keveredĂ©s mindenĂŒtt zĂŒllĂ©st, hanyatlĂĄst Ă©s pusztulĂĄst vont maga utĂĄn, Ă­gy termĂ©szetesen a mƱveltsĂ©g leromlĂĄsĂĄt is.
Amint Eickstedt, a mai embertudĂłsok (antropolĂłgusok) egyik legnagyobbika is ĂĄllĂ­tja: a vilĂĄg legszƑkĂ©bb faja a „keletbalti” (Ƒ Kelet-eurĂłpainak is nevezi), vagyis tehĂĄt az igazi Ƒsmagyar faj, amely azonban nem a Balti-tenger mellett, hanem a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben, e jĂłl körĂŒlzĂĄrt terĂŒleten keletkezett. Tagadja az „északi faj” rĂ©gi voltĂĄt, amely nemis szƑke, hanem vöröshajĂș, sƑt gyakran barna is. Eickstedt szerint, ahol meleg Ă©ghajlat alatt, sötĂ©tbƑrƱ fajok között szƑkesĂ©g nyomaira akadunk, ez nem az Ă©szaki faj maradvĂĄnya, ahogy ezt nĂ©melyek vĂ©ltĂ©k, hanem a keletbaltiĂ©. Az is ismeretes hogy NĂ©metorszĂĄg lakossĂĄga ma mĂĄr alig 7-8 szĂĄzalĂ©kig Ă©szaki fajĂș, Ă©s tehĂĄt tĂ©nyleg germĂĄn eredetƱ, holott a lakossĂĄg nagy többsĂ©ge gömbölyƱfejƱ keletbalti, alpesi Ă©s dinĂĄri fajĂș, vagyis tehĂĄt finnugor-magyar fajĂș ƑsnĂ©pek leszĂĄrmazottja: nem germĂĄn, hanem csak a keresztĂ©nysĂ©g fölvĂ©telĂ©vel Ă©s azutĂĄn, vĂ©res erƑszakkal nyelvileg elgermĂĄnosĂ­tott nĂ©pessĂ©g. NĂ©met lĂ©tĂ©re, de a tudomĂĄnyos igazsĂĄgot tisztelve, azt is kimondja Eickstedt, hogy a keletbalti az emberisĂ©g Ƒsfaja, amelybƑl a többi fajok kĂŒlönbözƑ irĂĄnyĂș specializĂĄlĂłdĂĄs ĂștjĂĄn ĂĄtalakulva, keletkeztek. (Mindez sokkal bƑvebben megtalĂĄlhatĂł Az ƑsmƱveltsĂ©g 1000-1052 oldalain.)
E faj keletkezĂ©sekor tehĂĄt a JĂ©gkorszak elƑtti idƑkben, valamint azok alatt is, Ă©s az Ășgynevezett Aranykorban, volt, amelyben az ember mĂ©g mĂĄs fĂ©met, mint az aranyat nem ismert, de ennek nagy bƑsĂ©gĂ©ben volt, mert a Duna homokja tele volt vele. E boldog korrĂłl, a csallĂłközi „Aranykert”-rƑl vagy TĂŒndĂ©r Ilona kertjĂ©rƑl, illetve „TĂŒndĂ©rorszĂĄgrĂłl” nĂ©pi mondĂĄink, regĂ©ink ma is beszĂ©lnek. A magyarsĂĄg ĂĄzsiai eredetĂ©rƑl szĂłlĂł tan tehĂĄt törtĂ©nelemhamisĂ­tĂĄs, amelyet azonban az osztrĂĄk csĂĄszĂĄri ĂĄllamhatalomnak a legnagyobb rĂ©szĂ©t zsidĂł kĂ©zben levƑ sajtĂł Ă©s iskolĂĄk ĂĄltal a leigĂĄzott magyarsĂĄggal magĂĄval is sikerĂŒlt elhitetnie Ă©s Ă­gy a vilĂĄggal is. ÁrpĂĄd honfoglalĂłi ellenben egy rĂ©sze voltak azon ƑsidƑkben kivĂĄndorolt törzseinknek, amelyek kint eltörökösödtek Ă©s kivĂĄlĂłan harciasakkĂĄ is lettek, de amely visszatĂ©rve s a MagyarorszĂĄgon akkoriban uralkodĂł idegeneket legyƑzve, a földmƱvelƑ ƑsmagyarsĂĄggal egyesĂŒlve, a mai magyar ĂĄllamot, de nem a nemzetet, alapĂ­totta, de ezutĂĄn az ƑsmagyarsĂĄgba teljesen visszaolvadott, török nyelve pedig eltƱnt, annĂĄl könnyebben, hogy nƑk, csalĂĄdok nĂ©lkĂŒl jöttek volt be, mert kint azelƑtt a besenyƑk Ă©s egy bizĂĄnci had, mialatt fĂ©rfiaik egy hadjĂĄratukon voltak, földĂŒket megrohantĂĄk, az ott talĂĄlt hozzĂĄtartozĂłikat legyilkoltĂĄk, lakaikat kiraboltĂĄk Ă©s fölĂ©gettĂ©k (Konstantinusz bizĂĄnci csĂĄszĂĄr Ă©s a Fuldai Évkönyvek tanĂșsĂĄga szerint.) ÁzsiĂĄrĂłl azonban egyetlen krĂłnika sem beszĂ©l semmit, mĂ©g e harcias törzset illetƑleg sem, hanem csak SzkĂ­tiĂĄrĂłl, ami alatt a rĂ©giek a mai DĂ©l-OroszorszĂĄgot, vagyis a Fekete-tenger eurĂłpai Ă©szaki partvidĂ©ke tĂĄjĂĄt Ă©rtettĂ©k.
MagorrĂłl Ă©s HunorrĂłl szĂłlĂł ƑsregĂ©nk pedig csak jelkĂ©pezĂ©s. Ezen ikertestvĂ©rpĂĄr a Nap kĂ©t szemĂ©lybeni megszemĂ©lyesĂ­tĂ©sĂ©t jelentette. Magor vagy Magyar a NapbĂłl szĂĄrmazĂł eröny (energia) alkotĂł erejĂ©t jelkĂ©pezte, Hunor pedig ugyanezen eröny rombolĂł hatalmĂĄt. EzĂ©rt Magor jelkĂ©pe a gömb volt, HunorĂ© az Ă©k.

Ο        ∆

A gömb, vagyis a mag, meg az alkotĂĄs, teremtĂ©s jelkĂ©pe volt, az Ă©k ellenben a rombolĂĄsĂ©, mert minden fegyver lĂ©nyege is a behatolĂł, szĂ©tvetƑ Ă©k. A HĂ©raklĂ©szrƑl Ă©s ikertestvĂ©rĂ©rƑl IphikleszrƑl, Kasztor Ă©s PolluxrĂłl, Romulusz Ă©s RĂ©muszrĂłl szĂłlĂł mondĂĄk mind a mi ƑsmondĂĄnk többĂ©-kevĂ©sbĂ© elromlott vĂĄltozatai, valamint mĂĄs hasonlĂł mondĂĄk is. De mĂĄsrĂ©szt, amint Magor azonos a nagyerejƱ, de jĂłsĂĄgos indulatĂș HĂ©raklesszel, ugyanĂșgy Hunor is azonos a zord hadistennel: ArĂ©sszel vagy Marssal.


(1) Magyar 

EzĂ©rt a tulajdonkĂ©peni magyarok, Magor Napisten utĂłdai, mindig bĂ©kĂ©s, szorgalmas földmƱvelƑk voltak, aminthogy a magyar nĂ©p ĂłriĂĄsi többsĂ©ge ma is az. Az ugor, uhor, ungar, unger nĂ©v ƑsidƑk Ăłta mindig földmƱvelƑt jelentett. Magyaroknak neveztettek a tulajdonkĂ©peni magyarok, magyariaknak ellenben az ezen ƑstörzsbƑl szĂĄrmazott rokontörzsek, mint kunok, hunok, jĂĄszok, szĂ©kelyek stb. BĂĄr a rĂ©gi krĂłnikĂĄk rendesen Hunort emlĂ­tik elƑbb, mintha Ƒ lett volna a nehĂĄny perccel idƑsebb, de ez tĂ©ves, mert vilĂĄgos, hogy a rombolĂĄs kĂ©sƑbbi az alkotĂĄsnĂĄl, illetve hogy rombolni csak ott lehet, ahol mĂĄr van valami. ƐsvallĂĄsunk szerint az istensĂ©geket nem kĂ©pzeltĂ©k tĂ©nyleges szemĂ©lyeknek. ƐseinknĂ©l a Nagy Ă©s Örök Égisten is csak az örök TermĂ©szet, az örök MindensĂ©g költƑi megszemĂ©lyesĂ­tĂ©se volt, de amely ÖrökkĂ©valĂłsĂĄg emberi Ă©sszel föl nem foghatĂł. Ilyesmit azonban pĂ©ldĂĄul a tudatlansĂĄgba sĂŒllyedt közĂ©pkor nyugati nĂ©pei fölfogni mĂĄr nem voltak kĂ©pesek, illetve mindent csak szĂłszerint bĂ­rtak fölfogni.
Az igazi Ƒsember, mikĂ©nt az emberszabĂĄsĂș majmok, amelyek hiszen legközelebbi rokonai, csak növĂ©nyi tĂĄplĂĄlĂ©kkal Ă©lt. A tulajdonkĂ©peni magyar törzs tehĂĄt az összes rokontörzseink közĂŒl a legrĂ©gibb, illetve a magyari törzsek szĂĄmtalan ezredĂ©v alatt ez ƑstörzsbƑl szĂĄrmaztak Ă©s ezek közĂŒl csak nĂ©melyek lettek idƑvel harcias Ă©s ĂĄllattenyĂ©sztƑ nĂ©pekkĂ©. A magyar törzs nyelvĂ©ben keletkezĂ©sekor csak g, gy, h Ă©s m, n mĂĄssalhangzĂłk voltak, kĂ©sƑbb, a mƱveltsĂ©g fejlƑdĂ©sĂ©vel termĂ©szetesen az összes többi mĂĄssalhangzĂł is (valamint a magĂĄnhangzĂłk is) nyelvĂ©ben mĂĄr megvoltak, de ezutĂĄn is a kemĂ©ny k helyett a lĂĄgy g hangot, a kemĂ©ny t helyett a lĂĄgy d hangot szerettĂ©k ejteni, de mindent ami vallĂĄsos fölfogĂĄsukkal, kultuszukkal közvetlenebbĂŒl összefĂŒggĂ©sben volt, tovĂĄbbra is az emlĂ­tett mĂĄssalhangzĂłkbĂłl kĂ©pezett szavakkal neveztĂ©k meg. Az m Ă©s n hang egymĂĄsnak bĂĄr nem közvetlen rokonai, mĂ©gis egymĂĄssal gyakran fölcserĂ©lƑdnek. Ismeretes, hogy rĂ©gibb nyelvĂŒnkben a szem szĂł gyakran szen is volt Ă©s hogy ErdĂ©lyben nesze, nevet, kan helyett ma is mondjĂĄk, hogy mesze, mevet, kam. Ennek oka az, hogy kisebb tĂĄvolsĂĄgrĂłl is az e kĂ©t hang közötti kĂŒlönbsĂ©get a hallĂĄs alig Ă©szleli, dacĂĄra annak, hogy az m tisztĂĄn ajakhang, az n pedig nyelvhang. A magyar Ƒstörzs nyelve a legrĂ©gibb idƑkben tehĂĄt csak ilyen alakĂș szavakbĂłl ĂĄllott, ma, na, an, ag, agy, ah, ag, gam, gem, meg, mag, mang stb., stb. Ă©s bĂĄrmely magĂĄnhangzĂłval. VallĂĄsos tiszteletben rĂ©szesĂŒlƑ növĂ©nyeik fƑkĂ©pen a gömbölyƱ gyĂŒmölcsöt, magvakat termƑk voltak, illetve a törzs keletkezĂ©se helyĂ©n ezek termettek leginkĂĄbb. VallĂĄsos tiszteletben Ă©s szeretetben rĂ©szesĂŒltek nĂĄluk ez ĂĄllatok: A szarvas, a madarak, de nem a ragadozĂłk, a gömbölyded alakĂș bogarak, fƑkĂ©p a katicabogĂĄrnak ma nevezett. Legszentebb gyĂŒmölcsfĂĄjuk volt a meggy, amelyet a Napisten fĂĄjakĂ©nt tiszteltek. Viszont legszentebb virĂĄguk meg a gyöngyvirĂĄg, a FöldistennƑ, vagyis TĂŒndĂ©r Ilona, virĂĄga. A meggy lombja zöld, virĂĄga fehĂ©r, bogyĂłja piros. TökĂ©letesen ugyanĂ­gy van ez a gyöngyvirĂĄgnĂĄl is. És ezek voltak szent szĂ­neik is Ă©s, ezek a magyar nemzeti szĂ­nek ma is. SzĂĄmrendszerĂŒk az öt-tĂ­zes volt, ugyanaz, amely a mai ĂĄltalĂĄnos szĂĄmrendszer. A pĂĄros szĂĄmokat nƑnemƱeknek fogtĂĄk föl, a pĂĄratlanokat hĂ­mnemƱekkĂ©nt. A meggy virĂĄga valĂłban ötszirmĂș, bogyĂłja egymagĂș. A gyöngyvirĂĄg virĂĄga hatszirmĂș, bogyĂłja hatmagĂș. A meggy bogyĂłja gömbölyƱ, virĂĄgai gömbölyded csokrocskĂĄkban vannak egyĂŒtt, bimbĂłik gömbölyƱek, sƑt a fa lombkoronĂĄja is, ha szabadon fejlƑdhet: gömbölyded. A gyöngyvirĂĄg virĂĄgai, kĂŒlönösen pedig bimbĂłi gömbölyƱ gyöngyökhöz hasonlĂ­tanak, bogyĂłi pedig szintĂ©n gömbölyƱek. VallĂĄsos alapjelkĂ©p pedig a magyaroknĂĄl: a gömb volt. VallĂĄsos tiszteletben tartottĂĄk az aranyat. A törzs keletkezĂ©se helye a CsallĂłköz szigetei voltak. Ezek terĂŒlete szƱk volta, valamint tĂșlszaporodĂĄsa miatt, rajokat bocsĂĄtott ki magĂĄbĂłl. Ilyen kivĂĄndorlottakbĂłl keletkeztek sok-sok ezredĂ©v alatt a kĂŒlönbözƑ magyari törzsek.

(2) FehĂ©r  hun

A kunok Ă©s hunok mindig harcias katonanemzetek voltak, akik magukrĂłl azt tartottĂĄk, hogy Ƒk a TermĂ©szet TörvĂ©nyei szerint mindig ott kell, megjelenjenek, ahol romlott, bƱnös nĂ©pek Ă©lnek, amelyek bĂŒntetĂ©sĂŒket megĂ©rdemlik. EzĂ©rt nevezte magĂĄt mĂ©g Atilla is „Isten ostorá”-nak, valamint „Isten pörölyĂ©â€-nek is (pöröly = kalapĂĄcs). A kun törzsek eredetileg hegylakĂłk voltak, de a KĂĄrpĂĄtok, majd az Alpesek hegysĂ©geiben laktak. ƐsidƑkben egyetlen hĂĄziĂĄllatuk a kutya volt, Ă©spedig a KunsĂĄgon ma is talĂĄlhatĂł nagymĂ©retƱ, hosszĂșszƑrƱ, fehĂ©r, de farkasalakĂș komondor. Feje hegyes, Ă©kalakĂș. Az Ă©k a kunok vallĂĄsos alapjelkĂ©pe volt. A kunok nyelve eredetileg a magyarokĂ©val teljesen azonos volt, kĂ©sƑbb azonban a lĂĄgy g, gy, d hangok helyett a kemĂ©ny k Ă©s t hangokat szoktĂĄk ejteni. SzĂĄmrendszerĂŒk azonban a hĂĄrom-hat-tizenkettes lett, amelynek mi Ă©letĂŒnkben mĂĄr csak nyomai vannak: a tucat, a rĂ©gebbi hatos pĂ©nzrendszer, a 12 Ăłra Ă©s a 12 hĂłnap. A kunok alapszavai ilyen alakĂșak voltak: ka, ku, kun, kat, tek, kund stb., stb. Szent növĂ©nyeik voltak a fenyvek Ă©s a csillagalakĂș hatszirmĂș fehĂ©r virĂĄgok, nĂĄrciszfĂ©lĂ©k. A fenyvek koronĂĄja Ă©kalakĂș, levelek helyett hegyes tƱik vannak, ĂĄgaik a törzsbƑl mindig hat-hat felĂ© ĂĄllanak, az egyes gallyak pedig hĂĄrmasak. A kunok szent fĂ©me az ezĂŒst volt, amelynek szĂ­ne fehĂ©r Ă©s a termĂ©szetben fenyƑág szerƱ jegecekben fordul elƑ. E törzs volt az, amelyet fehĂ©r-kunnak neveztek. VallĂĄsos szĂ­neik a fehĂ©r Ă©s kĂ©k voltak.

(3) Fekete hun

De voltak fekete-kunok is. Ilyenek voltak a törtĂ©nelembƑl jĂłl ismert hunok, vagyis Atilla kunjai. Ugyanis: mĂ­g a fehĂ©r kunok fehĂ©r Ă©s kĂ©k viseletben jĂĄrtak, a fekete kunok vagy hunok, szĂ­nei a fekete Ă©s piros lĂ©vĂ©n, Ƒk fekete Ă©s piros viseletekben jĂĄrtak, valamint sötĂ©tbarna szĂ­nƱekben is. E fekete-kunok fƑkĂ©p homokos sĂ­ksĂĄgokon laktak. VallĂĄsos alapjelkĂ©pĂŒk mĂĄr nem a hegyes, hanem a tompa Ă©k volt, a mintegy lecsapott hegyƱ. EzĂ©rt legfƑbb harci fegyvereik egy kalapĂĄcsszerƱ, valamint a buzogĂĄny is, voltak. Az Ă©les, avagy hegyes fegyver ĂĄltal ejtett seb, ha nem halĂĄlos, sokkal könnyebben gyĂłgyul, mint a tompa fegyver ĂĄltal ĂŒtött, mert az ilyen seb roncsolt Ă©s teljesen helyre sohasem jön többĂ©. UgyanĂ­gy roncsol a tƱz Ă©s a mĂ©reg is. Mesterei voltak a mĂ©rgezett valamint a tĂŒzet vivƑ nyilaknak is. Roncsol a korbĂĄcs is. A feketekunok szent ĂĄllata volt a tompapofĂĄjĂș, fekete-barna szĂ­nƱ bulldog-kutya. Úgy a fehĂ©r, mint a fekete-kunoknĂĄl kƑkultusz is volt Ă©s ebben kĂŒlönösen a kovĂĄnak illetve tƱzkƑnek volt nagy szerepe. Egyik szent ĂĄllatuk volt a fekete-kunoknĂĄl a vadkan is. Ez is barnĂĄs-fekete szĂ­nƱ, feje pedig Ă©kalakĂș, de mintegy lecsapott hegyƱ. A fehĂ©r-kunok szƑkĂ©k voltak, hosszĂș hajat viseltek, a fekete kunok barnĂĄk vagy feketehajĂșak Ă©s rövidre nyĂ­rt hajat viseltek.

(4)  Szemere

ƐsrĂ©gi idƑkben vĂĄlott ki a magyar törzsbƑl a szemere törzs. Ez, ellentĂ©tben a magyarokkal Ă©s kunokkal: nƑelvi volt (matriarchĂĄlis) vagyis anyajogi. NĂĄluk csalĂĄdfƑ az asszony volt, a gyermekek az anya utĂĄn neveztettek, csak a lĂĄnyok örököltek. E törzs is a 3-6-12 szĂĄmrendszer szerint szĂĄmolt. FĂĄban szegĂ©ny, de termĂ©keny sĂ­ksĂĄgon laktak. Holott a tulajdonkĂ©peni magyarok inkĂĄbb gyĂŒmölcstermelƑk voltak, a szemerĂ©k fƑkĂ©p gabonatermelĂ©ssel foglalkoztak. VallĂĄsbeli szĂłcsoportjuk az sz, s, z, c, cs Ă©s m, n mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott. Legszentebb növĂ©nyĂŒk a bĂșza volt, de amelyet Ƒk niza, miza, mizse nĂ©ven neveztek. VallĂĄsos alapjelkĂ©pĂŒk szemalak volt, de szerepelt a bĂșzakalĂĄsz, tovĂĄbbĂĄ mĂ©g a vonal, de kĂŒlönösen a hullĂĄmvonal. Szent ĂĄllatuk a szĂŒrke galamb volt, amelyet azonban Ƒk szimi Ă©s szemere nĂ©ven neveztek. VallĂĄsos szĂ­neik voltak a sĂĄrga Ă©s vilĂĄgoskĂ©k, inkĂĄbb a szĂŒrke, mint a zöldes felĂ© hajlĂł. Egy kivĂĄndorolt törzsĂŒk alapĂ­totta MezopotĂĄmiĂĄban a sumer mƱveltsĂ©get, de amelynek nĂ©pe utĂłbb eltörökösödött majd vĂ©gĂŒl a sĂ©mita asszĂ­rok pusztĂ­tottĂĄk el, de ĂĄtvettĂ©k egĂ©sz mƱveltsĂ©gĂŒket, ha ezt nagyon eldurvĂ­tva is. Egyik szent növĂ©nyĂŒk volt a datolyapĂĄlma is, de amely rĂ©gen, a mĂ©g melegebb Ă©ghajlat idejĂ©n, MagyarorszĂĄgon is termett. FöldistennƑjĂŒket, helyesebben szĂłlva: a Föld költƑi megszemĂ©lyesĂ­tĂ©sĂ©t Szemere, Szemira, Szemele nĂ©ven neveztĂ©k, valamint törzsi nevĂŒk is ez volt, mivel nƑelviek voltak. ƐsnyelvĂŒk sok tekintetben mintegy ellentĂ©tes pĂĄrhuzama volt a magyarokĂ©nak, amennyiben a g Ă©s h hangok helyett sz, s, z, zs hangokat szerettek ejteni. VallĂĄsos kultuszukban kĂŒlönösen nagy szerepe volt mĂ©g a mĂ©heknek. UtĂłbb e törzsĂŒnkbƑl szĂĄrmaztak az amazonok, akik harciasakkĂĄ is lettek, holott eredeti szemerĂ©k bĂ©kĂ©s, földmƱvelƑk voltak, ugyanĂșgy, mint a tulajdonkĂ©peni magyarok.

(5) BesenyƑ

Amilyen ellentĂ©tes pĂĄrhuzam volt a magyarok Ă©s a szemerĂ©k között ugyanolyan volt a kunok Ă©s a besenyƑk között is. A besenyƑk is nƑelviek voltak, szintĂ©n hatos szĂĄmrendszer szerint szĂĄmoltak. Ilyen Ă©rtelemmel, habĂĄr nem ugyanezen szavakkal: Egy, kettƑ, hĂĄrom, nĂ©gy, öt, hat, hatonegy, hatonkettƑ, hatonhĂĄrom, hatonnĂ©gy, hatonöt, tucat, tucatonegy stb. NĂĄluk vĂ­ztisztelet volt, hajĂłzĂł nĂ©p lĂ©vĂ©n, fƑkĂ©p halĂĄszattal foglalkoztak Ă©s Ă©poly harciasak, mint a kunok. Voltak kalĂłzkodĂł törzseik is. Északi szabir nevƱ törzseiktƑl tanultĂĄk a hajóépĂ­tĂ©st Ă©s kalĂłzkodĂĄst a mĂĄr germĂĄn normannok is csakhogy ezek sokkal kegyetlenebb, vĂ©rengzƑ nĂ©p voltak. A besenyƑk mindig vizek: folyĂłk, tavak, tengerek mellett Ă©ltek, sƑt mocsaras tĂĄjakon is, földmƱvelĂ©ssel keveset foglalkoztak. IdƑvel, dĂ©lebben barnabƑrƱekkĂ©, feketehajĂșakkĂĄ lettek, mivel pedig a legĂșjabb ĂĄsatĂĄsok eredmĂ©nyei szerint az emberisĂ©g 10-14 milliĂł Ă©ves, valĂłszĂ­nƱ, hogy tĂșlspecializĂĄlĂłdĂĄs ĂștjĂĄn az afrikai fekete fajok is tƑlĂŒk szĂĄrmaztak. VallĂĄsi szĂłcsoportjuk hasonlĂ­tott a szemerĂ©khez, de m Ă©s n hangok helyett inkĂĄbb b, p, v, f hangokat ejtettek (Szep, pas, vasz, vĂ­z, besz, fes, szamb, zab stb., stb.) VallĂĄsi egyik legfƑbb jelkĂ©pĂŒk volt a csöppalak (csepp, csĂșp, csĂ©p), de a szĂ­v-alak, a vese-alak Ă©s a hullĂĄmvonal is szerepelt. A mai ismert ”magyar” dĂ­szĂ­tmĂ©nyek tulajdonkĂ©pen nem is magyar, hanem besenyƑ törzsektƑl szĂĄrmaznak, de a keresztĂ©nysĂ©g fölvĂ©tele utĂĄn ezek jelkĂ©pes Ă©rtelmei feledĂ©sbe menvĂ©n, utĂłbb nagy szĂ©psĂ©gĂŒk miatt elterjedtek az egĂ©sz magyarsĂĄgnĂĄl, sƑt nemmagyar szomszĂ©dainknĂĄl is. VallĂĄsbeli szent ĂĄllataik voltak a halak, a kagylĂłk Ă©s a polipfĂ©lĂ©k, kĂŒlönösen a szĂ©piafĂ©lĂ©k, csakhogy ƑseinknĂ©l ”szent ĂĄllat” alatt nem kell nevetsĂ©gesig menƑ ĂĄllattiszteletet Ă©rteni, amilyen pĂ©ldĂĄul az egyiptomiaknĂĄl volt. Ilyen kultuszĂĄllatuk volt a bözön is, amelyet ma tĂ©vesen nevezĂŒnk bölĂ©nynek, de amely ĂĄllat latin Ă©s nĂ©met neve is bison, Wisent, ƑsidƑkben pedig a mamut is, amelyet szintĂ©n bƑz, bözönd, bozond, bĂŒzönd nĂ©ven neveztek, de neveztĂ©k mĂ©g zubor Ă©s földneheze nĂ©ven is. FöldĂŒnket Ƒk vĂ­zgömbkĂ©nt fogtĂĄk volt föl, ami egyezik azzal, hogy FöldĂŒnknek ma is nagyobb felĂŒletĂ©t borĂ­tja vĂ­z, de ami ƑsidƑkben mĂ©g nagyon sokkal inkĂĄbb Ă­gy volt. FöldistennƑ helyett tehĂĄt Ƒk vĂ­zistennƑt tiszteltek, akit BesenyƑ, VizenyƑ, VĂ­zanyĂł neveken neveztek, a Napistent ellenben Peszer, Beszer, Peter, BĂĄtor, PetĂșr neveken. KivĂĄndorolt besenyƑ törzseink voltak az ItĂĄliĂĄban is szerepelt szabinok, valamint az ÁzsiĂĄban is szerepelt szabir, szibir, mĂĄs nevĂ©n tapar nagy nĂ©p is, amelyrƑl ma mĂĄr csak Ă©szaki rokonnĂ©peink regĂ©i emlĂ©keznek.

(6) JĂĄsz

MĂĄs jellegzetesen hajĂłs nĂ©p volt a jĂĄsz ƑstörzsĂŒnk. Amint nevĂŒk maga is mutatja, kultuszbeli szĂłcsoportjukban is a sziszegƑ hangok: s, sz, z, zs, c, cs szerepeltek, de a j hanggal; alapszavaik pedig ilyenek voltak: jĂĄsz, jĂĄz, jacs, megfordĂ­tva zĂĄj, zej, vagy csak egymĂĄssalhangĂłsan: ĂĄsz, isz, ze, zĂ© stb., stb. De nĂĄluk a j hang nĂ©ha h vagy g hanggĂĄ is vĂĄltozott, ami aztĂĄn ĂĄtmenetet kĂ©pezett a szĂ©kely Ă©s kazĂĄr közelebbi rokonaik szĂłcsoportjĂĄba. E törzs, bĂĄr jellegzetes halĂĄszĂł Ă©s hajĂłzĂł nĂ©p volt, mĂĄr az Alföld helyĂ©n volt tengeren is, de foglalkozott Ășgy ĂĄllattenyĂ©sztĂ©ssel, mint földmƱvelĂ©ssel is de leginkĂĄbb a vĂ­zi sulyomfĂ©lĂ©k termelĂ©sĂ©vel, amelynek magvai igen tĂĄplĂĄlĂłak. Szent ĂĄllatuk volt az Ƒskori ĂłriĂĄsszarvas, amelynek nĂ©mileg a mai dĂĄmszarvasĂ©hoz hasonlĂł lapĂĄtos szarvai voltak. UtĂłbb azonban az egyenes, de gĂșzsoltszarvĂș, nagytestƱ Ășgynevezett rackajuhfĂ©lĂ©t is tenyĂ©sztettĂ©k. Ennek ma csak kisebb termetƱ vĂĄlfajai Ă©lnek, de rĂ©gen volt lĂłnagysĂĄgĂș is, amelyet a jĂĄszok jĂĄzinĂș- nak neveztek.
ErrƑl szĂĄrmaztak az egyszarvĂșrĂłl szĂłlĂł mondĂĄk. Szent ĂĄllataik voltak a halak is, kĂŒlönösen pedig az ĂłriĂĄsira megnövƑ tokhal, de amelyet Ƒk jizĂ©ter-nek neveztek. MĂĄs szent ĂĄllatuk volt a sĂŒn, tovĂĄbbĂĄ a fecskefarkĂș pillangĂł (Papilio Machon), bizonyos törzseinknĂ©l pedig a denevĂ©r is. De ismĂ©telem: szent ĂĄllat alatt ƑseinknĂ©l csak annyi Ă©rtendƑ, hogy az illetƑ ĂĄllat nĂĄluk bizonyos szeretetben is rĂ©szesĂŒlt Ă©s hogy szimbolikĂĄjukban szerepelt, de amit sohasem vittek oly nevetsĂ©ges tĂșlzĂĄsba, mint pĂ©ldĂĄul a hinduk a tehĂ©ntiszteletet, vagy imĂĄdatot! A jĂĄszok fƑszĂ­ne a fekete volt, de emellett szerepelt a sötĂ©tkĂ©k, a fehĂ©r Ă©s az ezĂŒstszĂ­n is, amely utĂłbbi szent Ă©rcĂŒk volt. Szent növĂ©nyeik voltak az iszalag, a jĂĄzminfĂ©lĂ©k, tovĂĄbbĂĄ a jĂĄvor Ă©s a nemesgesztenye. VallĂĄsukban nagy szerepe volt a csillagoknak, amelyeket mindenkor Ă­gy ĂĄbrĂĄzoltak, vagypedig igen sokĂĄgĂșan.  

TudtĂĄk, hogy a Nap is a MindensĂ©g egyik Csillaga. NĂ©gy-nyolcas szĂĄmrendszer szerint szĂĄmoltak. Egyik fƑbb vallĂĄsos jelkĂ©pƱk volt azon beszegett szĂ©lƱ nĂ©gyzetalak, amelyet a fönti rajzon tĂŒntettem föl, amelyet a nĂ©gyszirmĂș iszalavirĂĄgok egymĂĄsmellĂ© ĂĄbrĂĄzolĂĄsa is magĂĄtĂłl kĂ©pez. MĂĄs vallĂĄsos jelkĂ©pĂŒk volt a kacskaringĂł (spirĂĄl) is.

(7) Székely

A jĂĄszok közeli rokonai voltak a szĂ©kelyek Ă©s a kazĂĄrok. SzĂ©kely ƑstörzsĂŒnk mĂĄs nevei voltak: szikul Ă©s szikel. NƑelvƱ törzseik szikĂĄnoknak neveztettek. A szĂ©kelyek is fƑkĂ©p juhtenyĂ©sztƑk voltak. VallĂĄsos szimbolikĂĄjukban szintĂ©n szerepelt a kacskaringĂł s azon örvĂ©nyszerƱ jel, amelyet e rajzon is föltĂŒntetek, de amely a jĂĄszoknĂĄl Ă©s kazĂĄroknĂĄl is szerepelt. Ez az Ƒsköd, a MindensĂ©g Ă©s a Kezdet jelkĂ©pe volt. Neve: Kuza vagy Kusza. E szĂłbĂłl, pelazg, azaz palĂłc kiejtĂ©ssel, szĂĄrmazott a görög kaosz szĂł is, azĂ©rt mert ejtettĂ©k KĂłsza-nak is. A szĂ©kelyek szent növĂ©nyei voltak a szƑlƑ Ă©s a szekfƱ. De szerepelt szimbolikĂĄjukban az Ă©kalak Ă©s ezzel kapcsolatban termĂ©szetesen a zegzugvonal is. TovĂĄbbĂĄ egyik jelkĂ©pĂŒk volt a fogazottĂ©lƱ sarlĂł, de amelyet Ƒk szike nĂ©ven neveztek, amely szĂłbĂłl a nĂ©met Siehel = sarlĂł szĂł szĂĄrmazott. ItĂĄliĂĄba költözött egyik törzsĂŒk voltak a szicĂ­liai szikulok, bĂĄr ezeket utĂłbb rĂłmaiak ellatinosĂ­tottĂĄk. Akik azonban nem ErdĂ©lybƑl költöztek oda, hanem mĂ©g a DunĂĄntĂșlrĂłl, a mai Göcsej nevƱ ƑshazĂĄjukbĂłl. E szikulok rĂ©gebben a mai RĂłma tĂĄjĂĄn Ă©ltek Ă©s csak a rĂłmaiak elƑl menekĂŒltek DĂ©lre majd SzicĂ­liĂĄba. De tƑlĂŒk szĂĄrmaztak a rĂłmai diadalĂ­vek Ă©s a rĂłmaiak Ă©pĂ­tĂ©szete Ă©s dĂ­szĂ­tmĂ©nyeik nagyrĂ©sze is. A rĂłmai diadalĂ­vek Ƒsei az udvarhelymegyei ”szĂ©kelykapuk” (nem a csĂ­kmegyeiek).

(8) KazĂĄr

A kazĂĄrok is juhtenyĂ©sztƑk voltak, de harciasak is. Nem az emlĂ­tett egyenesszarvĂș juhfĂ©lĂ©t, hanem a csigavonalat kĂ©pezƑ szarvĂșt tartottĂĄk. NĂĄluk is fƑ vallĂĄsos jelkĂ©p volt a kacskaringĂł, valamint a Kuza jel is, tovĂĄbbĂĄ a gĂșzs (csavart kötĂ©lhez hasonlĂł alakzat). MikĂ©nt a besenyƑknĂ©l Ă©s a jĂĄszoknĂĄl is, szent ĂĄllat volt nĂĄluk a polip is.

(9) Kabar

A kabarok szent ĂĄllata volt a kecske. MikĂ©nt a szĂ©kelyek Ă©s kazĂĄrok vallĂĄsi szĂłcsoportja a k, g, gy Ă©s az sz, s, z, zs, c, cs mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott, Ășgy viszont a kabarokĂ© a p, b, v, f Ă©s a k, h, g, gy mĂĄssalhangzĂłkbĂłl. A kabaroknĂĄl azon szavak, amelyekben a p, b ĂĄllott elƑl (pĂ©ldĂĄul: bak) mindig hĂ­msĂ©gi jelentĂ©sƱek voltak, aminthogy pĂ©ldĂĄul bika is hĂ­msĂ©gi, ugyanĂșgy, mint a nĂ©met Bock (bokk), olasz becco (bekko), szlĂĄv bik = bika. Viszont megfordĂ­tva, azon szavak, amelyekben a k, g, h hangok ĂĄllanak elƑl: mindig nƑisĂ©gi jelentĂ©sƱek voltak, pĂ©ldĂĄul a rĂ©gi magyar kapra = nöstĂ©nykecske, kebel = emlƑ, köböl = befogadni kĂ©pes edĂ©ny (nĂ©metĂŒl KƱbel), mivel ƑseinknĂ©l minden ĂŒreges edĂ©ny nƑisĂ©gkĂ©nt volt fölfogva. ItĂĄlia fajunkbeli ƑslakĂłitĂłl szĂĄrmazott tehĂĄt a latin cupola (kupola) szĂł is. Hogy e szĂł Ƒseredeti Ă©rtelme hĂłlyag volt (nĂ©metĂŒl hohl (hĂłl) = ĂŒres), kĂ©tsĂ©gtelennĂ© teszi a rĂ©gi magyar hupolag Ă©s mai finn kupla = hĂłlyag szĂł. Ez annyival kĂ©tsĂ©gtelenebb, hogy e magyar Ă©s finn szavak mĂ©g termĂ©szeti Ƒs-szavak, holott a latin szĂł igen kĂ©sƑi mƱveltsĂ©gi szĂł lĂ©vĂ©n, csak szĂĄrmazĂ©k lehet.
A kabarok szimbolikĂĄjĂĄban az itt 1-es szĂĄmmal jelölt vonal hĂ­msĂ©gi jelkĂ©p volt a 2-Ƒs szĂĄmmal jelölt alak pedig nƑisĂ©gi s ezek voltak kabar Ƒstörzseink vallĂĄsos alapjelkĂ©pei is. ElƑbbi a kecskebak szarvai vonalĂĄval, utĂłbbi pedig az emlƑ alakjĂĄval azonos. (Megjegyzem itt, hogy kecske szavunk ez ĂĄllat szĂ©kely-kazĂĄr neve volt). ƐseinknĂ©l az egysĂ©g hĂ­msĂ©gkĂ©nt, a pĂĄrossĂĄg, szĂĄmossĂĄg, nƑisĂ©gkĂ©nt volt fölfogva. A rajzon 3 szĂĄm alatt lĂĄtjuk, hogy a 2-vel jelezett alak kĂ©t, az 1 szĂĄmmal jelezett vonal ĂĄltal kĂ©pzƑdik (Ld elƑzƑ oldalon). Mind e dolgok mĂ©lyebb Ă©rtelmĂ©t e rövid összefoglalĂĄsban nem mondhatom el, ugyanĂșgy, mintahogy pĂ©ldĂĄul a jĂĄszok csillagtiszteletĂ©re sem tĂ©rhettem ki. A kabarok szent Ă©rce a rĂ©z volt, aminek Ƒskabar nevei is fönnmaradtak: Latin cuprum (kuprum), nĂ©met Kupfer = rĂ©z. A kabarok szent gyĂŒmölcsfĂĄja volt a kajszibarack. MĂĄs egyik szent növĂ©nyĂŒk volt a csicsereborsĂł, amelynek minden egyes magja olyan, mint a fönti rajzon a 2-vel jelzett alak, vagyis: csecs-alakĂș. De az olaszok nem tudjĂĄk, hogy miĂ©rt nevezik e borsĂłfajt cece (csecse) nĂ©ven, holott hiszen az olaszban az emlƑ neve: mamella. VilĂĄgos tehĂĄt, hogy e borsĂłfaj neve is az olaszban valamely itĂĄliai ƑsnĂ©pĂŒnk nyelvĂ©bƑl valĂł. A kabarok mĂĄs szent növĂ©nyei voltak a kabaktök, bizonyos sulyomfĂ©le növĂ©nyek, valamint a vĂ­zililiom, vagyis a lĂłtusz. A sulyomfĂ©le vĂ­zinövĂ©nyek (a rajzon 4) termĂ©se nĂĄluk szintĂ©n tĂĄplĂĄlĂ©kul szolgĂĄlt. A sulyomfĂ©lĂ©k stilizĂĄlt ĂĄbrĂĄzolĂĄsa nĂ©pĂŒnk dĂ­szĂ­tmĂ©nyei között ma is megvan, kĂŒlönösen faragvĂĄnyokon Ă©s zsinĂłrdĂ­szĂ­tmĂ©nyeken (a rajzon 5), de gyönyörƱen stilizĂĄlva igen ĂĄltalĂĄnos a keresztĂ©nysĂ©gelƑtti sĂ­rjainkbĂłl elƑkerĂŒlt dĂ­sztĂĄrgyakon is (a rajzon 6). E kabar dĂ­szĂ­tmĂ©nyeink kĂ©peztĂ©k ezredĂ©vekkel ezelƑtt a keleti, Ășgynevezett ”arabeszk” Ă­zlĂ©s dĂ­szĂ­tmĂ©nyei eredetĂ©t is, amely dĂ­szĂ­tmĂ©nyeket a Keleten kĂŒlönösen rĂ©zedĂ©nyeken lĂĄtjuk, ami azt bizonyĂ­tja, hogy a rĂ©zipar is kabar ƑstörzseinktƑl szĂĄrmazott. A kecske a kabarok legfƑbb szent ĂĄllata volt, teste pedig minden vonalĂĄban a legtökĂ©letesebben mutatja a kabar szimbolika vonalait (a rajzon 7). Mind, amely dolgokrĂłl meggyƑzƑdhetĂŒnk arrĂłl is, hogy Ƒseink szimbolikĂĄja nem volt csak mondvacsinĂĄlt, önkĂ©nyesen kitalĂĄlt valami, hanem hogy a TermĂ©szet örök törvĂ©nyei alapjĂĄn, ezekkel összhangban, ezredĂ©vek alatt Ă©s e törvĂ©nyek ismeretĂ©vel alakult ki. De minderrƑl itt rĂ©szletesen ismĂ©t nem szĂłlhatok. MĂĄs szent ĂĄllataik voltak a gepĂĄrd (egy pĂĄrducfĂ©le) Ă©s a fĂŒlesbagoly. A gepĂĄrdrĂłl itt csak ennyit: Ez volt a ma ĂĄltalĂĄnos ”CsizmĂĄskandur” mese eredete. A fĂŒlesbagoly ellenben nĂĄluk az Örök Égisten (Nagy Isten) egyik jelkĂ©pe volt, mĂ­g a Napistent leggyakrabban vörös, rĂ©zszĂ­nƱ kecskebakkal szoktĂĄk volt jelkĂ©pezni. NĂĄluk a Napisten neve is Bak, Bakota, Bakar volt. Innen szĂĄrmazott a keleti eredetƱ Baccus (Bakkusz) istensĂ©g neve is, amely istensĂ©gnek Ășgy a görögöknĂ©l, mint a rĂłmaiaknĂĄl is szent ĂĄllata a bakkecske volt, csak azt nem tudtĂĄk Ă©s nem tudja senki, hogy miĂ©rt. Ez istensĂ©ggel szemben a nƑisĂ©get megszemĂ©lyesĂ­tƑ istennƑ szintĂ©n a keleti eredetƱ Kybele (KĂŒbele) volt, amely nĂ©vben kebel szavunkra ismerhetĂŒnk, amely istennƑt Ășgy a görögök, mint a rĂłmaiak szĂĄmtalan emlƑvel ĂĄbrĂĄzoltak volt, de tudjuk azt is, hogy az ƑsrĂ©gi sumer nyelvben gab Ă©s kablu = emlƑ, azaz kebel. Itt emlĂ­tem meg azt is, hogy a mĂșlt szĂĄzadban NagyszentmiklĂłson talĂĄlt, de BĂ©csbe kerĂŒlt aranylelet nagy aranykorsĂłi, a rajtuk levƑ gepĂĄrd, fĂŒlesbagoly, Ă©s nĂ©mely dĂ­szbƑl következtetƑleg: kabar eredetƱek kellett legyenek, ha kĂ©sƑbb bizĂĄnci majd török kĂ©zbe is kerĂŒlhettek, ami a rajtuk levƑ, de utĂłbb belĂ©jĂŒk vert, illetve karcolt föliratokbĂłl következtethetƑ. E kincsleletet ”Atilla kincse”-nek is nevezik. TĂ©ny hogy a vilĂĄg egyik legnagyobb aranylelete.
Nagy kultusza volt mĂ©g a kabaroknĂĄl a nagy, fekete galacsinhajtĂł bogĂĄrnak is. BogĂĄr szavunk is tisztĂĄn kabar kultusz-szĂł, de amelynek pontosan megfelel az olasz bogarazzo (bogarocco) = bogĂĄr. Az elsƑ szĂłtag megfordĂ­tĂĄsĂĄval kapjuk a bogĂĄr egyiptomi kepera nevĂ©t, amelynek meg a nĂ©met KĂ€fer (kĂ©fer) = bogĂĄr szĂł felel meg. Úgy az ƑskabaroknĂĄl, mint tƑlĂŒk szĂĄrmazĂłlag az egyiptomiaknĂĄl, e bogĂĄr: az Ă©jjeli, az AlvilĂĄgban jĂĄrĂł Napisten jelkĂ©pe volt, azĂ©rt mert földalatti, a maga ĂĄltal kapart lukban Ă©l Ă©s csak Ă©jszaka repĂŒl. A kepera, kĂ©fer neve is kapar, keper igĂ©nkbƑl szĂĄmazik. E bogĂĄr egyiptomi ĂĄbrĂĄzolatai a „szkarabeusz” nĂ©v alatt ismeretesek.

(10) Török

Török ƑstörzsĂŒnk rĂ©gen mĂ©g nem azon török nyelvet beszĂ©lte, mint ma, hanem a magyarhoz mĂ©g sokkal közelebb ĂĄllĂłt. SzĂłcsoportjuk a t, d Ă©s r, l mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott, vagyis alapszavuk a tur szĂł volt. Szent ĂĄllatuk a nagy fehĂ©r szarvasmarhafĂ©le volt Ă©s ezt tenyĂ©szettĂ©k is. ƐsidƑkben azonban ennek szerepĂ©t a ma kihalt ĂłriĂĄstermetƱ Ƒstulok töltötte be, mely a mai nagy, fehĂ©r magyar szarvasmarhĂĄhoz volt hasonlatos Ă©s rövidszƑrƱ volt, nem bozontos, mint a bözön. Ennek latin neve urus, nĂ©met neve Auerochs Ă©s Ur volt. Magyar neve palĂłc ƑstörzsĂŒnktƑl maradva, bölön is volt. Ez ĂĄllatnak volt egy fajtĂĄja, amelynek szarvai gĂșzsoltak voltak, amelyet asszĂ­r ĂĄbrĂĄzolatokon mĂ©g lĂĄthatjuk (fönti rajzon b-vel föltĂŒntetve). Az Ƒstörök egyik legfƑbb vallĂĄsos jelkĂ©pe azon gĂșzsolt vagy csavart alakzat volt, amelyet a rajzon a-val jelöltem, csakhogy mĂ­g a kazĂĄrok ezt gĂșzs-nak neveztĂ©k, de az Ƒstörökök tĂșr, tƱr nĂ©ven. ÉrtelmĂ©t itt nem magyarĂĄzhatom. TĂșr-nak neveztĂ©k a bikĂĄt is Ă©s innen maradott az ĂĄrja nyelvekben tĂșr, taur, tĂłr, tĂłro neve is, amely szĂłt a nĂ©metek ma egy elĂ©be tett sz hanggal Stier (sztir vagy stir)-nek ejtenek. Ugyane szĂł kezdƑ t hang nĂ©lkĂŒl kĂ©pezi Ășr szavunkat, amely Ƒstörök törzsĂŒnknĂ©l a nagy Égisten neve is volt, mĂ­g Tor, Tur vagy Turuk, Török, Turopa volt nĂĄluk a Napisten neve. Viszont a FöldanyĂĄt TurĂĄn, Terenna, TĂŒrenna nĂ©ven neveztĂ©k. Az Égistent is neveztĂ©k mĂ©g UrkĂĄn, Uruk Ă©s Örök nĂ©ven is. ƐsnyelvĂŒnkben ugyanis a kĂĄn szĂłnak kirĂĄlyi, az uk vagy ĂŒk szĂłnak pedig Ƒs, Ƒsapa Ă©rtelme is volt. Ezen Ă©gi ƐsapĂĄval szemben az Ă©gi Ɛsanya istennƑjĂŒket (Ƒs-anyag) meg UrĂĄn, UrĂĄnna, Uranya (Urania) nĂ©ven neveztĂ©k Ă©s a TejĂșt megszemĂ©lyesĂ­tĂ©sĂ©nek tekintettĂ©k, tartvĂĄn a TejĂștat a Napisten anyjĂĄnak, ami egyezik a valĂłsĂĄggal, amennyiben a Nap valĂłban a TejĂșt egyik Csillaga. Észre kell tehĂĄt vennĂŒnk a görög regĂ©kben a tĂ©vedĂ©st: A görögök az Ƒsi nevek Ă©rtelmĂ©t mĂĄr nem tudvĂĄn, ezeket összecserĂ©ltĂ©k. Az EurĂłpa-monda röviden ez: Zeusz Égisten bika (azaz: Ășr = Ƒstulok-bika) kĂ©pĂ©ben elrabolja az EurĂłpa nevƱ nƑt, KrĂ©ta szigetĂ©re Ășszik vele, ahol szĂ©p ifjĂș kĂ©pĂ©ben, magĂĄĂ©vĂĄ teszi. VilĂĄgos azonban, hogy Eur-opa, azaz Ur-opa: a bika, vagyis az Égisten neve volt, mĂ­g a nƑ: a TejĂșt megszemĂ©lyesĂ­tĂ©se: UrĂĄnia volt, amely urĂĄnia szĂł a görög-rĂłmai mythologiĂĄban valĂłban a csillagos Ég, azaz a TejĂșt neve is volt.
Ismeretes, hogy MezopotĂĄmiĂĄban ƑsidƑk Ăłta szokĂĄs volt olyan csavarodĂł tornyokat Ă©pĂ­teni amilyen a rajzon itt c-vel jelölve. Ezt cikurat-nak szokĂĄs nevezni ma is, csakhogy ez a tornyok kazĂĄr neve volt Ă©s csikart = csavart Ă©rtelmƱ volt. Ugyanezek Ƒstörök neve Ă©l azonban a nyelvekben ma is a torony, toron, turris, Turm = torony szĂłban, azt pedig tudjuk, hogy a csavarodĂĄs, fordulĂĄs, tekerĂ©s szava kĂŒlönbözƑ nyelvekben (de az ƑstörökbƑl szĂĄrmazĂłlag): tĂșr, tor, azaz tĂ©rni, visszatĂ©rni. Csak megemlĂ­tem itt, hogy turul = sas szavunk Ă©rtelme sem mĂĄs, mint tĂșrol, azaz: kering, de ezt sem fejtegethetem itt tovĂĄbb. Viszont ki kell emelnem, hogy nĂ©pĂŒnk zsinĂłrdĂ­szĂ­tmĂ©nyeiben a rajzon itt d-vel jelezett dĂ­sz igen ĂĄltalĂĄnos, Ă©s hogy ez a bika szarvai stilizĂĄlĂĄsĂĄbĂłl jött lĂ©tre (Ld elƑzƑ oldalon!). UgyanĂșgy, mint ahogyan a fönti kabar dĂ­szĂ­tmĂ©nyek, meg a sĂșlyom, valamint a kecske szarvai stilizĂĄlt ĂĄbrĂĄzolĂĄsĂĄbĂłl. UgyanĂ­gy a kazĂĄr zsinĂłrdĂ­szĂ­tmĂ©nyek kacskaringĂłvonalai, meg a kos szarvai stilizĂĄlt ĂĄbrĂĄzolataibĂłl. A kabarok, kazĂĄrok Ă©s Ƒstörökök egymĂĄs közeli rokonai is voltak.

(11) Körös

Volt egy ƑstörzsĂŒnk, amely a kƑrös nevet viselte. Ennek szĂłcsoportja a k, h, g, gy Ă©s r, l mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott. NĂĄluk a hĂ­msĂ©g jelkĂ©pe a karĂł, kurĂł, kĂłrĂł, l-es kiejtĂ©ssel kallĂł volt, vagyis a bot, a nƑisĂ©gĂ© ellenben a karika, a kör, vagyis a gyƱrƱ, amely utĂłbbi neve rĂ©gibb nyelvĂŒnkben gyƑr is volt. E kör, karika szavunkbĂłl szĂĄrmaztak az ĂĄrja nyelvekben is meglĂ©vƑ krikosz, krug, Kreis, Ăł-nĂ©met hiring (ma kopottan: Ring) szavak. De a mongol Ă©s a török nyelvekben is megvan kĂŒren, kĂŒria = kör. E törzsĂŒnk templomkĂ©nt szolgĂĄlĂł szent helyei kövekkel körĂŒlkerĂ­tett kerek udvarok, azaz: kertek voltak. Innen szĂĄrmaztak az ĂĄrja nyelvekben meglĂ©vƑ kĂŒrkosz, kerke, Kirche Ă©s latin (azaz szabin-besenyƑ) kiejtĂ©ssel: circus (cirkusz) szavak, tovĂĄbbĂĄ a korus szĂł is. E törzsĂŒnknĂ©l is szent ĂĄllat volt a sas, de amelyet Ƒk kurul, karol, KĂĄroly, kerecsen, karvaly neveken neveztek, azĂ©rt mert a sasfĂ©le madarak nĂ©ha ĂłraszĂĄmra körökben keringenek a magasban, a földet Ă­gy zsĂĄkmĂĄny utĂĄn kĂ©mlelve (kem vagy kĂ©m szavunk a szemere szem szavunknak k hangos kun kiejtĂ©se), amelyre aztĂĄn lecsapnak. E madarak tehĂĄt a magasban körölnek, kurulnak. A nagy sast ma is nevezik „kirĂĄlysas”-nak Ă©s a sas ma is a kirĂĄlysĂĄg egyik jelkĂ©pe, viszont kirĂĄly szavunk eredete sem volt mĂĄs, mint: sas. De ugyanĂ­gy a KĂĄroly nĂ©v eredeti Ă©rtelme is sas, avagy kirĂĄly volt. TĂ©vedĂ©s tehĂĄt a kirĂĄly szĂłt szlĂĄvoktĂłl a KĂĄroly nevet pedig germĂĄnoktĂłl szĂĄrmaztatni, mert egyik is, mĂĄsik is ƑsnyelvĂŒnkbƑl, Ă©spedig kƑrƑs ƑstörzsĂŒnktƑl szĂĄrmazott Ă©s mindkettƑ sas Ă©rtelmƱ volt.
De volt kör szavunknak l-es kiejtĂ©se is (az r Ă©s az l hang egymĂĄssali majdnem azonos volta minden nyelvĂ©sz elƑtt ismeretes (Ă©s innen szĂĄrmazik a szlĂĄv kolo = kerĂ©k, a török halka = karika valamint a latin halo = kƑr. Viszont a hĂ­msĂ©g jelkĂ©pekĂ©nt szereplƑ karĂł szlĂĄv neve kolac, ami azonos a magyar kallĂł = bot szĂłval.
Ezen ƑstörzsĂŒnk jelkĂ©pes dĂ­szĂ­tmĂ©nyeibƑl szĂĄrmaznak a mai magyar, e rajzomon bemutatott, ezernyi vĂĄltozatban meglĂ©vƑ karikĂĄs dĂ­szĂ­tmĂ©nyek, amelyek jelkĂ©pes Ă©rtelmĂ©t azonban ma mĂĄr feledtĂŒk, Ă©s ezt itt nem is magyarĂĄzhatom; ƑsmƱveltsĂ©gĂŒnkrƑl Ă­rott mƱvemben azonban elmondottam.
A szlåv kolo és a latin halo szó nem mås, mint kör szavunk l-es kiejtése, de amely kör szavunknak régen kor alakja is volt, amely utóbbiból szårmazott korong szavunk is, mivel a fazekasok korongja: sebesen kering, azaz: korong.
KƑrös ƑstörzsĂŒnk mĂĄsik szent ĂĄllata volt az oroszlĂĄn. E szavunk csak kezdƑ h-hangtalan kiejtĂ©se rĂ©gi haruszlĂĄn, haraszlĂĄn szavunknak, amelynek tulajdonkĂ©peni Ă©rtelme: harcos Ă©s erƑs, mĂ©ly hangos kiejtĂ©ssel uros, volt, amely szĂł a rĂ©gi szerbeknĂ©l kirĂĄlynĂ©vkĂ©nt szerepelt, de amely nĂ©v Ă©rtelmĂ©t ma mĂĄr nem tudjĂĄk, annak ellenĂ©re sem, hogy az oroszlĂĄn is a kirĂĄlysĂĄg egyik jelkĂ©pe volt. AranyszĂ­nƱ oroszlĂĄnnal Ƒseink a Napistent harcos HadistenkĂ©nt jelkĂ©pezni szintĂ©n szoktĂĄk volt. GörögöknĂ©l, rĂłmaiaknĂĄl, fönĂ­ciaiaknĂĄl, etruszkoknĂĄl HĂ©raklĂ©sz: Arkal, Erkel, finneknĂ©l, Ă©szteknĂ©l Kaleva, Kallervo. E nevek eredeti alakja, azaz Ă©rtelme: Ér-kolos, Ar-kallĂłs = FĂ©rfi-botos, fĂ©rfi-dorongos volt, mert ƑsnyelvĂŒnkben Ă©s a törökben ma is, er, ar = fĂ©rfi, Ă©s mert rĂ©gibb nyelvĂŒnkben a jelzƑ a jelzett utĂĄn következett, mint pĂ©ldĂĄul: hegymagas = magas hegy. Azt, hogy a botnak volt kallĂł neve is, mĂĄr a szlĂĄv kolac = bot szĂłval kapcsolatban lĂĄttuk. Megvan e szĂł a latinban is, ahol clava (klava) = bot, dorong. Tudjuk, hogy HĂ©raklĂ©sz az erƑ istenekĂ©nt volt fölfogva s az erƑt szemĂ©lyesĂ­tette meg. Mindig oroszlĂĄnbƑr-palĂĄsttal Ă©s kezĂ©ben doronggal: kallĂłval ĂĄbrĂĄzoltĂĄk. NĂ©pĂŒnk nyelvĂ©ben ma is: kallani = erƑsen ĂŒtni, csapni, ĂŒtlegelni. EmlĂ­tem a finn Kaleva istensĂ©get. E nĂ©v teljesen azonos a latin clava = dorong szĂłval! RĂ©gi nyelvĂŒnkben közönsĂ©ges volt az –ava, -eve kĂ©pzƑ, amiszerint kallava = kallĂł, ĂŒtƑ.

(12) Avar

Avar ƑstörzsĂŒnk e neve az a nĂ©velƑnk Ă©s a tĂŒzet, forrĂłsĂĄgot jelentƑ var, bar Ƒs-szavunk összetĂ©tele. Az, ami mai nĂ©velƑnk, ƑsnyelvĂŒnkben mindig a szĂł vĂ©gĂ©n ĂĄllott ragkĂ©nt. Az avarok idegen hatĂĄs következtĂ©ben, ezt a szĂł elĂ© kezdtĂ©k tenni, ami a ragozĂł nyelvek szellemĂ©vel ellentĂ©tben, a magyarban is Ă­gy lett. Avar törzseink tƱztisztelƑk voltak. NapistenĂŒk, a törzs regebeli Ƒsatyja, egyĂșttal tƱzisten is volt. Neve nĂĄluk Bar, Barata, Parapa, Varuk, Barisa volt. A tƱz jelkĂ©pe nĂĄluk az egyenlƑszĂĄrĂș kereszt volt (e rajzomon 1 szĂĄmmal jelölve), mĂ­g a Nap jele kör, de amelybe egy ilyen keresztet ĂĄbrĂĄzoltak, ahogyan ezt a rajzon a 2 tĂŒnteti föl.
SzĂłcsoportjuk a p, b, v, f Ă©s az r mĂĄssalhangzĂłkbĂłl kĂ©pezett volt. LegrĂ©gibb ƑsnĂ©pĂŒnk a ma barkĂł-nak nevezett magyarok voltak a FelvidĂ©ken, a palĂłcok mellett. De ezektƑl szĂĄrmaztak a PerzsiĂĄban sokĂĄig uralkodott pĂĄrtusok, valamint az Egyiptomban 250 Ă©vig hikszoszok is, akik szintĂ©n mind tƱztisztelƑk voltak. Az avarok szent szĂ­nei a piros Ă©s sĂĄrga voltak, a tƱz szĂ­nei. Szent Ă©rcĂŒk volt a rĂ©z, de Ƒk voltak a bronz föltalĂĄlĂłi is. EzĂ©rt talĂĄlhatĂł bronzkori tĂĄrgyakon gyakran a körbefoglalt kereszt jele (a rajzon 2). A bronz avar neve boron-oz volt, amely szĂł Ă©rtelme: a tĂŒzes, a vörös, mert eredetileg valĂłszĂ­nƱleg csak rezet jelentett, a rĂ©z pedig vörös szĂ­nƱ s tƱz segĂ­tsĂ©gĂ©vel nyerhetƑ a rĂ©ztartalmĂș ĂĄsvĂĄnybĂłl. A tƱz jelkĂ©pe nĂĄluk azĂ©rt volt a kereszt, mert ez az egymĂĄshoz dörzsölt kĂ©t szĂĄraz faĂĄgdarabot jelentette, amelyek segĂ­tsĂ©gĂ©vel az Ƒsember elƑször bĂ­rt tĂŒzet gyĂșjtani. Nagy kultusza volt az avaroknĂĄl a virĂĄgoknak is, kĂŒlönösen termeltĂ©k pedig a rĂ©pa-fĂ©le növĂ©nyeket, amelyek virĂĄga is nĂ©gyszirmĂș: keresztalakĂș (a rajzon 3), virĂĄguk sĂĄrga. Maga a rĂ©pa is pedig mind sĂĄrga vagy piros, nĂ©mely fajtĂĄja pedig kĂ­vĂŒl piros, belĂŒl sĂĄrga.
Az avarok a tĂŒzet bar, par, pĂŒr nĂ©ven neveztĂ©k. Ez alapszĂłbĂłl Ășgy a magyarban, mint az ĂĄrja nyelvekben is szĂĄmtalan szĂĄrmazĂ©kszĂł van, amelyek az, ĂĄrja nyelvekben Ƒs-avar törzsektƑl kerĂŒltek, mĂ©g azon sok ezredĂ©v elƑtti idƑkben, amikor az ĂĄrja nyelvek kialakultak. Csak nehĂĄny pĂ©lda: piros, vörös, parĂĄzs, pörköl, forrĂł szavaiknak megfelelnek: nĂ©met Brand = Ă©gĂ©s, görög pĂŒr = tƱz, olasz bragia (brĂĄdzsa) = parĂĄzs, szlĂĄv variti = forralni, forrasztani, przsiti = pörzsölni. TovĂĄbbĂĄ az avarok kultusznövĂ©nyeivel össszefĂŒggƑleg: virĂĄg, rĂ©pa Ă©s a nĂ©met RĂŒbe, olasz rapa = rĂ©pa. Az avarok szent fĂĄi voltak szintĂ©n a fenyvek, kĂŒlönösen a borĂłka.
Az avarok is nĂ©gy-nyolcas szĂĄmrendszer szerint szĂĄmoltak, amiszerint a Csillagokat is nĂ©gy- vagy nyolcĂĄgĂșra szoktĂĄk volt ĂĄbrĂĄzolni, de, nem Ășgy, ahogyan a jĂĄszok, hanem Ășgy ahogyan ezt a rajzon itt 4 Ă©s 5 mutatja.
A tƱz szikrĂĄjĂĄt az avarok tƱzmagkĂ©nt fogtĂĄk volt föl Ă©s kicsiny egyenlƑszĂĄrĂș kereszttel ĂĄbrĂĄzoltĂĄk, valamint szoktĂĄk volt a napkorongot is keresztecskĂ©kkel kitöltve ĂĄbrĂĄzolni (a rajzon 6). Mivel pedig Ƒk az Ă©letet, Ă©leterönyt is tƱzkĂ©nt fogtĂĄk föl, ezĂ©rt az ilyen napkorong-ĂĄbrĂĄzolattal azt akartĂĄk jelkĂ©pezni, hogy az Ă©leteröny a NapbĂłl szĂĄrmazik, ami egyĂ©bkĂ©nt a valĂłsĂĄgnak is megfelel. SzerintĂŒk, hogy: az Ă©letszikrĂĄk vagyis az Ă©letmagok a NapbĂłl szĂĄrmaznak a Földre.

(13) PalĂłc

MĂĄsik tƱztisztelƑ ƑstörzsĂŒnk volt a palĂłc. TƑlĂŒk szĂĄrmaztak ƑsrĂ©gi idƑkben a Görög fĂ©lszigeten is szerepelt görögelƑtti, titokzatos pelazgok, tovĂĄbbĂĄ Északon a vĂĄlok, a livek Ă©s a lengyelek nagyrĂ©sze. UtĂłbbiak egyrĂ©sze jĂĄsz =jazving eredetƱ Ă©s csupĂĄn nyelvileg elszlĂĄvosĂ­tott, ami fƑkĂ©p a keresztĂ©nysĂ©g fölvĂ©telĂ©vel törtĂ©nt, holott pĂ©ldĂĄul a vĂĄlok elgermĂĄnosodtak.
A palĂłcok egykori kultusz-szĂłcsoportja ugyanaz volt, mint avar rokonukĂ©, csakhogy r helyett e szavaikban l-et ejtettek. HĂ­msĂ©get jelentƑ szavaikban a p, b, f hang ĂĄllott elƑl: pĂĄl, bĂĄl, fĂĄl; nƑisĂ©gi szavaikban pedig megfordĂ­tva az l hang: lap, lab, lav, laf, de a magĂĄnhangzĂłk termĂ©szetesen vĂĄltozhattak is. Mert Ƒk a hĂ­msĂ©get bottal, rĂșddal jelkĂ©peztĂ©k (pĂĄlca, bĂĄlvĂĄny; nĂ©pĂŒnk nyelvĂ©n ma is bĂĄlvĂĄny = gerenda), a nƑisĂ©get pedig lappal, fƑkĂ©p kĂ©t lappal, mivel ƑseinknĂ©l az egysĂ©g amĂșgy is hĂ­msĂ©gkĂ©nt volt fölfogva, szĂĄmossĂĄg, pĂĄrossĂĄg pedig nƑisĂ©gkĂ©nt.
A Napisten nevei nĂĄluk BĂĄl, BĂ©l, PĂĄl, Pelopa, Balisa alakĂșak voltak. Ismeretes, hogy a görög rege szerint is a pelazgok Ƒse Pelopsz volt, akirƑl a PeloponĂ©szoszi fĂ©lsziget is neveztetik. De nƑistensĂ©gĂŒket, vagyis a FöldistennƑt viszont Valona, VelenyƑ, LevenyƑ, Livona, Libonya, Lavnya nĂ©ven neveztĂ©k, vagyis ha l-v szĂłalakkal is, de a nƑ, anya Ă©rtelmƱ szĂłcskĂĄval megtoldva. NĂĄluk is nagy növĂ©nykultusz volt, mint az avaroknĂĄl, de szent fĂĄik fƑkĂ©pen a nyĂĄr, hĂĄrs Ă©s a jegenye voltak. UtĂłbbit pĂĄlma nĂ©ven neveztĂ©k, mikĂ©nt palĂłc nĂ©pĂŒnk mĂ©g ma is. Fontos vallĂĄsos jelkĂ©p volt nĂĄluk a kĂ©tĂĄgĂș villaalak, amelyet nĂ©pĂŒnk ma is nevez vellĂĄ-nak is. Ez is nƑisĂ©gi jelkĂ©pĂŒk volt. E szĂł közvetlen összefĂŒgg vĂĄlik (szĂ©tvĂĄlik, kettĂ©vĂĄlik) Ă©s fele szavainkkal, de kĂŒlönösen a völgy szavunkkal is, amely utĂłbbibĂłl szĂĄrmazott a latin-olasz vallis-valle = völgy szĂł is. Szent ĂĄllataik voltak a gĂłlya, a hattyĂș, a liba, tovĂĄbbĂĄ a lepkĂ©k valamint a szentjĂĄnosbogĂĄr, de amelyet nĂ©pĂŒnk ma is nevez villĂĄncsĂł nĂ©ven (amit mĂ©g Brehm is megemlĂ­t), ami tisztĂĄn palĂłc szĂłcsoportbeli szĂł. TĂĄpnövĂ©nyeik fƑkĂ©p a leveles kĂĄposzta- Ă©s labodafĂ©lĂ©k voltak. LevĂ©l, lapi, lapĂș, lapos mind palĂłc szavak.

 (14)  Pannon

A pĂșn vagy pannon, mĂĄs nevĂ©n vend, venĂ©d törzsĂŒnk is ƑsrĂ©gi hajĂłs nĂ©p volt, mĂĄr akkor is, amikor az Alföld helyĂ©n mĂ©g tenger volt, amikor a DunĂĄntĂșl mĂ©g szigetvilĂĄg volt. E vidĂ©k mĂ©g a rĂłmaiak idejĂ©ben is Pannonia–nak neveztetett. E nemzet a keresztĂ©nysĂ©ggel, hagyomĂĄnyai nagyrĂ©szt feledve, magĂĄt rĂ©szben egyszerƱen magyarnak vallja, nagyrĂ©sze azonban nyelvileg elszlĂĄvosodott, de ma is vend–nek neveztetik, mĂ­g az ItĂĄlia felĂ© elterjedett rĂ©sze ma olasznak vallja magĂĄt, de a venĂ©t nevet ma is viseli. Velence, azaz Venetia, Ă©s környĂ©ke nĂ©pessĂ©ge tƑlĂŒnk szĂĄrmazik. Messze elhajĂłzott törzseik voltak a punoknak is nevezett fönĂ­ciaiak, vagy fƑnĂŒkek, akik azonban a termĂ©ketlen hegysĂ©gek valamint az arĂĄbiai pusztasĂĄgokrĂłl mind nagyobb szĂĄmmal közĂ©jĂŒk szivĂĄrgĂł beduin-fĂ©le sĂ©mita nĂ©ppel keveredve, vĂ©gkĂ©p elsĂ©misedtek, aminek dacĂĄra azonban mƱveltsĂ©gĂŒk valamennyire fönnmaradott, mivel a hĂłdĂ­tĂłk ezt, amennyire erre kĂ©pesek voltak, elsajĂĄtosĂ­tottĂĄk. Ezen pun vagy pannon nemzet ƑsidƑk Ăłta fƑkĂ©p kereskedĂ©ssel foglalkozott, bĂĄr mestersĂ©ge volt a halĂĄszat Ă©s hajĂłzĂĄs is, aminthogy fƑkĂ©p hajĂłzĂĄs ĂștjĂĄn is kereskedett, de mĂĄr az Alföld helyĂ©n volt tengeren, majd az Adriai-tengeren Ă©s utĂłbb a mĂĄs tengereken is. VallĂĄsos alapjelkĂ©pĂŒk volt a kissĂ© domborĂș, lencsealakĂș korong, amely aranybĂłl kĂ©szĂŒlve, a Nap jelkĂ©pe volt.
E korong neve nĂĄluk pen, penĂ©z, pĂșn volt (a szĂłvĂ©gi –ez vagy –éz a mi nĂ©velƑnk szerepĂ©t töltötte be). PĂ©nz szavunkat a latin pensio szĂłbĂłl tĂ©vesen szĂĄrmaztatjĂĄk, mivel termĂ©szeti Ƒs-szĂł sohasem szĂĄrmazhat mƱveltsĂ©gi szĂłbĂłl, a milyen a latin pensio = bĂ©rlĂ©s, fĂŒggĂ©s Ă©rtelmƱ szĂł. PĂ©nz szavunk nĂ©pĂŒnk nyelvĂ©n ma is minden korongalakĂș dolgot jelenthet, mĂ©g a hal pikkelyĂ©t is. Nem is lehetsĂ©ges, hogy a germĂĄn penning, penni, Pfennig Ă©s mĂ©g a kĂ­nai fen is, mind a latin pensio szĂłbĂłl szĂĄrmaznĂĄnak, amely szavak, hiszen mind pĂ©nzjelentĂ©sƱek. A pannonok nyelvĂ©ben nub, nĂĄp aranyat jelentett, amely szavakkal azonos Nap szavunk is. NapistenĂŒket neveztĂ©k Nap, Napata, Ban, BĂĄn, PĂĄn, FƑnĂŒk stb. neveken, mĂ­g FöldistennƑjĂŒk neve Panna, Panona, Vanna, Venussza volt. Szent- Ă©s fƑbb tĂĄpnövĂ©nyeik a kĂŒlönbözƑ hĂŒvelyesek voltak (bab Ă©s lencsefĂ©lĂ©k), fƑkĂ©p termĂ©szetesen Ă©pen a lencsealakĂșak Ă©s ezek között is leginkĂĄbb a szokĂĄsos pĂ©nzek nagysĂĄgĂĄnak megfelelƑ latinul lupinus nevƱ Ă©s aranysĂĄrga hĂŒvelyes, amelyet OlaszorszĂĄgban ma is sokat termelnek. Amint mĂĄr az emlĂ­tett szavakbĂłl is lĂĄthatĂł: a pannonok szĂłcsoportja a p, b, v, f Ă©s az m, n mĂĄssalhangzĂłkbĂłl kĂ©pezett volt. Szent fĂĄjuk volt a fenyƑ, de fƑkĂ©pen az ehetƑ, igen tĂĄplĂĄlĂł Ă©s kellemes Ă­zƱ magvakat termƑ, latin nevĂ©n Pinus pinea, melynek koronĂĄja ĂłriĂĄsi lencsealakĂș (a rajzon 1). FenyƑ szavunk ugyanĂșgy tisztĂĄn pĂșn szĂłcsoportbeli szĂł, mint a latin pinus = fenyƑ szĂł is. Szent virĂĄguk volt a piros pipacs. De van az Adria Ă©s a Földközi-tenger partjain termƑ gyönyörƱ aranysĂĄrga virĂĄgĂș pipacsfaj is. Minden ƑstörzsĂŒnknek voltak egyenlƑmĂĄssalhangzĂłs szavai is: ilyen a pip, pap, pĂșp szĂł is. A pipacs latin neve papaver. De ugyanilyen szavunk a bab is; viszont a nĂ©met Bohne (bone) = bab szĂł is a legtisztĂĄbb pĂșn szĂłcsoportbeli szĂł.
Szent madaruk volt a mi nĂ©pmesĂ©ink “Aranymadara”, a görög Ă©s egyiptomi regĂ©k FƑnix madara, amelynek pontosan megfelel a kĂ­nai regebeli Fung madĂĄr, amely nevek pedig szintĂ©n pĂșn szĂłcsoportbeliek. A pannonok, mikĂ©nt mĂĄs törzseink ugyanis a szĂłvĂ©gi n hangot ng Ă©s nd –nek is szoktĂĄk volt ejteni. Az AranymadĂĄr, amelyet nĂ©mely nĂ©pmesĂ©nk TƱzmadĂĄrnak is nevez, egy ma kihalt nagy paradicsommadĂĄr-fĂ©le (hollĂłfĂ©lĂ©k) volt, amelynek aranysĂĄrga Ă©s piros, fĂ©mesfĂ©nyƱ, ragyogĂł tollazata volt (fĂ©ny szavunk is pĂșn szĂł), amely azonban farkĂĄt pĂĄvamĂłdjĂĄra bĂ­rta kiterjeszteni. MagyarorszĂĄgon is ma Ă©lƑ rokona, de sokkal kisebb Ă©s nem oly szĂ©p babuka (egyenlƑmĂĄssalhangzĂłs pun szĂł ugyanĂșgy, mint a latin upupa = babukamadĂĄr). Ezen AranymadĂĄr is tehĂĄt a Napisten jelkĂ©pe volt. NevĂ©bƑl szĂĄrmaztak a pĂĄva (szintĂ©n egyenlƑmĂĄssalhangzĂłs pĂșn szĂł, mivel p vagy v: mindegy) latin pavo, nĂ©met Pfau, szlĂĄv paun = pĂĄva szavak is.
Mesterei voltak a pannonok vagy punok a vitorlĂĄs hajĂłzĂĄsnak, kelmefestĂ©snek, kĂŒlönösen piros szĂ­nnel. A sĂĄrga Ă©s a piros voltak szent szĂ­neik. Finn Ă©s Ă©szt punane = piros. Mesterei voltak az ĂŒvegkĂ©szĂ­tĂ©snek is. Ismeretes, hogy ugyanennek mesterei voltak a fönĂ­ciaiak, vagyis a punok is, valamint mĂĄig is a velenceiek, azaz: venĂ©tek, de ugyanezek is mind hajĂłs nĂ©pek! Valamint kereskedƑk is. HajĂłik vitorlĂĄit is mindig pirosra Ă©s sĂĄrgĂĄra festettĂ©k, Ă©spedig a pinia-fenyƑ piros levet adĂł kĂ©rgĂ©vel! Amely festĂ©snek azonban gyakorlati haszna is volt, mert a tannin anyag a szövetet rothadĂĄstĂłl vĂ©di. Ismeretes, hogy a Velence környĂ©ki halĂĄszok mĂ©g nemrĂ©gen is hajĂłik vitorlĂĄit pirosra Ă©s sĂĄrgĂĄra festettĂ©k volt. Csakhogy ma a motorosĂ­tĂĄs miatt a vitorlĂĄk mĂĄr eltƱntek.

(15)

A szolim vagy szarmata nevet viselt ƑstörzsĂŒnk a szemerĂ©nek volt közeli rokona. SzĂłcsoportja az s, sz, z, zs, c, cs Ă©s az l, r mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott, de hozzĂĄ valĂłszĂ­nƱleg mĂ©g az m Ă©s n jĂĄrult. Egyik kivĂĄndorlott törzsĂŒnk a sĂ©mita kor elƑtt Palesztina terĂŒletĂ©n is szerepelt. Szent növĂ©nyĂŒk volt a szƑlƑ, amely, amint lĂĄttuk, a szĂ©kely törzsek kultuszĂĄban is szerepelt. Szent ĂĄllatuk viszont a galamb volt, de amelyet Ƒk szalamb, szallambĂł, szĂĄllam alakĂș szĂłval neveztek, amelybƑl azutĂĄn a sĂ©mita nyelvek szelam, szĂĄlem = ĂĄldĂĄs, bĂ©ke szavai szĂĄrmaztak, de vilĂĄgos hogy Ășgy szelid, mind szellem szavunk is a galamb e nevĂ©vel van összefĂŒggĂ©sben, mivel Ășgy a galamb, mint a szellem: szĂĄllĂł valami s ennĂ©lfogva a szĂ©l szavunkkal is ugyanilyen közvetlenĂŒl összefĂŒgg. TĂ©ny, hogy a nĂ©metben is Seele (szĂ©l) = szellem, lĂ©lek. A galamb ma is a bĂ©ke valamint a szeretƑ lĂ©lek Ă©s a szerelem jelkĂ©pe. JeruzsĂĄlem vĂĄrosĂĄt, amint ez följegyeztetett: a szolimek alapĂ­tottĂĄk, akiket a sĂ©mitĂĄk, mint bĂ©kĂ©s nĂ©pet, könnyen leigĂĄztĂĄk. JeruzsĂĄlem rĂ©gi neve Ur-Szolime volt. Az ur, or szĂłnak (mĂĄskĂ©nt: örƱ) ƑsnyelvĂŒnkben kör, karika, kerĂ­tĂ©s Ă©s vĂĄros Ă©rtelme volt. NeveztĂ©k rĂ©gen, amint az ismeretes, JeruzsĂĄlemet “A galambok vĂĄrosa”-nak is. A jeruzsĂĄlemi nagy templomban, amelyet mĂ©g a szolimek alapĂ­tottak volt, vagyis a galambok templomĂĄban, SzĂĄlloma istennƑ ĂŒnnepein galambokat ĂĄrusĂ­tottak, amelyeket az istennƑ hĂ­vei kifizetvĂ©n, szabadon bocsĂĄtottak, a szerelem, szeretet Ă©s bĂ©ke ez IstennƑje tiszteletĂ©re. KĂ©sƑbb, a vĂ©rengzƑ termĂ©szetƱ nĂ©peknĂ©l, habĂĄr e szokĂĄs mĂ©g megmaradott, de szokĂĄs lett a szabadon bocsĂĄtott galambokra nyilazni, manapsĂĄg pedig puskĂĄbĂłl lƑni. A zsidĂłk egyik kirĂĄlya, aki e templomot ĂșjjĂĄ Ă©pĂ­tette Ă©s megnagyobbĂ­totta, a Salamon vagy Szalamon szolim nevet vette föl Ă©s rĂłla föl is jegyeztetett, hogy “bĂ©keszeretƑ is volt”. A szolimek Napistene Aba-Sallon (Absalon) nevet viselt, amely nĂ©v Ă©rtelme: fĂ©nylƑ-apa, ragyogĂł-fĂ©rfi volt (emlĂ­tĂ©m, hogy ƑsnyelvĂŒnkben a jelzƑ a jelzett utĂĄn következett), de volt e sallon vagy zallon szĂłnak arany Ă©rtelme is Ă©s innen szĂĄrmazik az orosz zoloto = arany szĂł is. (MĂĄsutt emlĂ­tem rĂ©gi –on kĂ©pzƑnket, pĂ©ldĂĄul: ugron = ugrĂł.) Hogy Abasallonnak “nagy arany hajat” tulajdonĂ­t a bibliai elbeszĂ©lĂ©s is, tudjuk. Amely istensĂ©g nagy aranyhaja nem mĂĄs, mint a Nap sugarai jelkĂ©pezĂ©se. Abasallon regebeli ĂŒldöztetĂ©se Ă©rtelmĂ©t itt nem magyarĂĄzhatom, csak annyit hozok föl, hogy ebbƑl kĂ©sƑbb JĂ©zus ĂŒldöztetĂ©se ma is Ă©lƑ nĂ©pi regĂ©i lettek. A BibliĂĄbĂłl tudjuk azonban azt is, hogy KanaĂĄn földĂ©t a “nagy szƑlƑfĂŒrt” jelkĂ©pezte, illetve ezzel jellemeztĂ©k volt. EmlĂ­tĂ©m, hogy a szolimek egyik szent növĂ©nye a szƑlƑ volt. SzƑlƑ szavunk pedig tisztĂĄn szolim szĂłcsoportbeli szĂł: sz-l. A szolimek egyik, Ă©pen szƑlƑtermelĂ©sĂ©rƑl hĂ­res vĂĄrosa neve SzilĂł volt. A moldovai csĂĄngĂł-magyarok nyelvĂ©ben sziliĂș = szƑlƑ. A DunĂĄntĂșl hĂ­resek a “zalai borok”. Ott van most is Zala, amelynek nĂ©pi neve ma is Szala. De ennek helyĂ©n mĂĄr a rĂłmaiak korĂĄban is ĂĄllott Sala (szala) vĂĄrosa (Kiepert: “Atlas antiquus.) NĂ©pĂŒnk egy bizonyos szƑlƑfajt ma is szala nĂ©ven nevez. Zolna viszont egy solanumfĂ©le bogyĂłs növĂ©ny neve. (VĂ©ge-hossza az adatoknak nincsen, de ezeket itt mind föl nem sorolhatom.) Sallon szavunknak rĂ©gen: fĂ©nylƑ, ragyogĂł Ă©rtelme is volt. NĂ©pĂŒnk pĂ©ldĂĄul ma is mondja “fĂ©nylƑ arany” helyett hogy “salgĂł arany” - avagy kopottan: “sajgĂł arany”.

(16) Marmar

Jelek szerint lĂ©tezett rĂ©gen mĂ©g egy törzsĂŒnk, amelynek szĂłcsoportja az m-l, m-r, n-l, n-r mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott. MiutĂĄn azonban az m hang a b-nek közvetlen rokona, rĂ©gebben Ășgy vĂ©ltem, hogy ezen alakĂș szavak is palĂłc szĂłcsoportunkbeliek (b-l) mĂ­g az m-r vagy n-r alakĂșakra kevĂ©s figyelmet fordĂ­tottam. MĂ©gis valĂłszĂ­nƱ, hogy egy mal, malon avagy malaj, vagy maran, marata, ram, rom vagy marmar nevƱ ƑstörzsĂŒnk is lĂ©tezett, amelynek e nĂ©vbƑl egyrĂ©szt az egyiptomiak sajĂĄt romeszĂș, mĂĄsrĂ©szt talĂĄn mĂ©g a cigĂĄnyok sajĂĄt rom neve, de ugyanĂ­gy a rĂłmaiaknĂĄl a Romulus Ă©s Remus nevek, valamint tehĂĄt RĂłma vĂĄrosa e neve is szĂĄrmazott, de ugyanĂșgy mint a rĂłmaiak Hadistene, bĂĄr megfordĂ­tott, Mars rĂ©gebbi Marmar neve is. NekĂŒnk pedig MĂĄrmaros vagy MĂĄramaros tĂĄj- Ă©s vĂĄrmegyenevĂŒnk maradott fönn.
A malĂĄj nemzetnevet ugyan vĂĄndor, vĂĄndorlĂł Ă©s hajĂłzĂł Ă©rtelmƱnek tartjĂĄk, de viszont ki tudom mutatni, hogy pĂ©ldĂĄul a palĂłc, azaz pelazg, a pannon, azaz vend Ă©s a jĂĄsz, azaz jĂłn vagy ijon nemzetnĂ©vnek is volt bolyongĂł, vĂĄndorlĂł illetve jĂĄrĂł, jĂĄrkĂĄlĂł Ă©rtelme is. A z-r gyakori hangcsere minden nyelvĂ©sz elƑtt ismeretes, Ășgyhogy a rĂ©gi –on kĂ©pzƑvel (mint pĂ©ldĂĄul: Ugron = ugrĂł) jĂĄzon = jĂĄrĂł, jĂĄrkĂĄlĂł, bolyongĂł. A görög mythologiĂĄban szereplƑ JĂĄzon neve Ă©rtelme sem volt tehĂĄt mĂĄs, mint jĂĄzĂł, r-es kiejtĂ©ssel: jĂĄrĂł, azaz utazĂł; aminthogy JĂĄzon a görög mythologia szerint is valĂłban a messzire utazĂł, hajĂłzĂł volt.
Csak fölhozom itt a mĂ©z szavunknak több nyelvben meglĂ©vƑ mel, mal, Ă©dessĂ©g Ă©s mĂ©z jelentĂ©sƱ pĂĄrhuzamĂĄt, Ă©s amely megvan mĂĄlna, valamint mĂĄlĂ© (csĂ­rĂĄztatott Ă©s mĂĄllasztott gabonĂĄbĂłl kĂ©szĂŒlƑ s Ă­gy Ă©desĂŒlƑ: csiramĂĄlĂ©) Ă©telnevĂŒnkben is. De jelent ugyane szĂł lĂĄgysĂĄgot, iszap-avagy kĂĄsaszerƱ kenƑs, ragadĂłs anyagot is, amihez egyĂ©bkĂ©nt maga a mĂ©z is hasonlĂ­thatĂł. Az olaszban melma jelent ilyen anyagot, de iszapot is, amely szĂłnak pontos megfordĂ­tottja a nĂ©met Lehm (lĂ©m) = iszap, Leim (lĂĄjm) = enyv, valamint az olasz limo = iszap. FölhozhatĂł mĂ©g itt a mai magyar, de romlott enyv, rĂ©gen helyesen enyƱ = ragadĂłs, kenƑs anyag Ă©s a lĂĄgysĂĄgot jelentƑ enyhe szĂł, amelyekben m helyett n hang ĂĄll. MiutĂĄn a szĂłmegfordĂ­tĂĄs törvĂ©nye a mi ƑsnyelvĂŒnk egyik nyelvtörvĂ©nye volt, de ami az ĂĄrja nyelvekben nincsen meg, Ășgy ez mĂĄr magĂĄban is arra mutat, hogy mindezen egymĂĄsnak megfordĂ­tott alakjĂĄt kĂ©pezƑ m-l Ă©s l-m alakĂș szavak is ƑsnyelvĂŒnkbƑl kellett szĂĄrmazzanak. E szavak a szĂłban levƑ ƑstörzsĂŒnknek valĂłszĂ­nƱleg nƑisĂ©gi szavai voltak, ugyanĂșgy, mint pĂ©ldĂĄul az n-es kiejtĂ©sƱ lĂĄny szavunk, amelynek megfelel a lĂĄnc szĂł is, mivel a lĂĄnc csupa karikĂĄbĂłl, azaz gyƱrƱbƑl ĂĄll, a karika vagy gyƱrƱ pedig nƑisĂ©gi jelkĂ©p volt. De ide sorolandĂł lanyha szavunk is, amely utĂłbbiak tehĂĄt n-es kiejtĂ©sƱek, holott viszont a finn laimea = lanyha ismĂ©t m-es kiejtĂ©sƱ. Mindezekkel szemben az l helyett r-es kiejtĂ©sƱ e szĂłcsoportbeli szavak a hĂ­msĂ©giek kellett legyenek. Amire mutat a Mars avagy Maramar hadistensĂ©g e neve. FölhozhatĂłk a következƑk: Mars istensĂ©g: marcona, mord istensĂ©gkĂ©nt tiszteltetett. A nĂ©metben morden = gyilkolni, a latinban mors = halĂĄl, az olaszban mordere harapni. E szavak megfordĂ­tottja: rĂ©m, rĂ©mes. De ide sorolandĂł a fĂ©lelmet jelentƑ remeg szavunk is, amely viszont azonos Ă©rtelmƱ a reszket Ă©s rezeg szavainkkal. Úgy ezek pedig, mint a remeg: hullĂĄmszerƱ ide-oda mozgĂĄst is jelentenek, ami eszĂŒnkbe juttatja a Marmara-tenger nevĂ©t. MĂĄrvĂĄnyos, olasz marmorato: hullĂĄmos mintĂĄzatot jelent. A hullĂĄmzĂĄs: eröny (energia), tehĂĄt: hĂ­msĂ©g. Eszerint megokolt, hogy az emlĂ­tett r -hangos szavakat hĂ­msĂ©gieknek vĂ©ljĂŒk. Ide tehetƑ rĂ©z szavunk, habĂĄr ez mĂĄs szĂłcsoportbeli, de amely azonos a rezeg szavunkkal; mĂĄrpedig jĂłl tudjuk (Ă©s tehĂĄt Ƒseink is igen jĂłl tudtĂĄk), hogy a rĂ©z igen jĂłl rezgƑ, azaz igen jĂłl hangrezgĂ©seket adĂł anyag, amiĂ©rtis a harangok, gongok mindig rĂ©zbƑl kĂ©szĂŒltek. A rĂ©z Ă©s rezgĂ©s szavaink pontos azonossĂĄga tehĂĄt mĂ©g azt is mutatja, miszerint azt is tudtĂĄk, hogy a hangok: rezgĂ©sek. EmlĂ­tĂ©m, hogy a rezgĂ©s Ă©s remegĂ©s egymĂĄssal azonos. És Ă­me: az olaszban rame = rĂ©z, habĂĄr sejtelmĂŒnk sincsen arrĂłl, hogy mi köze e szavunknak a remegĂ©shez, azaz rezgĂ©shez Ă©s tehĂĄt a hanghoz.
Mindezek tehĂĄt az emberisĂ©g legrĂ©gibb mƱveltsĂ©gĂ©bƑl vett parĂĄnyi porszemek, minden bizonyĂ­tĂĄs nĂ©lkĂŒl, de amelyek logikus voltukkal Ă­gy is megsejtethetik a nagyszerƱ egĂ©szet. Ám hol van mĂ©g Ƒseink gyönyörƱ szellemi mƱveltsĂ©gĂ©ben megvolt fensĂ©ges erkölcstana, költĂ©szete, mƱvĂ©szete Ă©s tĂĄrsadalma leĂ­rĂĄsa!? De lĂĄthatjuk, illetve föltƱnhet nekĂŒnk mĂĄr ennyibƑl is, hogy itt nincsen szĂł semmilyen technikĂĄrĂłl, sem gĂ©pekrƑl, hanem csak szellemi dolgokrĂłl. Ami azĂ©rt van Ă­gy, mert ƑsmƱveltsĂ©gĂŒnk valĂłban szellemi volt. Az elsƑ gĂ©p viszont a kĂ©t egymĂĄshoz dörzsölt szĂĄraz faĂĄg volt, amellyel az Ƒsember a tƱzgyĂșjtĂĄst kezdte volt.
*
KiegĂ©szĂ­tĂ©skĂ©nt emlĂ©keztetni szeretnĂ©k Az ƑsmƱveltsĂ©g 449. oldalĂĄn hozott, a magyarsĂĄg Ă©s Ƒstörzsei összefĂŒggĂ©seinek szĂĄrmazĂĄsi rajzĂĄra:

Itt hangsĂșlyoznom kell, hogy Ƒstörzseink nem a mai, hasonnevƱ politikai egysĂ©gek, hanem emberi elindulĂĄsunk Ă©s fejlƑdĂ©sĂŒnk tanĂși, a fenti, Ƒstörzsi rĂ©szletezĂ©s szerint. SzĂłgyökeik jelzik Ă©letterĂŒk minƑsĂ©gĂ©t (dombos, hegyes, vizenyƑs, stb.), Ă©letszĂŒksĂ©gleteiket szolgĂĄlĂł tĂĄplĂĄlĂ©k neveit, de mindenekelƑtt az ezeket adĂł Isten nevĂŒket is. A MindensĂ©g UrĂĄnak neve mindig egymĂĄssalhangzĂłs volt, mint a magyar törzs Ég szava, a teremtĂ©sben rĂ©sztvevƑ FiĂș IstenĂ© a kĂ©tmĂĄssalhangzĂłs Mag-Ășr. E kĂ©t fogalom mind a tizenhat ƑstörzsnĂ©l mĂĄs Ă©s mĂĄs nevet hordozott, de mindegyik e nĂ©p szerves kapcsolatait tartalmazta, s a többiek szĂĄmĂĄra tisztĂĄn Ă©rthetƑ volt.
Ɛseink Ă©lete Ă©s nyelve letelepedĂ©si terĂŒletĂŒk adottsĂĄgai szerint alakult KĂĄrpĂĄt-medencei emberrĂ© vĂĄlĂĄsunk idejĂ©n, s innen fejlƑdtek tovĂĄbb. Éppen ezĂ©rt egy-egy Ƒstörzs kĂ©sƑbb, a környezet hatĂĄsĂĄra egy-egy foglalkozĂĄsi ĂĄg tulajdonsĂĄgait is magĂĄval hordozta, mely Ă©vszĂĄzadok mƱvelĂ©se következtĂ©ben DNS kĂ©pĂ©nek is rĂ©szĂ©vĂ© vĂĄlt. Magyar AdorjĂĄn ennek korai felismerĂ©sĂ©t pĂ©ldĂĄul Az ƑsmƱveltsĂ©g 889. oldalĂĄn hozza, felismerve, hogy nĂ©pmƱvĂ©szetĂŒnkben a tulipĂĄn, illetve liliom termĂ©szetellenesen csavart szĂĄra a kettƑs helix lĂ©tĂ©t jelezte, mely mĂĄr Ƒseink ismeretĂ©nek rĂ©sze volt, a tudomĂĄnyos vilĂĄg eredmĂ©nyeit messze megelƑzve. MegĂ©rteni viszont csak sajĂĄt tudĂĄsunk hatĂĄrĂĄig tudta, amikor egy 1973. Ă©vi cikk foglalkozott a DNS szerkezetĂ©vel.
Éppen ezĂ©rt, ha tudni akarjuk, hogy egy-egy nĂ©p milyen mĂșltra tekint vissza, melyek a most is Ă©rvĂ©nyesĂŒlƑ ƑsadottsĂĄgai, meg kell vizsgĂĄlnunk Ƒstörzsi hovatartozĂĄsĂĄt. Ez viszont könnyen megtehetƑ a Magyar AdorjĂĄn ĂĄltal mĂĄr vagy szĂĄz Ă©ve feltĂ©rkĂ©pezett Ƒstörzsi nyelvhasznĂĄlat ismeretĂ©ben. KĂ©rdĂ©sĂŒnk tehĂĄt soha ne az legyen, hogy ez, vagy az a nĂ©p, nyelv milyen fajhoz, vagy nyelvcsalĂĄdba tartozik, hanem az, hogy melyek az Ƒstörzsi összetevƑi.
VĂĄndorlĂĄsok sorĂĄn mindig csak nĂ©hĂĄny törzs indult egyszerre terjeszkedĂ©si szĂĄndĂ©kkal, vagy Ă©ghajlati viszonyok nyomĂĄsĂĄra idegen terĂŒletekre, ahol az Ășj körĂŒlmĂ©nyek, keveredĂ©sek sorĂĄn Ƒsi szerves nyelvhasznĂĄlata mĂłdosult, de emberrĂ© vĂĄlĂĄsa sorĂĄn megĂ©rtett szellemi Ă©rtĂ©keit valamint testi Ă©s lelki tulajdonsĂĄgait, adottsĂĄgait mindenkor magĂĄval vitte, örökletes egysĂ©geibe ĂĄgyazva.
Az Ƒstörzsi nyelvcsoportok nyelvi tulajdonsĂĄgai bƑvebbek Ă©s mĂ©lyebbek az indoeurĂłpai nyelvekben levƑknĂ©l. TeljessĂ©gre nem törekedve csak nĂ©hĂĄny lĂ©nyeges kĂŒlönbsĂ©get hozok fel, melyek hiĂĄnyoznak ezen nem magyar nyelvekben:

  1. a szómegfordítås törvénye
  2. figyelmen kĂ­vĂŒl hagyja nyelve szĂĄrmaztatĂĄsĂĄnĂĄl a termĂ©szeti ƑsszĂł Ă©s mƱveltsĂ©gi szĂł szerepĂ©t, mely meghatĂĄrozza az ĂĄtvĂ©tel irĂĄnyĂĄt.
  3. a magĂĄnhangzĂłk mĂłdosĂ­tĂł Ă©s hĂ­msĂ©gi/nƑisĂ©gi meghatĂĄrozĂł szerepĂ©t
  4. a gyök magĂĄban hordozza a kialakulĂĄs tĂĄjkĂ©pĂ©t, a benne Ă©lƑ lehetƑsĂ©get, hogy majd gyökeret eresztve szerves nyelvkĂ©nt kapcsolatot teremtsen környezetĂ©vel
  5. tĂŒkrözi foglalkozĂĄsĂĄt e tĂĄjegysĂ©gen belĂŒl
  6. a tĂĄj megszabta tĂĄrsadalmi viszonyait:
    1. mag-elvƱ tĂĄrsadalom, letelepedett, bĂ©kĂ©s, teremtƑ Ă©letĂ©t
    2. kun/hun elvƱ tårsadalom våndorló és harcos életét
    3. szemere kĂ©tközpontĂș tĂĄrsadalmi fejlƑdĂ©s

Ezek az Ƒsi kezdetek alakĂ­tottĂĄk Ă©s egyensĂșlyoztĂĄk az örökletes egysĂ©gekben (DNS-ben) talĂĄlhatĂł jellegzetessĂ©geket.
Ha egy-egy orszĂĄg nĂ©pĂ©t, vagy nyelvĂ©t akarjuk megismerni, tudnunk kell Ƒstörzsi összetevƑit szĂłtĂĄra segĂ­tsĂ©gĂ©vel: mely Ƒstörzsek vannak nyelvĂ©ben kĂ©pviselve, milyen mĂ©rtĂ©kben, mely Ƒstörzs hatĂĄsa van tĂșlsĂșlyban? Csak nĂ©hĂĄny pĂ©ldĂĄt hozok: az angolban talĂĄlhatĂł
szemere szavak           (sun, son, summer, stb.) – a fĂ©ny szavai
palĂłc               (love, life, lip, liver, stb.) – a lĂ©lekĂ©, libbenĂ©sĂ©, Ă©letĂ©
avar                 (bur, burgh, brown, stb.) – földi erƑssĂ©gekĂ©
besenyƑ           (water, base, basket, beauty, stb.) – a vizes elindulĂĄsĂ© Ă©s szĂ©psĂ©gĂ©
kun                  (cane, canal, candle, stb.) –  elƑretörƑ hĂ­msĂ©gi fogalmakĂ©

A kĂŒlönbözƑ Ƒstörzsek egy nyelven belĂŒl elƑfordulĂł Ƒsszavait összegezve megĂĄllapĂ­thatĂł, hogy egy nĂ©p nyelvĂ©ben megƑrzött termĂ©szetes adottsĂĄgai, hajlamai milyen jövƑt Ă©pĂ­thetnek. Tekintettel arra, hogy földmƱves tĂĄrsadalmak rendelkeznek a bĂ©kĂ©s fejlƑdĂ©s alapjaival, s Ă©ppen ezĂ©rt anyagfeleslegĂŒk is megengedi a vĂĄndorlĂĄsokat, Ășj vidĂ©kek felfedezĂ©sĂ©t, Ă­gy talĂĄn leggyakrabban a bĂ©kĂ©s, földmƱvelƑ szemerĂ©k nyomaival talĂĄlkozhatunk Ă©s az ĂĄltaluk alkotott Ășj, bĂ©kĂ©s birodalmakkal. A magyar mag Ă©letszemlĂ©lettel ellentĂ©tben a hosszĂșkĂĄs szemidom kĂ©t gyĂșjtĂłpontĂș rendszere megengedi a KĂĄrpĂĄt-medencei Ƒsközpont mellett a tĂĄvoli, de mindig szervesen az ƑshazĂĄhoz kapcsolĂłdĂł, vissza-visszatĂ©rƑ tĂĄrsadalom kialakĂ­tĂĄsĂĄt is.
VilĂĄgunkban igen gyakori kĂ©rdĂ©s: mire szĂŒlettem, mi a feladatom. Emberek Ă©s tĂĄrsadalmak veszƑdnek ezzel a kĂ©rdĂ©ssel. Az Ƒstörzsi öröksĂ©g segĂ­t kielĂ©gĂ­tƑ Ă©s boldogĂ­tĂł vĂĄlaszt adni az ĂștkeresƑknek. Ezen Ƒseredet ismeretĂ©ben minden nĂ©p bölcsebben rendezheti dolgait, örökletes egysĂ©gĂ©be zĂĄrt ƑskĂ©pek alapjĂĄn. Így minden nĂ©p sajĂĄt mĂșltjĂĄban talĂĄlhatja meg önmagĂĄt ƑsnyelvĂŒnk tĂŒkrĂ©ben, s hasonlĂł Ƒstörzsi mĂșlttal rendelkezƑk szĂĄmĂĄra a testvĂ©risĂ©g alapfeltĂ©telei is biztosĂ­tottak.
A sok gĂșnyolĂłdĂĄst kivĂĄltĂł kĂ©tĂ©ltƱ emberisĂ©g valahai lĂ©tezĂ©sĂ©t tudomĂĄnyunk csak most pedzi. PĂ©ldĂĄul: Mitch Sogin a Massachusetts ĂĄllam Woods Hole tengeri biolĂłgiai laboratĂłriumĂĄnak biolĂłgusa a közelmĂșltban akkor döbbentette meg a tudomĂĄnyos vilĂĄgot, amikor gĂ©nkutatĂĄsainak eredmĂ©nyei alĂĄtĂĄmasztottĂĄk elmĂ©letĂ©t, mely szerint a szivacsok kĂ©pezik az ĂĄllatvilĂĄg alaprĂ©tegĂ©t. A szivacsok DNS kivonatĂĄban kutatta az ĂĄllatvilĂĄgra egyöntetƱen vonatkozĂł közös gĂ©nt.
MegĂĄllapĂ­totta, hogy “A szivacs volt az elsƑ ĂĄllat, melynek gĂ©nkĂ©plete magĂĄban foglalta a felfejlƑdƑ Ă©let lehetƑsĂ©gĂ©t. Minden ĂĄllat ugyanezen tervrajzot követi” – a legegyszerƱbb szervezettƑl az emberig. (Ford.: T. Zs.)
*
KĂĄrpĂĄt-medencei Ƒsi ittlĂ©tĂŒnk Ă©s mƱveltsĂ©galapĂ­tĂł szerepĂŒnk egyik fƑ tanĂșja önĂĄllĂł Ă­rĂĄsbelisĂ©gĂŒnk, s hasznĂĄlatĂĄnak ĂșjraĂ©lesztĂ©sĂ©ben az elsƑk között volt Magyar AdorjĂĄn. Napjainkban a legbƑvebben Friedrich KlĂĄra Ă©s SzakĂĄcs GĂĄbor kutatĂł tudĂłsok Ă©s elkötelezett tanĂĄrok Ă©rnek el fĂ©nyes eredmĂ©nyeket e tĂ©ren. Magyar AdorjĂĄn Ă©rdekes mĂłdon ƑsisĂ©gĂŒnk kĂŒlönösen döntƑ bizonyĂ­tĂ©knak talĂĄlta szĂĄmrovĂĄsunk jeleit. Ezekkel bĂĄr nagyban megegyeznek az etruszk szĂĄmjegyek, de mĂĄr nem követik az Ƒsi kĂ©z/ujj-ra alapozott kĂ©pet:

Tomory Zsuzsa: MAGYAR ADORJÁN

Tomory Zsuzsa:
MAGYAR ADORJÁN

NĂ©prajztudĂłs, FirenzĂ©ben vĂ©gzett szobrĂĄsz Ă©s festƑmƱvĂ©sz, kilenc nyelvet tĂĄjszĂłlĂĄsaiban is beszĂ©lƑ nyelvĂ©sz. Ezek között anyanyelvi fokon beszĂ©lt latinul, s hadifogsĂĄga alatt egy eldugott olasz faluban elszĂĄllĂĄsolva felismerte, hogy az ottaniak mĂ©g mindig egy felismerhetƑen etruszk tĂĄjszĂłlĂĄssal beszĂ©ltek. KĂ©sƑbb e tĂĄrgyban Ă­rt, olasz nyelvƱ könyvĂ©t kiadtĂĄk. RovĂĄsĂ­rĂĄssal Ă­rt Ƒsi magyar gyĂłgymĂłdokkal kapcsolatos könyvĂ©t egy szicĂ­liai orvosnak adta megƑrzĂ©sre a hĂĄborĂș alatt. Ez is feltĂ©telezhetƑen elveszett, mint elmĂ©leteinek összegezƑje, Az ƑsmƱveltsĂ©g elsƑ Ă©s egyetlen kĂ©ziratos pĂ©ldĂĄnya. Ennek kiadĂĄsĂĄra kĂ©szĂ­tett megrendelĂ©si Ă­v kĂ©t oldalĂĄn olvashatjuk nemcsak elmĂ©letĂ©nek nĂ©hĂĄny szĂłban kifejezett lĂ©nyegĂ©t, de azt is, hogy e mƱ hĂĄttere 33 Ă©ven ĂĄt folytatott, minden mĂĄst hĂĄttĂ©rbe szorĂ­tĂł munkĂĄja. A cĂ­mlapbĂłl lĂĄtszik, hogy Magyar AdorjĂĄn 1927 Ăłta kĂŒzdött Az ƑsmƱveltsĂ©g kiadĂĄsĂĄĂ©rt. Ez az akkor 4.000 oldalas mƱ egyetlen, kĂ©ziratos pĂ©ldĂĄnya a hĂĄborĂș alatt Pesten elveszett. KözĂ©pkori szerzetesek buzgĂłsĂĄgĂĄval Ășjra kezdte Ă­rni fƑmƱvĂ©t, sƑt ki is bƑvĂ­tette, tömĂ©rdek kĂ©ppel is ellĂĄtva. VĂ©gĂŒl 1995-ben kiadĂĄsra kerĂŒlt Budapesten, örökösei Ă©s a Magyar AdorjĂĄn BarĂĄti kör gondozĂĄsĂĄban, Az ƑsmƱveltsĂ©g cĂ­mmel. A negyvenes Ă©vekben a kormĂĄny egy MagyarsĂĄgtudomĂĄnyi IntĂ©zet megszervezĂ©sĂ©vel bĂ­zta meg, de ennek – mint annyi mĂĄs Ă©rtĂ©kes kezdemĂ©nyezĂ©snek is – a hĂĄborĂș Ă©s következmĂ©nyei vetettek vĂ©get. A hĂĄborĂș elƑtti Ă©vekben rendszeresen cikkezett az EtnogrĂĄfia folyĂłiratban, Ă©bresztgetve, formĂĄlgatva az akkori nyelvĂ©szek, törtĂ©nĂ©szek gondolkodĂĄsĂĄt. TanĂĄcsaival segĂ­tette VikĂĄr BĂ©lĂĄt a Kalevala fordĂ­tĂĄsa közben, KodĂĄly ZoltĂĄnt nĂ©pzenegyƱjtƑ tevĂ©kenysĂ©gĂ©ben, s mindezt oly csendben Ă©s szerĂ©nyen, mint ahogyan Arany JĂĄnos javĂ­tgatta MadĂĄch Ember tragĂ©diĂĄjĂĄt.

KorĂĄt messze megelƑzve ismerte fel nĂ©pĂŒnk ƑsisĂ©gĂ©t, eurĂłpai mƱveltsĂ©g alapĂ­tĂł szerepĂ©t, KĂĄrpĂĄt-medencei ƑshonossĂĄgĂĄt. E felismerĂ©se alapja nĂ©pĂŒnk tökĂ©letes ismerete. Éveket töltött fƑbb nyelvjĂĄrĂĄsi terĂŒleteinken, tanulta meg tökĂ©letesen a szĂ©kely, a palĂłc, a jĂĄsz kiejtĂ©smĂłdot olyannyira, hogy e terĂŒletek lakĂłi soha nem ismertĂ©k fel benne az idegent. Mint a mesĂ©k ĂĄlruhĂĄs kirĂĄlyfia jĂĄrta az orszĂĄgot, s nyĂ­ltak meg elƑtte sorra az addig zĂĄrt „kiskapuk”, melyek mögött nĂ©pĂŒnk lelkĂ©nek kincseshĂĄza rejlett. Ebben kĂŒlönbözik sok mai, nĂ©pĂŒnk mĂșltjĂĄval foglalkozĂł kutatĂłtĂłl: benne valĂł Ă©lettĂ© testesĂŒlt nĂ©pĂŒnk lelke, s minden szava az Ƒ bölcsessĂ©gĂŒket Ă©s ƑsemlĂ©keiket sugĂĄrozza.
Magyar AdorjĂĄn nagy ismerƑje, dr. SzƱcs GĂĄbor a következƑkĂ©ppen fogalmaz: „Ezek (t. i. Magyar AdorjĂĄn mƱvei) tettĂ©k teljessĂ©, megĂ©rthetƑvĂ© szĂĄmomra a vilĂĄgot. AdorjĂĄn olyan alapossĂĄggal gyƱjtött adatokat az emberisĂ©g, magyarsĂĄg ƑstörtĂ©nelmĂ©vel kapcsolatban, ami sok mai tudĂłst megszĂ©gyenĂ­thet. Nem is verik nagydobra az ĂĄltala összegyƱjtött tudĂĄst Ă©s összefĂŒggĂ©srendszert. MĂĄr a XX. szĂĄzad elejĂ©n rĂĄjött, hogy eleink itt a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben vĂ©szeltĂ©k ĂĄt a jĂ©gkorszakot, az elmĂșlt 30-35 ezer Ă©vet. És lĂĄss csodĂĄt! A mai genetika vĂ­vmĂĄnyai ezt lĂĄtszanak igazolni. ƐsanyĂĄnk, a mi TĂŒndĂ©r IlonĂĄnk (EmesĂ©nk, Sziszink, ÍziszĂŒnk) 35 ezer Ă©vvel ezelƑtt szĂŒlte fiait? Igen! És ezen fiak ma a legutĂłbbi kor elmebajĂĄnak kora elƑtt, mielƑtt lĂ©trehoztĂĄk vilĂĄgunkban a hatĂĄrokat Ă©s legutĂłbb az un. „nemzetĂĄllamokat”, tudtĂĄk: testvĂ©rek. Genetikai vizsgĂĄlatok nĂ©lkĂŒl is. Kiknek ĂĄll az Ă©rdekĂ©ben, hogy az „Ƒstörök” tĂłt utĂĄlattal nĂ©zzen bĂĄtyjĂĄra, a magyarra, hogy az olĂĄh gyƱlölje szĂŒlƑanyjĂĄt? Ki ugrassza egymĂĄsnak EurĂłpa nĂ©peit, hogy azok a valĂłdi veszedelmet ne lĂĄssĂĄk, s csak egymĂĄst irtsĂĄk? Magyar AdorjĂĄnt olvasva olyan Ă©rzĂ©sem tĂĄmadt, hogy azt, amirƑl Ă­r mĂĄr ismerem, szinte azonos formĂĄban, az Ă©n fejemben is megfordultak ezek a gondolatok vagy az elmĂșlt Ă©vek tanulmĂĄnyai, tapasztalatai alapjĂĄn igen közel jutottam szinte ugyanahhoz a megoldĂĄshoz. ƐsmƱveltsĂ©g cĂ­mƱ munkĂĄjĂĄt olvasva megĂ©reztem, hogy nem vagyok egyedĂŒl, s az az Út, melyen haladok, jĂĄrhatĂł s nem cĂ©ltalan azon jĂĄrnom, megĂ©rtettem, hogy az egyetemes Elme Ă©l Ă©s a kvantummechanika törvĂ©nyei szerint hĂĄborog. MozgĂĄsa, rezgĂ©se ĂĄttƱnik e dimenziĂłk falai között. Növekszik, Ă©l, mint egy hangyaboly vagy a növĂ©nyvilĂĄg. Teszi a dolgĂĄt s visszatĂŒkrözi rĂ©gmĂșlt idƑk teremtĂ©störtĂ©neteit, igaz törtĂ©nelmĂ©t. Csak kĂ©rdezni kell jĂłl. A vĂĄlasz megvan. BennĂŒnk.”


ÖnismeretĂŒnk ĂștjĂĄhoz vezetƑ Ășt legfontosabb ĂĄllomĂĄsa a mindenkit közel szĂĄz Ă©vvel megelƑzƑ nyelvĂ©szeti felismerĂ©se, a magyar nyelv gyökrendszere, s ennek szerves alkalmazĂĄsa. Ez utĂłbbi tekintetĂ©ben mĂĄig is egyedĂŒlĂĄllĂł a nyelvĂ©szeti munkĂĄja.
Az ƑsmƱveltsĂ©g kb. nĂ©gyezer szĂłtövĂ©t hasonlĂ­tja az eurĂłpai nyelvekben talĂĄlhatĂł magyar gyökökkel, s ennek tĂŒkrĂ©ben a germĂĄn nyelvtudomĂĄny dĂ©delgetett nyelvcsalĂĄd elmĂ©lete, mint ĂĄrny a fĂ©nyben: szertefoszlik. Az Ă©lƑ nyelv, mint bĂșvĂłpatak ĂĄttöri e mestersĂ©ges korlĂĄtokat.
NyelvĂŒnk Ă©s hagyomĂĄnyaink voltak Magyar AdorjĂĄn szĂĄmĂĄra az az Ășt, mely nyomĂĄn meggyƑzƑdĂ©sĂ©vĂ© vĂĄlt: Nem jöttĂŒnk sehonnan, KĂĄrpĂĄt-medencei mƱveltsĂ©galapĂ­tĂł ƑsnĂ©p vagyunk. TörtĂ©nelemhamisĂ­tĂĄs ƑserdejĂ©ben vĂĄgott Magyar AdorjĂĄn az igazsĂĄg fĂ©nye felĂ© vezetƑ utat. Magyar AdorjĂĄn betƱpontos idĂ©zetei Arial rendszerƱ betƱkkel Ă­rottak. Közben int bennĂŒnket: „Ɛseink mƱveltsĂ©gĂ©t csak sajĂĄt tudĂĄsunk hatĂĄrĂĄig tudjuk felismerni.” Magyar AdorjĂĄn korai felismerĂ©seit csak napjainkban kezdi a tudomĂĄny tipegƑ lĂ©ptekkel utolĂ©rni. Éppen ezĂ©rt int bennĂŒnket:

G O N D O L K O Z Z U N K
Az 1964-ben írt levélének melléklete

„KirĂĄlyi”, azaz a valĂłsĂĄgban csĂĄszĂĄri osztrĂĄk uralom alatt, szĂĄzadokon ĂĄt azt tanĂ­tottĂĄk nekĂŒnk Ă©s hirdettĂ©k vilĂĄggĂĄ, hogy Ƒseink csak ezer Ă©vvel ezelƑtt idevetƑdött sĂĄtoros, csak verekedni Ă©s nyilazni tudĂł, finn-ugor-török keverĂ©knĂ©p voltak. Amit nemcsak velĂŒnk, hanem a vilĂĄggal is elhitetniök sikerĂŒlt. Amely tanĂ­tĂĄs Ă©s hĂ­resztelĂ©s cĂ©lja mindig önĂ©rzetĂŒnk alĂĄĂĄsĂĄsa s mĂĄsok elƑtt az irĂĄntunk valĂł megvetĂ©s keltĂ©se volt, hogy Ă­gy kiirtĂĄsunk Ă©s helyĂŒnkbe nĂ©metek betelepĂ­tĂ©se könnyebben menjen Ă©s jogosnak, szĂŒksĂ©gesnek lĂĄtszĂłdjon. Amely tanĂ­tĂĄssal Ă©s hĂ­resztelĂ©ssel szemben a valĂłsĂĄg pedig az, hogy: a KĂĄrpĂĄt-medence legrĂ©gibb ƑslakossĂĄga Ă©s mƱveltsĂ©g – Ă©s nyelvalapĂ­tĂł ƑsnĂ©p vagyunk, valamint hogy ÁrpĂĄd Ă©s harcosai, a magyar ƑslakossĂĄggal szövetkezve, csak ĂĄllamunkat alapĂ­tottĂĄk.
Csakhogy a mĂșltbĂłl igen jĂłl tudjuk, hogy minden Ășj dolognak sok az ellensĂ©ge, s hogy minden Ășj dolog ĂĄllĂ­tĂłjĂĄt eleintĂ©n nemcsak gĂșnyoltak, fenyegettĂ©k, hanem – sokszor Ă©rdekbƑl is – meg is gyilkoltĂĄk, mĂĄglyahalĂĄlra is vittĂ©k.
Ma valahĂĄnyszor akĂĄr magyarnak, akĂĄr idegennek ƑsnĂ©p voltunkat emlĂ­tĂ©m, az elsƑ kĂ©rdĂ©s termĂ©szetesen az, hogy ezt mivel bizonyĂ­tom? Amely kĂ©rdĂ©st azonban Ă©n legelƑször is megfordĂ­tom: Hol van annak egyetlen bizonyĂ­tĂ©ka, hogy a magyarok ÁzsiĂĄbĂłl jöttek volna s hogy nomĂĄdok voltak? Hol van errƑl valamilyen följegyzĂ©s? Hiszen mindez csak: ĂĄllĂ­tĂĄs. Hiszen mĂ©g ÁrpĂĄdĂ©krĂłl is csak az jegyezve föl, hogy SzkĂ­tiĂĄbĂłl, vagyis a Fekete-tenger Ă©szaki partjairĂłl jöttek, ami hiszen EurĂłpa, vagyis tehĂĄt mĂ©g Ƒk sem jöttek ÁzsiĂĄbĂłl. Sem nomĂĄdok nem voltak, ilyen följegyzĂ©s sincsen. De van arrĂłl, hogy egyszer, amikor e nĂ©p harcosai egy hadjĂĄratukon voltak, ezalatt a besenyƑk Ă©s egy bizĂĄnci had lakaikat megrohantĂĄk, elpusztĂ­tottĂĄk, otthon maradott hozzĂĄtartozĂłikat pedig legyilkoltĂĄk. EzutĂĄn, tehĂĄt nƑk, csalĂĄdok nĂ©lkĂŒl jöttek ÁrpĂĄd Ă©s harcosai a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be. MiĂ©rt szokĂĄs hĂĄt e bizĂĄnci följegyzĂ©st elhallgatni? MiĂ©rt szokĂĄs mĂ©g azt is elhallgatni, hogy e harcosokat senki sem nevezte magyaroknak hanem turkoknak, vagyis törököknek. MiĂ©rt szokĂĄs mĂ©g azt is elhallgatni, hogy e harcosok tehĂĄt MagyarorszĂĄgot be nem nĂ©pesĂ­thettĂ©k, hanem Ƒk olvadtak be, avagy vissza, a magyar ƑslakossĂĄgba.
Itt-ott mĂĄr megjelent Ă­rĂĄsaim alapjĂĄn bĂĄr vannak lelkes hĂ­veim, de ellenkezƑk is. Ez utĂłbbiak a fölsorolt nyelvi, nĂ©prajzi s embertani bizonyĂ­tĂ©kokat szintĂ©n elhallgatva, azt szoktĂĄk ellenvetni, hogy hiszen a magyarsĂĄgnak, egĂ©szen a legĂșjabb idƑkig, mindig voltak kivĂĄlĂł lovas harcosai, huszĂĄrjai meg csikĂłsai. Ez igaz. De szerintem: ez csak azt jelenti, hogy a magyarsĂĄg erre is kĂ©pes. Tud hƑsiesen harcolni is, ha ezt hazĂĄja vĂ©delmezĂ©se vagy a becsĂŒlet Ă­gy kĂ­vĂĄnja. Voltak mindig hƑseink, szĂĄzan, ezeren is, de mi ez egy munkabĂ­rĂłbb földmƱvelƑ, dolgos, a vilĂĄg legszorgalmasabb Ă©s legmunkabĂ­rĂłbb földmƱvelƑ Ă©s gyĂŒmölcstermelƑ magyar nĂ©pĂŒnkhöz kĂ©pest? MiĂ©rt szokĂĄs hĂĄt ma is mindig csak a nehĂĄny csikĂłst emlegetni Ă©s a bĂ©kĂ©s, dolgozĂł s adĂłfizetƑ nĂ©pĂŒnkrƑl hallgatni?
Meg, avagy mĂĄs nĂ©peknek nem voltak-e, nincsenek-e vitĂ©z, lovas harcosai, lovagjai? Avagy AmerikĂĄban az angol eredetƱ bevĂĄndorlĂłknak nincsenek-e, nem voltak-e kivĂĄlĂłan lovas cowboyai? Avagy a dĂ©l-amerikai, spanyol eredetƱ, bevĂĄndorlottaknak nem voltak-e, nincsenek e kivĂĄlĂł lovas Ă©s harcias gauchojai? De azĂ©rt mĂ©gsem jut eszĂ©be senkinek az angolok, spanyolok Ƒseit sĂĄtoros, nyargalĂł nomĂĄdoknak ĂĄllĂ­tani! MiĂ©rt nem? AzĂ©rt nem, mert ottan nem volt, nincsen csĂĄszĂĄri hatalom, amely az angolok Ă©s spanyolok kiirtĂĄsĂĄt cĂ©lozta volna, hogy helyĂŒkbe nĂ©meteket telepĂ­thessen. AmiĂ©rtis ott nem volt Ă©s nincsen is olyan következetes Ă©s cĂ©ltudatos törtĂ©nelemhamisĂ­tĂĄs, mint volt nĂĄlunk, Ă©s ami kĂĄrĂĄt mĂ©g ma is szenvedjĂŒk.
NĂ©melyek, magyarok, Ă­rĂłk, költƑk, azon eszmĂ©tƑl, hogy Ƒseink ƑseurĂłpai földmƱvelƑ nĂ©p lettek volna, azĂ©rt idegenkednek, mivel olyanokat Ă­rtak, hogy Ƒk „egy elƑzƑ Ă©letĂŒkben” jĂĄrtak – termĂ©szetesen lĂłhĂĄton – Ázsia pusztĂĄin Ă©s hogy erre valahogyan mĂ©g emlĂ©keznek is. Pedig hiszen mĂ©g ezeknek sem kellene ellenkezniök, mivel pĂ©ldĂĄul a hunok, bĂĄr Ƒk is a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©bƑl szĂĄrmaztak, de kivĂĄndorlĂł törzseik valĂłban eljutottak Kelet-ÁzsiĂĄba is, ahol egyideig KĂ­na fölött is uralkodtak, de utĂłbb a kĂ­naiak Ƒket legyƑzvĂ©n, visszajött egy rĂ©szĂŒk EurĂłpĂĄba, s itt a törtĂ©nelembƑl ismert nagy, bĂĄr rövid Ă©letƱ, hun birodalmat alapĂ­tottĂĄk. (LĂĄssad: Thierry AmadĂ©e: Histoire d’Attila.)
„Az ƐsmƱveltsĂ©g” cĂ­mƱ 4000 kĂ©ziratoldalnyi mƱvem, amely azonban szegĂ©nysĂ©gĂŒnk miatt, mĂĄr több mint tĂ­z Ă©ve kiadatlan hever, elejĂ©tƑl vĂ©geig annak ezernyi nyelvi, nĂ©prajzi s embertani bizonyĂ­tĂł adatĂĄt sorolja föl, hogy ĂĄrjaelƑtti ƑsnĂ©p vagyunk. De ha ennek semmi mĂĄs bizonyĂ­tĂ©ka sem volna csak e nehĂĄny aprĂłsĂĄg, amit itt alĂĄbb fölhozok, Ășgy mĂĄr ennyi is elĂ©g lehetne. Amelyeket csak elhallgatni lehet, de nemlĂ©tezƑkkĂ© tenni sehogysem.
A görög AMENOSZ – szĂ©l szĂłbĂłl lett latin-olasz ANIMA – lĂ©lek szĂł. UgyanĂ­gy a magyar SZÉL szĂłbĂłl lett a nĂ©met SEELE – lĂ©lek. De bizonyĂ­tja ezt mĂ©g az is, hogy SZÉL szavunkbĂłl nemcsak SZELLƐ, hanem SZELLEM, szintĂ©n lĂ©lek Ă©rtelmƱ szavunk is szĂĄrmazott, de amely rĂ©gebbi nyelvĂŒnkben mĂ©g SZELLET-nek hangzott. AmibƑl következik, hogy az ƑsgermĂĄnok a lĂ©lek fogalmĂĄt is a mi ƑseinktƑl örököltĂ©k.
Wamberger Hermann (kĂ©sƑbbi nevĂ©n VĂĄmbĂ©ry Ármin) fölhozza, ĂĄllĂ­tja, hogy a magyar FOLYIK ige a mongol BUOL – folyik igĂ©bƑl szĂĄrmazik. E kĂ©t szĂł rokon volta kĂ©tsĂ©gtelen ugyan, de lehetetlensĂ©g hogy nyelvĂ©sz lĂ©tĂ©re Ă©szre ne vette volna, miszerint a magyar FOLYIK, FOLYÓ szĂłnak mĂ©g közvetlenebb rokona (azaz szĂĄrmazĂ©ka!) a latin Ă©s nĂ©met FLUO, FLUVIUS, FLIESSEN, FLUSS – folyĂł, folyik szĂł. MiĂ©rt hallgatja hĂĄt ezt el? AzĂ©rt-e mert ez a csĂĄszĂĄrnak nem tetszene, sem a csĂĄszĂĄrhƱeknek. Viszont bizonyos, hogy e szĂłt a mongolok nem vettĂ©k a latinbĂłl, de a rĂłmaiak sem a mongolbĂłl! Mi hĂĄt a megfejtĂ©s? Az, hogy e szĂł a mi ƑsnyelvĂŒnkbƑl, a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©bƑl hosszĂș ezredĂ©vek alatt kivĂĄndorolt Ƒstörzseink ĂĄltal kerĂŒlt a Keletre Ă©s a Nyugatra is.
KÖR Ă©s KEREK szavunk igen nagy szĂłcsoportunk rĂ©sze: KÖR, KEREK, KERÉK, KARIKA, KERING, KARING, KORONG, KARIMA, KÖRNYÉK, KÖRÜL, KERÜL, KARAJ, GÖRBE, GURUL, GÖRDÜL, GYĆ°RĆ°, KERÍT, BEKERÍT, KERITÉS, KERT, KERTÉSZET, stb. De ha KERT szavunk nyelvĂŒnknek ily Ƒsi alkatrĂ©sze, ebbƑl vilĂĄgosan az tƱnik ki, hogy Ƒseink tehĂĄt nem nomĂĄdok voltak hanem földmƱvelƑ, kertĂ©szkedƑ nĂ©p. NomĂĄdoknak nincsenek kertjeik. E fölhozott szavak mind egymĂĄs közvetlen rokonai, mind K-R, G-R, Gy-R alakĂșak. De ha ez Ă­gy van, honnan szĂĄrmazik akkor a görög KRIKOSZ = karika szĂł, ha nem ƑsnyelvĂŒnkbƑl? Honnan a nĂ©met KREIS, a szlĂĄv KRUG = kjör, ha nem szintĂ©n ƑsnyelvĂŒnkbƑl, mĂ©g az ĂĄrja nyelvek kialakulĂĄsakor, honnan a nĂ©met Garten = kert szĂł, ha nem kert szavunkbĂłl?
De megvannak e szavaknak lĂĄgyult, L hangos vĂĄltozatai is: GOLYÓ, GOLYVA, HÓLYAG  Ă©s GÖLƐDI (utĂłbbi = golyĂłcska). Amely szavakban tehĂĄt R hang helyett a lĂĄgyabb L van ott. A török HAIKA = karika szĂł tehĂĄt karika szavunkkal szintĂ©n azonos. De honnan szĂĄrmazik akkor a latin GLOBUS szĂł, ha nem GOLYÓ szavunkbĂłl, mikor, hiszen a törökben is GÜLLE = golyĂł.
És ha KERT szavunk nyelvĂŒnknek ily Ƒsi szava, honnan akkor a nĂ©met GARTEN, angol GARDEN, olasz GIARDIONO, francia JARDINE = kert, ha nem ƑsnyelvĂŒnkbƑl? De mindami mĂ©g azt is jelenti, hogy a rĂ©gi ĂĄrjĂĄk a kertĂ©szkedĂ©st is a mi ƑseinktƑl tanultĂĄk.
A magĂĄnhangzĂłk könnyƱ vĂĄltakozĂĄsa minden nyelvĂ©sz elƑtt ismeretes. Honnan szĂĄrmazik hĂĄt a latin Ă©s olasz CORONA szĂł, ha nem KÖR szavunkbĂłl, ugyanĂșgy, mint pĂ©ldĂĄul KORONG szavunk is (a fazekasok sebesen keringƑ: korongja), mikor, hiszen minden rĂ©gi korona mĂ©g köralakĂș volt? Olaszul pedig e CORONA szĂł virĂĄgkoszorĂșt mĂ©g ma is jelent: „corona di fiori” = virĂĄgkoszorĂș. a fejrevalĂł koszorĂșk pedig kerekek, köralakĂșak.
Ha a rĂ©gi magyarok ĂĄzsiai nomĂĄdok lettek volna is, de bogarat vajon nem ismerhettek-e s ennek nĂĄluk neve nem lĂ©vĂ©n, ezt angolbĂłl Ă©s az olaszbĂłl vettĂ©k-e ĂĄt? Mert ugyanis az angolban BUG, dĂ©l-olasz tĂĄjszĂłlĂĄsokban meg BAGARAZZO (ejtsed: bogarocco) = bogĂĄr, amely utĂłbbi szĂłban mĂ©g a magyar –acs kicsinyĂ­tƑ rag is ottvan, mint BOGARACS avagy BOGARACSKA, LABDACS, KÖVECS, KAVICS  szavainkban is. És hĂĄt a szlĂĄvban is –ics nem kicsinyĂ­tƑ rag-e? De amely a törökben is: -ik.
KƐ szavunk rĂ©gibb nyelvĂŒnkben megvolt KE, KO, KA kiejtĂ©sƱen is, innen pĂ©ldĂĄul KOVA Ă©s KAVICS szavunk. NĂ©pĂŒnknĂ©l ma is KĆ° = kƑ. Az Ƒsember szemĂ©ben a kƑ fƑtulajdonsĂĄga kemĂ©nysĂ©ge volt, kemĂ©nyebb az ĂĄltala szintĂ©n hasznĂĄlt fĂĄnĂĄl Ă©s csontnĂĄl. Innen, vagyis kƑ szavunkbĂłl szĂĄrmazott tehĂĄt kemĂ©ny szavunk is. Minden igazi Ƒs-szĂł mĂ©g egytagĂș (kƑ, fa, vĂ­z, kĂ©z, lĂĄb, Ă©n, te, Ƒ stb). Honnan szĂĄrmazott akkor a szlĂĄv KAMEN = kƑ szĂł, ha nem szintĂ©n ƑsnyelvĂŒnkbƑl, Ă©spedig KEMÉNY szavunkbĂłl, mĂ©g a szlĂĄv nyelv kialakulĂĄsakor. Mivel e szlĂĄv szĂł mĂĄr kĂ©ttagĂș, eszerint is csak szĂĄrmazĂ©k lehet, ugyanĂșgy, mint ahogy KEMÉNY szavunk is szĂĄrmazĂ©k az eredeti KƐ, vagy KE  szĂłbĂłl.
A KOVA azon igen kemĂ©ny kƑfĂ©le, amelybƑl az Ƒsember fegyvereit, szerszĂĄmait kĂ©szĂ­tette. A finnben is KIVE = kƑ, KOVA = kemĂ©ny. VilĂĄgos tehĂĄt, hogy az Ƒsember azon szemĂ©lyt, aki kovĂĄbĂłl a szerszĂĄmokat, fegyvereket kĂ©szĂ­tette KOVÁSnak, azaz KOVÁCS-nak nevezte. De honnan akkor a szlĂĄv KOVACS = kovĂĄcs Ă©s a latin-olasz CONIARE = kovĂĄcsolni, ha nem ƑsnyelvĂŒnkbƑl? IlletƑleg KOVA szavunkbĂłl.
BefejezĂ©sĂŒl: Ha az ezernyi ilyen adat közismerttĂ© vĂĄlana, ez nemcsak a „sĂĄtoros nomĂĄdsĂĄg” Ă©s a csak ezer Ă©vvel ezelƑtti „bejövetel” tĂ©vtanĂĄt döntenĂ© meg teljesen, hanem sajĂĄt önĂ©rzetĂŒnket, mĂĄsok elƑtt pedig az irĂĄntunki tiszteletet is helyreĂĄllĂ­tanĂĄ, ami a jövƑben jobb sorsunkat is meghoznĂĄ.
Magyar AdorjĂĄn összegezƑ munkĂĄjĂĄnak minden sora KĂĄrpĂĄt-medencei ƑshonossĂĄgunk egy-egy bizonyĂ­tĂ©ka. Ennek legtömörebb Ă©s leghitelesebb összegezƑje az alanti dolgozat:

Magyar AdorjĂĄn Ă©lete Ă©s magyarsĂĄgszolgĂĄlata

SzerkesztƑi megjegyzĂ©s

KiadvĂĄnyunkban Magyar AdorjĂĄn idĂ©zett szövegeinek sajĂĄtos, egyedi stĂ­lusĂĄt, mondatfƱzĂ©sĂ©t, összetett, rĂ©gies mondatszerkezetĂ©t – e nagy tudĂłsunk irĂĄnti tiszteletbƑl Ă©s megbecsĂŒlĂ©sbƑl – Ă©rintetlenĂŒl hagytuk. UgyanĂ­gy archaikus, latinos stb. szĂłhasznĂĄlatĂĄt is (pl. katholikus, schematicus, mythicus stb.). ÉppĂ­gy a maitĂłl eltĂ©rƑ helyesĂ­rĂĄsi gyakorlatĂĄt is, Ă­gy az ĂĄltala tudatosan Ă©s következetesen hasznĂĄlt Ă©s egybeĂ­rt szavaknĂĄl: pl. amiszerint, amiĂ©rtis, mĂĄris, nemis, fajunkbeli, egymĂĄssalhangzĂłs, mindamivel, semmiesetre, egyideig, mĂ©gegyszer, nemsokkal, megvolt, hogypedig, föntemlĂ­tett, nemmagyar, elĂ©gis, egyszĂłtagĂș, mĂ©gcsak, miutĂĄnpedig, vagypedig stb. stb. SzĂłhasznĂĄlatĂĄt nem javĂ­tottuk a mai helyesĂ­rĂĄsi gyakorlatnak megfelelƑen az ĂĄltala tudatosan Ă­rt Ă©s hasznĂĄlt szavak esetĂ©ben, pl. olykĂ©pen, legfƑkĂ©pen, Ă©pen stb. (Egy-kĂ©t kĂ©sƑbbi Ă­rĂĄsĂĄban mĂĄr Ƒ is  – nagyon ritkĂĄn – Ă­rja e szavakat kĂ©t „p”-vel.) Mindezzel az eredeti Ă­rĂĄsok hangulatĂĄnak, korjellegĂ©nek megƑrzĂ©sĂ©t kĂ­vĂĄntuk elĂ©rni.
A szövegekben elƑfordulĂł egyĂ©rtelmƱ betƱhibĂĄkat, elĂŒtĂ©seket, a sok esetben hiĂĄnyzĂł hosszĂșĂ©kezeteket Ă©s vesszƑket, amennyire lehetett viszont javĂ­tottuk, pĂłtoltuk, ahogy törekedtĂŒnk pĂ©ldĂĄul a földrajzi nevek mai gyakorlatnak megfelelƑ alkalmazĂĄsĂĄra is.
(A SzerkesztƑ)

Magyar AdorjĂĄn Ă©lete
Ă©s magyarsĂĄgszolgĂĄlata
1887 – 1978

Magyar AdorjĂĄn a 19. szĂĄzad vĂ©gĂ©n szĂŒletett, az OsztrĂĄk-Magyar Monarchia „boldog bĂ©keidƑknek” emlegetett idƑszakĂĄban, amikor azonban Ă©ppen a MonarchiĂĄn belĂŒl gyakran kerĂŒlt sor a magyarsĂĄg hĂĄtrĂĄnyos megkĂŒlönböztetĂ©sĂ©re. E fĂĄjĂł tĂ©ny munkĂĄssĂĄgĂĄra meghatĂĄrozĂłnak bizonyult. Apja, Magyar Antal huszĂĄr­tiszt, jogi doktor, aki nyugdĂ­jazĂĄsa utĂĄn a DalmĂĄt­tengerpartra visszavonulva elegĂĄns szĂĄllodĂĄt alakĂ­tott, amely annak idejĂ©n csalĂĄdja, majd a hĂĄborĂș utĂĄn – mĂ©g maradvĂĄnyaiban is – fia jĂł megĂ©lhetĂ©sĂ©t kĂ©pes volt biztosĂ­tani.

Magyar AdorjĂĄn fiatal korĂĄban, FirenzĂ©ben kĂ©pzƑmƱvĂ©szeti tanulmĂĄnyokat folytatott, majd – mivel a magyar nĂ©pmƱvĂ©szet Ă©s ƑsvallĂĄs maradvĂĄnyait ErdĂ©lyben vĂ©lte a legeredetibb formĂĄban fellelni, s oda eljutni egyĂ©b mĂłdja nem volt – idƑ elƑtti, önkĂ©ntes bevonulĂĄsĂĄval elĂ©rte, hogy szolgĂĄlati helyĂ©t önmaga vĂĄlaszthatta meg s katonaidejĂ©nek letöltĂ©sĂ©re ErdĂ©ly helyƑrsĂ©geibe kerĂŒlt. Ott a nĂ©pmƱvĂ©szeti alkotĂĄsok, a helyi jellegzetessĂ©gek tanulmĂĄnyozĂĄsĂĄnak alapjĂĄn alakĂ­totta ki teljesen egyĂ©ni stĂ­lusĂĄt, melyet a sajĂĄtosan magyar nĂ©pi motĂ­vumok, a pĂĄsztormƱvĂ©szet formĂĄinak felhasznĂĄlĂĄsa jellemez. FestmĂ©nyek Ă©s rajzok mellett textilterveket is kĂ©szĂ­tett, melyeknek kivitelezĂ©sĂ©t Ă©desanyja Ă©s felesĂ©ge vĂ©geztĂ©k. KĂ©pzƑmƱvĂ©szeti alkotĂĄsai szerves rĂ©szei, mintegy kiegĂ©szĂ­tƑi elmĂ©leti munkĂĄssĂĄgĂĄnak.
MƱvĂ©szeti tanulmĂĄnyainak Ă©s a magyar nĂ©pi stĂ­lussal valĂł alaposabb megismerkedĂ©sĂ©nek eredmĂ©nyekĂ©nt jutott el a felismerĂ©sig, miszerint az „olaszoknak, franciĂĄknak, nĂ©meteknek sajĂĄt nemzeti stĂ­lusuk nincsen, illetve, hogy csak a törtĂ©nelmi nemzetközi stĂ­lusokat (gĂłt, reneszĂĄnsz, barokk, stb.) ismerik, addig nekĂŒnk van sajĂĄt nemzeti stĂ­lusunk, mely a vilĂĄg semmi­nemƱ mĂĄs stĂ­lusĂĄval össze nem tĂ©veszthetƑ”. E tĂĄrgyrĂłl Ă­rt tanulmĂĄnya a „Magyar Ă©pĂ­tƑízlĂ©s”.
KutatĂĄsai elsƑsorban a magyar ƑstörtĂ©nelem feltĂĄrĂĄsĂĄra Ă©s a magyar ƑsvallĂĄs felderĂ­tĂ©sĂ©re irĂĄnyultak. A magyarsĂĄg ƑstörtĂ©netĂ©nek azt az elhanyagolt szĂĄlĂĄt igyekezett nyomon követni, mely a KĂĄrpĂĄt-medencei Ƒstelepes nĂ©pessĂ©g irĂĄnyĂĄba mutat, melyet KirĂĄly György, az 1921-ben megjelent, sok vitĂĄt kavart „A magyar ƑsköltĂ©szet” szerzƑje is vallott, Ă©s amelyet a kĂ©t vilĂĄghĂĄborĂș között Marjalaki Kiss Lajos (kinek elmĂ©letĂ©t MĂłricz Zsigmond is magĂĄĂ©vĂĄ tette).
Magyar AdorjĂĄn is  megfogalmazta elmĂ©letĂ©t, miszerint a magyarsĂĄg a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben Ƒshonos nĂ©p, s ezt elƑször a „KĂ©rdĂ©sek. ÁzsiĂĄbĂłl szĂĄrmazunk-e vagy eurĂłpai ƑsnĂ©p vagyunk?” – cĂ­mƱ, 1930-ban, VĂĄcon megjelent tanulmĂĄnyĂĄban publikĂĄlta. ƐstörtĂ©neti elmĂ©lete szerint maga az emberi Ă©let is a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©nek a vulkĂĄnok ĂĄltal a jĂ©gkorszakoktĂłl megĂłvott terĂŒletĂ©n keletkezett. A jelenlegi kutatĂĄsok eredmĂ©nyei igazolni lĂĄtszanak e feltevĂ©sĂ©t, aminek alĂĄtĂĄmasztĂĄsĂĄra megemlĂ­thetjĂŒk JugoszlĂĄvia egyik legnagyobb pĂ©ldĂĄnyszĂĄmban megjelenƑ napilapjĂĄnak, a „Politiká”­nak 1990. ĂĄprilis 5-i szĂĄmĂĄban megjelent cikkĂ©t, miszerint a „KĂĄrpĂĄt-medence mĂĄr a kƑkorszakban EurĂłpa Ă©s a vilĂĄgmƱveltsĂ©g gazdasĂĄgi központja volt”.
„MondanivalĂłjĂĄnak sĂșlypontja KĂĄrpĂĄt-medencei ƑshonossĂĄgunk bizonyĂ­tĂĄsa; ennek szĂĄmottevƑ rĂ©sze a nyelvi bizonyĂ­tĂ©kok tömege. NyelvĂŒnk tökĂ©letes szerkezete magĂĄban rejti hitĂŒnk minden tĂ©telĂ©t s melyek egyĂșttal szoros összeköttetĂ©sben ĂĄllnak a termĂ©szettudomĂĄny mĂĄig felfedezett, illetve mĂ©g felfedezĂ©sre vĂĄrĂł tĂ©teleivel. Magyar AdorjĂĄn ĂĄllandĂłan hangsĂșlyozza, hogy a nyelv, a nĂ©pmƱvĂ©szet Ă©s nĂ©phagyomĂĄnyok talĂĄlkozĂĄsi pontjĂĄnĂĄl bizonyosodunk meg arrĂłl, hogy mely nĂ©ptƑl ered egy bizonyos kultĂșrkincs: szĂł, hagyomĂĄny, vagy nĂ©pmƱvĂ©szeti motĂ­vum. Ahol ezen hĂĄrmassĂĄg nincsen meg, ott az illetƑ nĂ©p csak kĂ©sei ĂĄtvevƑ.” – Ă­rja Tomory ZoltĂĄnnĂ© (Tomory Zsuzsa), az Ă©letmƱ alapos ismerƑje, jelen kötetĂŒnk összeĂĄllĂ­tĂłja Magyar AdorjĂĄnrĂłl, akit a magyar ƑstörtĂ©net Ă©s mƱvelƑdĂ©s legnagyobb összegzƑ Ă©s szintĂ©zisteremtƑ egyĂ©nisĂ©gĂ©nek tart.
Magyar AdorjĂĄn munkĂĄssĂĄgĂĄnak jelentĂ©keny rĂ©sze a magyar ƑsvallĂĄs felderĂ­tĂ©sĂ©vei foglalkozik. EzirĂĄnt valĂł Ă©rdeklƑdĂ©se egĂ©szen fiatal Ă©veiben kezdƑdött. DalmĂĄt tengerparti ĂŒdĂŒlƑjĂŒk vendĂ©gekĂ©nt ismerkedett meg egy idƑs szĂ©kely Ășrral, DĂ©sy Ferenccel, kit barĂĄtaival „Ƒsz tĂĄltoskĂ©nt” emlegetett s kitƑl a magyar ƑsvallĂĄsra vonatkozĂł elsƑ ismereteit szerezte. KĂ©sƑbb meggyƑzƑdĂ©sĂ©vĂ© vĂĄlt, hogy Ƒseink vallĂĄsa soha nem pusztult ki teljesen. „...hacsak naiv babonĂĄk formĂĄjĂĄban is”, de a nĂ©p megƑrizte annak folytonossĂĄgĂĄt. Dr. Bencsi ZoltĂĄnhoz intĂ©zett levelĂ©ben a következƑkĂ©ppen Ă­rt errƑl: „...azon a vĂ©lemĂ©nyen vagyok, hogy ƑsvallĂĄsunk körĂŒlbelĂŒl 800 Ă©vvel ezelƑtt csak hivatalosan szƱnt meg Ă©lni, a valĂłsĂĄgban azonban, többĂ©-kevĂ©sbĂ© lappangva, tovĂĄbb Ă©lt napjainkig. A szĂĄzadokon ĂĄt mindinkĂĄbb elhomĂĄlyosodott, sƑt lezĂŒllött, babonĂĄvĂĄ vĂĄltozott ugyan, hiszen mindinkĂĄbb a nĂ©p legalsĂł rĂ©tegeiben hĂșzĂłdott mĂĄr csak meg...”
„Meg vagyok gyƑzƑdve, hogy a XIX. szĂĄzad mĂĄsodik felĂ©ben mĂĄr szĂĄmosan voltak olyan lelkes magyarok, akik felvilĂĄgosodottsĂĄgukban, ahelyett, hogy a tudomĂĄnyos ateizmust fogadtĂĄk volna el, titokban ƑsvallĂĄsunk, Ƒseink termĂ©szetvallĂĄsa irĂĄnt kezdtek Ă©rdeklƑdni, abbĂłl indulvĂĄn ki... hogy mindez nem babona volt, mint azt eddig hittĂŒk.”
„Ilyen gondolkodĂĄsĂș embernek ismertem meg az 1900-as Ă©vek elejĂ©n DĂ©sy Ferencet. Hogy ki volt Ƒ tulajdonkĂ©ppen, honnan szĂĄrmazott, nem tudom, csak annyit tudok rĂłla, hogy igen mƱvelt ember volt s hogy beszĂ©dei annakidejĂ©n rĂĄm igen nagy hatĂĄssal voltak. ... Szerintem ƑsvallĂĄsunkat DĂ©sy a nĂ©ptƑl, ha annak egyes fĂ©lmƱvelt embereitƑl is, valĂłban mĂ©g örökölte, hacsak fĂ©lig-meddig öntudatos formĂĄban is, de mindenesetre olyanban, ami mƱvelt embernek mĂĄr nem lehetett megfelelƑ, csakhogy Ƒ ezen babonĂĄs hagyomĂĄnyokban ƑsvallĂĄsunk elromlott, elhanyatlott maradvĂĄnyait felismervĂ©n, e dolgokat tudomĂĄnyosan elemezgetni s azokbĂłl az igazi Ƒsi Ă©rtĂ©keket kivĂĄlogatni mĂĄr tudta, s Ă­gy lelkĂ©ben magĂĄt mĂĄr sem keresztĂ©nynek sem modern ateistĂĄnak nem, hanem magyar vallĂĄsĂșnak akarta vallani...”.
KĂ©sƑbb megismerkedett FĂĄy Elekkel is (akinek „A magyarok Ƒshona” cĂ­mƱ mƱvĂ©t ĂĄllĂ­tĂłlag a korabeli „magyar” mƱvelƑdĂ©si kormĂĄnyzat közĂ©piskolai tananyagnak vĂĄsĂĄrolta fel, majd a pĂ©ldĂĄnyokat egyenesen a zĂșzdĂĄba kĂŒldte) s tƑle tudomĂĄst szerzett arrĂłl, hogy FĂĄy mƱvĂ©nek az ƑsvallĂĄssal foglalkozĂł rĂ©szĂ©t DĂ©sy Ferencnek reĂĄhagyott jegyzeteibƑl merĂ­tette, amit sajĂĄt kutatĂĄsi anyagĂĄval kiegĂ©szĂ­tett.
Magyar AdorjĂĄnt ifjĂșkori önkĂ©ntes fogadalom kötötte az ƑsvallĂĄs Ă©letre keltĂ©sĂ©re. „MĂĄr 1910-ben megtettem azt – Ă­rja – hogy birtokunk egy rĂ©szĂ©ben, ahol akkoriban az erdƑ Ă©s a bozĂłt jĂĄrhatatlan sƱrƱsĂ©get kĂ©pezett, a sƱrƱsĂ©gen keresztĂŒl egy kanyargĂł csapĂĄst kĂ©szĂ­tettem, de olyat, amelyen csak nĂ©gykĂ©zlĂĄb, a sƱrƱsĂ©g alatt lehetett elƑrehaladni s a csapĂĄs vĂ©gĂ©n, ott ahol a csapĂĄs a legĂĄthatolhatatlanabb volt egy körĂŒ1belĂŒl nĂ©gymĂ©ternyi kis tisztĂĄst csinĂĄltam, s ezen összehordott kövekbƑl nĂ©gyszögletes oltĂĄrt Ă©pĂ­tettem. Ide ezutĂĄn hetenkĂ©nt egyszer vagy kĂ©tszer, hajnalban vagy estefelĂ© eljĂĄrogattam s az oltĂĄron tĂŒzet gyĂșjtottam... Itt egyszer az oltĂĄron elhamvadĂł tƱz utolsĂł felszĂĄllĂł, vĂ©kony sĂĄvja mellett, a tisztĂĄsra besĂŒtƑ Nap felĂ© fordulva megeskĂŒdtem volt, hogy ezentĂșl minden kĂ©pessĂ©gem a magyarsĂĄgnak fogom szentelni. Hogy a magyarsĂĄg javĂĄĂ©rt dolgozni lesz Ă©letem cĂ©lja... TovĂĄbbĂĄ, hogy kĂŒlönösen ƑsvallĂĄsunk felkutatĂĄsĂĄnak fogom magam szentelni.”
„AzĂłta ezen eskĂŒm sohasem feledtem, soha Ă©letem e kitƱzött cĂ©ljĂĄt szem elƑl nem tĂ©vesztettem.” – Ă­rja keltezetlen levelĂ©ben, az 1930-as Ă©vek közepĂ©n.
E fogadalmĂĄrĂłl valĂłban nem feledkezett meg. Amikor SzĂ©pvizi BalĂĄs BĂ©la a magyar ƑsvallĂĄsnak szervezett keretek között valĂł Ă©letre keltĂ©sĂ©re tett kĂ­sĂ©rletet, Magyar AdorjĂĄn tanĂĄcsaival is Ă©s anyagilag is tĂĄmogatta ebben, s GödöllƑn megjelent lapja, a NAPSUGÁR szĂĄmĂĄra, mint kĂŒlsƑ munkatĂĄrs hĂ©t cikket kĂŒldött. Amikor a lap a magyar vallĂĄs feltĂĄmasztĂĄsĂĄnak eszmĂ©jĂ©t a folytonos tĂĄmadĂĄsok következtĂ©ben feladta, Magyar AdorjĂĄn megvonta tĂĄmogatĂĄsĂĄt a folyĂłirattĂłl, amely ezt követƑen hamarosan meg is szƱnt.
Magyar AdorjĂĄn aztĂĄn „A lelkiismeret aranytĂŒkre” cĂ­mƱ, 1937-ben, Szegeden megjelent, zseniĂĄlisnak nevezhetƑ könyvĂ©ben tett kĂ­sĂ©rletet a magyar ƑsvallĂĄs rekonstruĂĄlĂĄsĂĄra, leginkĂĄbb az Ƒsi magyar nĂ©pmesĂ©kben megƑrzött hitrege-maradvĂĄnyok alapjĂĄn.
Amikor a „TurĂĄni EgyistenhĂ­vƑk” mozgalmĂĄnak megalakulĂĄsĂĄrĂłl tudomĂĄst szerzett, azonnal összeköttetĂ©sbe lĂ©pett velĂŒk, s közte Ă©s a mozgalom vezetƑje, dr. Bencsi ZoltĂĄn között barĂĄti kapcsolat fejlƑdött ki. Bencsi Ă©s tĂĄrsai tisztĂĄban voltak nagy tudĂĄsĂĄval, s követtĂ©k tanĂĄcsait, ĂștmutatĂĄsait a mozgalom Ă©pĂ­tĂ©se közben. Bizalmuk jele, hogy amikor az Ă©szt Ă©s a finn ƑsvallĂĄsi mozgalom kĂŒldöttjei Tallinban, 1936. jĂșnius-jĂșliusĂĄban összejöttek, a mozgalom teljes jogokkal felruhĂĄzott kĂ©pviselƑjekĂ©nt szĂĄndĂ©koztak e tanĂĄcskozĂĄsra elkĂŒldeni Ƒt. A megbĂ­zĂłlevĂ©l kimondja, hogy „Magyar AdorjĂĄn testvĂ©rĂŒnknek teljes joga van a nevĂŒnkben teljes jogkörrel eljĂĄrni, joga van a közös cĂ©lkitƱzĂ©sekhez Ă©s közös munkĂĄlkodĂĄsokhoz nevĂŒnk­ben hozzĂĄjĂĄrulni; egyĂĄltalĂĄn mindent joga van meg­tenni, ami közös mozgalmunkban a közös munkĂĄlkodĂĄst Ă©s közös cĂ©lok elĂ©rĂ©sĂ©t elƑsegĂ­ti.”
A hĂĄborĂș, az ƑsvallĂĄs visszaĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt cĂ©lzĂł mozgalmat elsodorta, s mivel utĂĄna MagyarorszĂĄgon Magyar AdorjĂĄnnak nem volt publikĂĄlĂĄsra lehetƑsĂ©ge, a nyugati szĂłrvĂĄnymagyarsĂĄg lapjaiban, elsƑsorban a DĂ©l­AmerikĂĄban megjelenƑ, „A NAP FIAI” cĂ­mƱ ĂșjsĂĄgban tette közzĂ© rendszeresen kisebb Ă­rĂĄsait. NĂ©hĂĄny tanulmĂĄnya melyben elgondolĂĄsĂĄt fƑbb vonalakban vĂĄzolta („ElmĂ©letem ƐsmƱveltsĂ©gĂŒnkrƑl”, „A Nibe­lung-Ă©nek”, Ɛsmagyar rovĂĄsĂ­rĂĄs”) szintĂ©n nyugaton kerĂŒlt kiadĂĄsra. FƑmƱvĂ©t, a mintegy nĂ©gyezer oldal terjedelmƱ, „Az ƑsmƱveltsĂ©g” cĂ­mƱ hatalmas kĂ©ziratĂĄt mĂ©g a hĂĄborĂș elƑtt szĂĄndĂ©kozott megjelentetni, erre azonban sajnos nem sikerĂŒlt sor, s a kĂ©zirat a hĂĄborĂș alatt elveszett. MonumentĂĄlis mƱvĂ©t az 1945 utĂĄni Ă©vekben emlĂ©kezetbƑl Ășjra megĂ­rta, de csak 1995-ben jelenhetett meg MagyarorszĂĄgon Csontos PĂ©ter szerkesztĂ©sĂ©ben, a Magyar AdorjĂĄn BarĂĄti Kör kiadĂĄsĂĄban, sajnos nem tĂșl nagy pĂ©ldĂĄnyszĂĄmban. A magyarsĂĄg legnagyobb szellemi kincsei közĂ© tartozĂł mƱ mĂĄr az antikvĂĄriumokban is csak ritkĂĄn hozzĂĄfĂ©rhetƑ, rĂĄadĂĄsul igen borsos ĂĄron. Magyar AdorjĂĄn Ă©letmƱvĂ©nek tudatos eltitkolĂĄsa Ă©s elhallgatĂĄsa a magyarsĂĄg ĂĄrulĂłinak legfƑbb Ă©rdeke. TĂ©ny, hogy a nem „finnugrista körök” kutatĂłi közĂŒl is sokan az Ƒ Ă©letmƱvĂ©bƑl „élnek” Ă©s merĂ­tenek, de sokszor elfelejtik forrĂĄsaik között ezt megemlĂ­teni, mintha fĂ©lnĂ©nek Magyar AdorjĂĄn nevĂ©tƑl Ă©s tudĂĄsĂĄtĂłl.
A magyar ƑsmĂșlt talĂĄn legnagyobb kutatĂłja 1978. szeptember 28-ĂĄn, 91 Ă©ves korĂĄban hunyt el, olyan Ă©letmƱvet hagyva maga utĂĄn, mellyel nemzedĂ©keknek szolgĂĄltatott pĂ©ldĂĄt a mĂșlt megismerĂ©sĂ©re, a nemzeti öntudat Ă©pĂ­tĂ©sĂ©re.
Jelen kötetĂŒnknek az a nem titkolt cĂ©lja, hogy a ma Ă©lƑ magyar nemzedĂ©kek figyelmĂ©t rĂĄirĂĄnyĂ­tsuk Magyar AdorjĂĄn szintĂ©zisteremtƑ Ă©letmƱvĂ©re, s fƑmƱvĂ©nek, „Az ƑsmƱveltsĂ©g”-nek a nemzeti eszmĂ©lƑdĂ©shez nĂ©lkĂŒlözhetetlen lelki-szellemi-erkölcsi ĂștmutatĂĄsĂĄra. (1)

Page 13 of 30

TRIANON98MVSZweb 200


Az MVSZ erkölcsi alapja
Az MVSZ erkölcsi alapja
europa A magyar kérdés rendezése
nem tƱr halasztåst

KeresĂŒnk szĂĄzezer magyar embert!

AdakozĂłk:  590 FƑ
OrszĂĄgok:  17  
TelepĂŒlĂ©sek: 191  
AlakĂ­tĂłk:  72 FƑ
Összesen: (2012.04.26) 8669908 Ft

Közösségek önkormånyzåsa az egyéni és kollektív jogok érvényesítésére



Az MVSZ erkölcsi alapja

Free business joomla templates